import of dnsmasq-2.44.tar.gz
This commit is contained in:
80
po/es.po
80
po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-11 10:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 09:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "servidor %s#%d: b
|
||||
#: util.c:58
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to seed the random number generator: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s"
|
||||
|
||||
#: util.c:166
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Trazar subscriber-id (identificaci
|
||||
#: option.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
|
||||
msgstr "No hacer DHCP para hosts con la etiqueta fijada."
|
||||
msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
|
||||
|
||||
#: option.c:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "Tama
|
||||
#: option.c:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log DNS queries."
|
||||
msgstr "Bitacorear búsquedas."
|
||||
msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
|
||||
|
||||
#: option.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
|
||||
msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas upstream."
|
||||
msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream."
|
||||
|
||||
#: option.c:260
|
||||
msgid "Do NOT read resolv.conf."
|
||||
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado
|
||||
|
||||
#: option.c:293
|
||||
msgid "Do not use leasefile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No usar archivo de arriendos."
|
||||
|
||||
#: option.c:294
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -474,20 +474,20 @@ msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opci
|
||||
|
||||
#: option.c:310
|
||||
msgid "Use alternative ports for DHCP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
|
||||
|
||||
#: option.c:311
|
||||
msgid "Run lease-change script as this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario."
|
||||
|
||||
#: option.c:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify NAPTR DNS record."
|
||||
msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
|
||||
msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
|
||||
|
||||
#: option.c:313
|
||||
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
|
||||
|
||||
#: option.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "opci
|
||||
|
||||
#: option.c:922
|
||||
msgid "illegal repeated flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opción repetida ilegal"
|
||||
|
||||
#: option.c:930
|
||||
msgid "illegal repeated keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "palabra clave repetida ilegal"
|
||||
|
||||
#: option.c:964
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "vinculaci
|
||||
#: option.c:1464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad port range"
|
||||
msgstr "puerto erróneo"
|
||||
msgstr "rango de puertos erróneo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1481
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "expediente PTR err
|
||||
#: option.c:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad NAPTR record"
|
||||
msgstr "expediente PTR erróneo"
|
||||
msgstr "expediente NAPTR erróneo"
|
||||
|
||||
#: option.c:2090
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted est
|
||||
#: option.c:2496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
|
||||
msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2.\n"
|
||||
msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2507
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
|
||||
|
||||
#: option.c:2594 network.c:717
|
||||
#: option.c:2594 network.c:719
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo leer %s: %s"
|
||||
@@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "no se pudo leer %s: %s"
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
|
||||
|
||||
#: forward.c:403
|
||||
#: forward.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr "servidor DNS %s se reusó a hacer una búsqueda recursiva"
|
||||
|
||||
#: forward.c:431
|
||||
#: forward.c:433
|
||||
msgid "possible DNS-rebind attack detected"
|
||||
msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
|
||||
|
||||
@@ -820,53 +820,53 @@ msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
|
||||
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:624
|
||||
#: network.c:626
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:657
|
||||
#: network.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
|
||||
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
|
||||
|
||||
#: network.c:668
|
||||
#: network.c:670
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
|
||||
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:683
|
||||
#: network.c:685
|
||||
msgid "unqualified"
|
||||
msgstr "no calificado"
|
||||
|
||||
#: network.c:683
|
||||
#: network.c:685
|
||||
msgid "names"
|
||||
msgstr "nombres"
|
||||
|
||||
#: network.c:685
|
||||
#: network.c:687
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "predeterminado"
|
||||
|
||||
#: network.c:687
|
||||
#: network.c:689
|
||||
msgid "domain"
|
||||
msgstr "dominio"
|
||||
|
||||
#: network.c:690
|
||||
#: network.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using local addresses only for %s %s"
|
||||
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:692
|
||||
#: network.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
|
||||
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:695
|
||||
#: network.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
|
||||
msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)"
|
||||
|
||||
#: network.c:697
|
||||
#: network.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
|
||||
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
|
||||
#: dnsmasq.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown user or group: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1024,22 +1024,22 @@ msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
|
||||
#: dnsmasq.c:756
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "setting capabilities failed: %s"
|
||||
msgstr "advertencia: configuración de capacidades ha fallado: %s"
|
||||
msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
|
||||
msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:765
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
|
||||
msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo leer %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:771
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1288,32 +1288,32 @@ msgstr "arriendo est
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr "dirección reservada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1304
|
||||
#: rfc2131.c:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tags: %s"
|
||||
msgstr "etiquetas: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1391
|
||||
#: rfc2131.c:1394
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1561
|
||||
#: rfc2131.c:1564
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "requested options: %s"
|
||||
msgstr "opciones solicitadas: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1610
|
||||
#: rfc2131.c:1613
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "next server: %s"
|
||||
msgstr "siguiente servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1634
|
||||
#: rfc2131.c:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bootfile name: %s"
|
||||
msgstr "nombre de bootfile: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1637
|
||||
#: rfc2131.c:1640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server name: %s"
|
||||
msgstr "nombre de servidor: %s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user