New translations django.po (Finnish)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-11-01 08:28:17 -07:00 committed by shamoon
parent b5e92fdea9
commit 0edb974b4b

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-31 15:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 17:20\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-01 15:28\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n" "Language: fi_FI\n"
@ -21,621 +21,621 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat" msgstr "Asiakirjat"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:731 #: documents/models.py:36 documents/models.py:734
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "omistaja" msgstr "omistaja"
#: documents/models.py:50 #: documents/models.py:53
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei mitään" msgstr "Ei mitään"
#: documents/models.py:51 #: documents/models.py:54
msgid "Any word" msgid "Any word"
msgstr "Mikä tahansa sana" msgstr "Mikä tahansa sana"
#: documents/models.py:52 #: documents/models.py:55
msgid "All words" msgid "All words"
msgstr "Kaikki sanat" msgstr "Kaikki sanat"
#: documents/models.py:53 #: documents/models.py:56
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "Tarkka osuma" msgstr "Tarkka osuma"
#: documents/models.py:54 #: documents/models.py:57
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "Säännöllinen lauseke (regex)" msgstr "Säännöllinen lauseke (regex)"
#: documents/models.py:55 #: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word" msgid "Fuzzy word"
msgstr "Sumea sana" msgstr "Sumea sana"
#: documents/models.py:56 #: documents/models.py:59
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen" msgstr "Automaattinen"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 documents/models.py:749 #: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:752
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nimi" msgstr "nimi"
#: documents/models.py:61 #: documents/models.py:64
msgid "match" msgid "match"
msgstr "osuma" msgstr "osuma"
#: documents/models.py:64 #: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "tunnistusalgoritmi" msgstr "tunnistusalgoritmi"
#: documents/models.py:69 #: documents/models.py:72
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "ei ole herkkä" msgstr "ei ole herkkä"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 #: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "yhteyshenkilö" msgstr "yhteyshenkilö"
#: documents/models.py:93 #: documents/models.py:96
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "yhteyshenkilöt" msgstr "yhteyshenkilöt"
#: documents/models.py:97 #: documents/models.py:100
msgid "color" msgid "color"
msgstr "väri" msgstr "väri"
#: documents/models.py:100 #: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "on uusien tunniste" msgstr "on uusien tunniste"
#: documents/models.py:103 #: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Merkitsee tämän tunnisteen uusien tunnisteeksi: Kaikille vastasyötetyille tiedostoille annetaan tämä tunniste." msgstr "Merkitsee tämän tunnisteen uusien tunnisteeksi: Kaikille vastasyötetyille tiedostoille annetaan tämä tunniste."
#: documents/models.py:109 #: documents/models.py:112
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "tunniste" msgstr "tunniste"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 #: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "tunnisteet" msgstr "tunnisteet"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 #: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "asiakirjatyyppi" msgstr "asiakirjatyyppi"
#: documents/models.py:116 #: documents/models.py:119
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "asiakirjatyypit" msgstr "asiakirjatyypit"
#: documents/models.py:121 #: documents/models.py:124
msgid "path" msgid "path"
msgstr "polku" msgstr "polku"
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 #: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "tallennustilan polku" msgstr "tallennustilan polku"
#: documents/models.py:127 #: documents/models.py:130
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "tallennustilan polut" msgstr "tallennustilan polut"
#: documents/models.py:134 #: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Salaamaton" msgstr "Salaamaton"
#: documents/models.py:135 #: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Privacy Guard -salattu" msgstr "GNU Privacy Guard -salattu"
#: documents/models.py:156 #: documents/models.py:159
msgid "title" msgid "title"
msgstr "otsikko" msgstr "otsikko"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:645 #: documents/models.py:171 documents/models.py:648
msgid "content" msgid "content"
msgstr "sisältö" msgstr "sisältö"
#: documents/models.py:171 #: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Raaka vain teksti -muotoinen dokumentin sisältö. Kenttää käytetään pääasiassa hakutoiminnossa." msgstr "Raaka vain teksti -muotoinen dokumentin sisältö. Kenttää käytetään pääasiassa hakutoiminnossa."
#: documents/models.py:176 #: documents/models.py:179
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "mime-tyyppi" msgstr "mime-tyyppi"
#: documents/models.py:186 #: documents/models.py:189
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "tarkistussumma" msgstr "tarkistussumma"
#: documents/models.py:190 #: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Alkuperäisen dokumentin tarkistussumma." msgstr "Alkuperäisen dokumentin tarkistussumma."
#: documents/models.py:194 #: documents/models.py:197
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "arkistotarkastussumma" msgstr "arkistotarkastussumma"
#: documents/models.py:199 #: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arkistoidun dokumentin tarkistussumma." msgstr "Arkistoidun dokumentin tarkistussumma."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:651 #: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:654
#: documents/models.py:689 #: documents/models.py:692
msgid "created" msgid "created"
msgstr "luotu" msgstr "luotu"
#: documents/models.py:205 #: documents/models.py:208
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "muokattu" msgstr "muokattu"
#: documents/models.py:212 #: documents/models.py:215
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "tallennustilan tyyppi" msgstr "tallennustilan tyyppi"
#: documents/models.py:220 #: documents/models.py:223
msgid "added" msgid "added"
msgstr "lisätty" msgstr "lisätty"
#: documents/models.py:227 #: documents/models.py:230
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "tiedostonimi" msgstr "tiedostonimi"
#: documents/models.py:233 #: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "Tiedostonimi tallennustilassa" msgstr "Tiedostonimi tallennustilassa"
#: documents/models.py:237 #: documents/models.py:240
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "arkistointitiedostonimi" msgstr "arkistointitiedostonimi"
#: documents/models.py:243 #: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Tämänhetkinen arkistointitiedostoimi tallennustilassa" msgstr "Tämänhetkinen arkistointitiedostoimi tallennustilassa"
#: documents/models.py:247 #: documents/models.py:250
msgid "original filename" msgid "original filename"
msgstr "alkuperäinen tiedostonimi" msgstr "alkuperäinen tiedostonimi"
#: documents/models.py:253 #: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Tiedoston alkuperäinen nimi, kun se oli ladattu" msgstr "Tiedoston alkuperäinen nimi, kun se oli ladattu"
#: documents/models.py:260 #: documents/models.py:263
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "arkistointisarjanumero" msgstr "arkistointisarjanumero"
#: documents/models.py:270 #: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Asiakirjan sijainti fyysisessä arkistossa." msgstr "Asiakirjan sijainti fyysisessä arkistossa."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:662 documents/models.py:716 #: documents/models.py:279 documents/models.py:665 documents/models.py:719
msgid "document" msgid "document"
msgstr "asiakirja" msgstr "asiakirja"
#: documents/models.py:277 #: documents/models.py:280
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "asiakirjat" msgstr "asiakirjat"
#: documents/models.py:365 #: documents/models.py:368
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "virheenjäljitys" msgstr "virheenjäljitys"
#: documents/models.py:366 #: documents/models.py:369
msgid "information" msgid "information"
msgstr "informaatio" msgstr "informaatio"
#: documents/models.py:367 #: documents/models.py:370
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "varoitus" msgstr "varoitus"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:293 #: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error" msgid "error"
msgstr "virhe" msgstr "virhe"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:372
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "kriittinen" msgstr "kriittinen"
#: documents/models.py:372 #: documents/models.py:375
msgid "group" msgid "group"
msgstr "ryhmä" msgstr "ryhmä"
#: documents/models.py:374 #: documents/models.py:377
msgid "message" msgid "message"
msgstr "viesti" msgstr "viesti"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:380
msgid "level" msgid "level"
msgstr "taso" msgstr "taso"
#: documents/models.py:386 #: documents/models.py:389
msgid "log" msgid "log"
msgstr "loki" msgstr "loki"
#: documents/models.py:387 #: documents/models.py:390
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "lokit" msgstr "lokit"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 #: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "tallennettu näkymä" msgstr "tallennettu näkymä"
#: documents/models.py:397 #: documents/models.py:400
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "tallennetut näkymät" msgstr "tallennetut näkymät"
#: documents/models.py:402 #: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "näytä etusivulla" msgstr "näytä etusivulla"
#: documents/models.py:405 #: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "näytä sivupaneelissa" msgstr "näytä sivupaneelissa"
#: documents/models.py:409 #: documents/models.py:412
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "lajittelukenttä" msgstr "lajittelukenttä"
#: documents/models.py:414 #: documents/models.py:417
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "lajittele käänteisesti" msgstr "lajittele käänteisesti"
#: documents/models.py:419 #: documents/models.py:422
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "otsikko sisältää" msgstr "otsikko sisältää"
#: documents/models.py:420 #: documents/models.py:423
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "sisältö sisältää" msgstr "sisältö sisältää"
#: documents/models.py:421 #: documents/models.py:424
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "ASN on" msgstr "ASN on"
#: documents/models.py:422 #: documents/models.py:425
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "yhteyshenkilö on" msgstr "yhteyshenkilö on"
#: documents/models.py:423 #: documents/models.py:426
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "asiakirjatyyppi on" msgstr "asiakirjatyyppi on"
#: documents/models.py:424 #: documents/models.py:427
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "on uusi" msgstr "on uusi"
#: documents/models.py:425 #: documents/models.py:428
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "on tagattu" msgstr "on tagattu"
#: documents/models.py:426 #: documents/models.py:429
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "on mikä tahansa tagi" msgstr "on mikä tahansa tagi"
#: documents/models.py:427 #: documents/models.py:430
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "luotu ennen" msgstr "luotu ennen"
#: documents/models.py:428 #: documents/models.py:431
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "luotu jälkeen" msgstr "luotu jälkeen"
#: documents/models.py:429 #: documents/models.py:432
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "luotu vuonna" msgstr "luotu vuonna"
#: documents/models.py:430 #: documents/models.py:433
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "luotu kuukautena" msgstr "luotu kuukautena"
#: documents/models.py:431 #: documents/models.py:434
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "luomispäivä on" msgstr "luomispäivä on"
#: documents/models.py:432 #: documents/models.py:435
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "lisätty ennen" msgstr "lisätty ennen"
#: documents/models.py:433 #: documents/models.py:436
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "lisätty jälkeen" msgstr "lisätty jälkeen"
#: documents/models.py:434 #: documents/models.py:437
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "muokattu ennen" msgstr "muokattu ennen"
#: documents/models.py:435 #: documents/models.py:438
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "muokattu jälkeen" msgstr "muokattu jälkeen"
#: documents/models.py:436 #: documents/models.py:439
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "ei ole tagia" msgstr "ei ole tagia"
#: documents/models.py:437 #: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN" msgid "does not have ASN"
msgstr "ei ole ASN-numeroa" msgstr "ei ole ASN-numeroa"
#: documents/models.py:438 #: documents/models.py:441
msgid "title or content contains" msgid "title or content contains"
msgstr "otsikko tai sisältö sisältää" msgstr "otsikko tai sisältö sisältää"
#: documents/models.py:439 #: documents/models.py:442
msgid "fulltext query" msgid "fulltext query"
msgstr "fulltext-kysely" msgstr "fulltext-kysely"
#: documents/models.py:440 #: documents/models.py:443
msgid "more like this" msgid "more like this"
msgstr "enemmän kuten tämä" msgstr "enemmän kuten tämä"
#: documents/models.py:441 #: documents/models.py:444
msgid "has tags in" msgid "has tags in"
msgstr "sisältää tagit" msgstr "sisältää tagit"
#: documents/models.py:442 #: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than" msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN suurempi kuin" msgstr "ASN suurempi kuin"
#: documents/models.py:443 #: documents/models.py:446
msgid "ASN less than" msgid "ASN less than"
msgstr "ASN pienempi kuin" msgstr "ASN pienempi kuin"
#: documents/models.py:444 #: documents/models.py:447
msgid "storage path is" msgid "storage path is"
msgstr "tallennustilan polku on" msgstr "tallennustilan polku on"
#: documents/models.py:445 #: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in" msgid "has correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:446 #: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in" msgid "does not have correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:447 #: documents/models.py:450
msgid "has document type in" msgid "has document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:448 #: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in" msgid "does not have document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:449 #: documents/models.py:452
msgid "has storage path in" msgid "has storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:450 #: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in" msgid "does not have storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:451 #: documents/models.py:454
msgid "owner is" msgid "owner is"
msgstr "omistaja on" msgstr "omistaja on"
#: documents/models.py:452 #: documents/models.py:455
msgid "has owner in" msgid "has owner in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:453 #: documents/models.py:456
msgid "does not have owner" msgid "does not have owner"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:454 #: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in" msgid "does not have owner in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:464 #: documents/models.py:467
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "sääntötyyppi" msgstr "sääntötyyppi"
#: documents/models.py:466 #: documents/models.py:469
msgid "value" msgid "value"
msgstr "arvo" msgstr "arvo"
#: documents/models.py:469 #: documents/models.py:472
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "suodatussääntö" msgstr "suodatussääntö"
#: documents/models.py:470 #: documents/models.py:473
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "suodatussäännöt" msgstr "suodatussäännöt"
#: documents/models.py:581 #: documents/models.py:584
msgid "Task ID" msgid "Task ID"
msgstr "Tehtävä-ID" msgstr "Tehtävä-ID"
#: documents/models.py:582 #: documents/models.py:585
msgid "Celery ID for the Task that was run" msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID tehtävälle, joka oli käynnissä" msgstr "Celery ID tehtävälle, joka oli käynnissä"
#: documents/models.py:587 #: documents/models.py:590
msgid "Acknowledged" msgid "Acknowledged"
msgstr "Vahvistettu" msgstr "Vahvistettu"
#: documents/models.py:588 #: documents/models.py:591
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Jos tehtävä on vahvistettu frontendin tai API:n kautta" msgstr "Jos tehtävä on vahvistettu frontendin tai API:n kautta"
#: documents/models.py:594 #: documents/models.py:597
msgid "Task Filename" msgid "Task Filename"
msgstr "Tehtävän tiedostonimi" msgstr "Tehtävän tiedostonimi"
#: documents/models.py:595 #: documents/models.py:598
msgid "Name of the file which the Task was run for" msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Tiedoston nimi, jolle tehtävä on suoritettu" msgstr "Tiedoston nimi, jolle tehtävä on suoritettu"
#: documents/models.py:601 #: documents/models.py:604
msgid "Task Name" msgid "Task Name"
msgstr "Tehtävänimi" msgstr "Tehtävänimi"
#: documents/models.py:602 #: documents/models.py:605
msgid "Name of the Task which was run" msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "Tehtävän nimi, joka oli ajettu" msgstr "Tehtävän nimi, joka oli ajettu"
#: documents/models.py:609 #: documents/models.py:612
msgid "Task State" msgid "Task State"
msgstr "Tehtävän tila" msgstr "Tehtävän tila"
#: documents/models.py:610 #: documents/models.py:613
msgid "Current state of the task being run" msgid "Current state of the task being run"
msgstr "Suoritettavan tehtävän tämänhetkinen tila" msgstr "Suoritettavan tehtävän tämänhetkinen tila"
#: documents/models.py:615 #: documents/models.py:618
msgid "Created DateTime" msgid "Created DateTime"
msgstr "Luotu" msgstr "Luotu"
#: documents/models.py:616 #: documents/models.py:619
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "Päivämäärä, kun tehtävä valmistui (UTC)" msgstr "Päivämäärä, kun tehtävä valmistui (UTC)"
#: documents/models.py:621 #: documents/models.py:624
msgid "Started DateTime" msgid "Started DateTime"
msgstr "Aloitettu" msgstr "Aloitettu"
#: documents/models.py:622 #: documents/models.py:625
msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "Päivämäärä, kun tehtävä käynnistyi (UTC)" msgstr "Päivämäärä, kun tehtävä käynnistyi (UTC)"
#: documents/models.py:627 #: documents/models.py:630
msgid "Completed DateTime" msgid "Completed DateTime"
msgstr "Valmistui" msgstr "Valmistui"
#: documents/models.py:628 #: documents/models.py:631
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "Päivämäärä, kun tehtävä valmistui (UTC)" msgstr "Päivämäärä, kun tehtävä valmistui (UTC)"
#: documents/models.py:633 #: documents/models.py:636
msgid "Result Data" msgid "Result Data"
msgstr "Tulokset" msgstr "Tulokset"
#: documents/models.py:635 #: documents/models.py:638
msgid "The data returned by the task" msgid "The data returned by the task"
msgstr "Tehtävän palauttamat tiedot" msgstr "Tehtävän palauttamat tiedot"
#: documents/models.py:647 #: documents/models.py:650
msgid "Note for the document" msgid "Note for the document"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:671 #: documents/models.py:674
msgid "user" msgid "user"
msgstr "käyttäjä" msgstr "käyttäjä"
#: documents/models.py:676 #: documents/models.py:679
msgid "note" msgid "note"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:677 #: documents/models.py:680
msgid "notes" msgid "notes"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:685 #: documents/models.py:688
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:686 #: documents/models.py:689
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen" msgstr "Alkuperäinen"
#: documents/models.py:697 #: documents/models.py:700
msgid "expiration" msgid "expiration"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:704 #: documents/models.py:707
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:736 #: documents/models.py:739
msgid "share link" msgid "share link"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:737 #: documents/models.py:740
msgid "share links" msgid "share links"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:745 #: documents/models.py:748
msgid "Consume Folder" msgid "Consume Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:746 #: documents/models.py:749
msgid "Api Upload" msgid "Api Upload"
msgstr "API-lähetys" msgstr "API-lähetys"
#: documents/models.py:747 #: documents/models.py:750
msgid "Mail Fetch" msgid "Mail Fetch"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:751 paperless_mail/models.py:95 #: documents/models.py:754 paperless_mail/models.py:95
msgid "order" msgid "order"
msgstr "järjestys" msgstr "järjestys"
#: documents/models.py:760 #: documents/models.py:763
msgid "filter path" msgid "filter path"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:765 #: documents/models.py:768
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:772 #: documents/models.py:775
msgid "filter filename" msgid "filter filename"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:777 paperless_mail/models.py:148 #: documents/models.py:780 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Tuo vain dokumentit jotka täsmäävät täysin tiedostonimen suhteen. Jokerimerkit kuten *.pdf tai *lasku* ovat sallittuja. Kirjainkoko ei merkitse." msgstr "Tuo vain dokumentit jotka täsmäävät täysin tiedostonimen suhteen. Jokerimerkit kuten *.pdf tai *lasku* ovat sallittuja. Kirjainkoko ei merkitse."
#: documents/models.py:788 #: documents/models.py:791
msgid "filter documents from this mail rule" msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:792 #: documents/models.py:795
msgid "assign title" msgid "assign title"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:797 #: documents/models.py:800
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:805 paperless_mail/models.py:204 #: documents/models.py:808 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "määritä tämä tunniste" msgstr "määritä tämä tunniste"
#: documents/models.py:813 paperless_mail/models.py:212 #: documents/models.py:816 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "määritä tämä asiakirjatyyppi" msgstr "määritä tämä asiakirjatyyppi"
#: documents/models.py:821 paperless_mail/models.py:226 #: documents/models.py:824 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "määritä tämä kirjeenvaihtaja" msgstr "määritä tämä kirjeenvaihtaja"
#: documents/models.py:829 #: documents/models.py:832
msgid "assign this storage path" msgid "assign this storage path"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:838 #: documents/models.py:841
msgid "assign this owner" msgid "assign this owner"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:845 #: documents/models.py:848
msgid "grant view permissions to these users" msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:852 #: documents/models.py:855
msgid "grant view permissions to these groups" msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:859 #: documents/models.py:862
msgid "grant change permissions to these users" msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:866 #: documents/models.py:869
msgid "grant change permissions to these groups" msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:870 #: documents/models.py:873
msgid "consumption template" msgid "consumption template"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:871 #: documents/models.py:874
msgid "consumption templates" msgid "consumption templates"
msgstr "" msgstr ""
@ -794,119 +794,123 @@ msgstr "Lähettäkää ohjeet!"
msgid "Paperless" msgid "Paperless"
msgstr "Paperless" msgstr "Paperless"
#: paperless/settings.py:574 #: paperless/settings.py:586
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Englanti (US)" msgstr "Englanti (US)"
#: paperless/settings.py:575 #: paperless/settings.py:587
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen" msgstr "Arabialainen"
#: paperless/settings.py:576 #: paperless/settings.py:588
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:577 #: paperless/settings.py:589
msgid "Belarusian" msgid "Belarusian"
msgstr "valkovenäjä" msgstr "valkovenäjä"
#: paperless/settings.py:578 #: paperless/settings.py:590
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:591
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Katalaani" msgstr "Katalaani"
#: paperless/settings.py:579 #: paperless/settings.py:592
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Tšekki" msgstr "Tšekki"
#: paperless/settings.py:580 #: paperless/settings.py:593
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Tanska" msgstr "Tanska"
#: paperless/settings.py:581 #: paperless/settings.py:594
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Saksa" msgstr "Saksa"
#: paperless/settings.py:582 #: paperless/settings.py:595
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "Kreikka" msgstr "Kreikka"
#: paperless/settings.py:583 #: paperless/settings.py:596
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Englanti (US)" msgstr "Englanti (US)"
#: paperless/settings.py:584 #: paperless/settings.py:597
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Espanja" msgstr "Espanja"
#: paperless/settings.py:585 #: paperless/settings.py:598
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Suomi" msgstr "Suomi"
#: paperless/settings.py:586 #: paperless/settings.py:599
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Ranska" msgstr "Ranska"
#: paperless/settings.py:587 #: paperless/settings.py:600
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italia" msgstr "Italia"
#: paperless/settings.py:588 #: paperless/settings.py:601
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburg" msgstr "Luxemburg"
#: paperless/settings.py:589 #: paperless/settings.py:602
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "Norja" msgstr "Norja"
#: paperless/settings.py:590 #: paperless/settings.py:603
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti" msgstr "Hollanti"
#: paperless/settings.py:591 #: paperless/settings.py:604
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "puola" msgstr "puola"
#: paperless/settings.py:592 #: paperless/settings.py:605
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugali (Brasilia)" msgstr "portugali (Brasilia)"
#: paperless/settings.py:593 #: paperless/settings.py:606
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "portugali" msgstr "portugali"
#: paperless/settings.py:594 #: paperless/settings.py:607
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "romania" msgstr "romania"
#: paperless/settings.py:595 #: paperless/settings.py:608
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "venäjä" msgstr "venäjä"
#: paperless/settings.py:596 #: paperless/settings.py:609
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "Slovakia" msgstr "Slovakia"
#: paperless/settings.py:597 #: paperless/settings.py:610
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia" msgstr "Slovenia"
#: paperless/settings.py:598 #: paperless/settings.py:611
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbia" msgstr "Serbia"
#: paperless/settings.py:599 #: paperless/settings.py:612
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi" msgstr "ruotsi"
#: paperless/settings.py:600 #: paperless/settings.py:613
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turkki" msgstr "Turkki"
#: paperless/settings.py:601 #: paperless/settings.py:614
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina" msgstr "Ukraina"
#: paperless/settings.py:602 #: paperless/settings.py:615
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"