New translations django.po (Norwegian)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-30 18:27:26 -07:00 committed by shamoon
parent f6708b2a47
commit 11824699f9

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-01 01:27\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
"Language: no_NO\n" "Language: no_NO\n"
@ -21,421 +21,421 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter" msgstr "Dokumenter"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731 #: documents/models.py:33 documents/models.py:731
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "eier" msgstr "eier"
#: documents/models.py:53 #: documents/models.py:50
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: documents/models.py:54 #: documents/models.py:51
msgid "Any word" msgid "Any word"
msgstr "Hvilket som helst ord" msgstr "Hvilket som helst ord"
#: documents/models.py:55 #: documents/models.py:52
msgid "All words" msgid "All words"
msgstr "Alle ord" msgstr "Alle ord"
#: documents/models.py:56 #: documents/models.py:53
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "Eksakt match" msgstr "Eksakt match"
#: documents/models.py:57 #: documents/models.py:54
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "Regulære uttrykk" msgstr "Regulære uttrykk"
#: documents/models.py:58 #: documents/models.py:55
msgid "Fuzzy word" msgid "Fuzzy word"
msgstr "Fuzzy word" msgstr "Fuzzy word"
#: documents/models.py:59 #: documents/models.py:56
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk" msgstr "Automatisk"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755 #: documents/models.py:59 documents/models.py:399 documents/models.py:749
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name" msgid "name"
msgstr "navn" msgstr "navn"
#: documents/models.py:64 #: documents/models.py:61
msgid "match" msgid "match"
msgstr "treff" msgstr "treff"
#: documents/models.py:67 #: documents/models.py:64
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "samsvarende algoritme" msgstr "samsvarende algoritme"
#: documents/models.py:72 #: documents/models.py:69
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "er insensitiv" msgstr "er insensitiv"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147 #: documents/models.py:92 documents/models.py:144
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "korrespondent" msgstr "korrespondent"
#: documents/models.py:96 #: documents/models.py:93
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "korrespondenter" msgstr "korrespondenter"
#: documents/models.py:100 #: documents/models.py:97
msgid "color" msgid "color"
msgstr "farge" msgstr "farge"
#: documents/models.py:103 #: documents/models.py:100
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "er innboks tag" msgstr "er innboks tag"
#: documents/models.py:106 #: documents/models.py:103
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Markerer dette merket som en innboks-tag: Alle nybrukte dokumenter vil bli merket med innboks-tagger." msgstr "Markerer dette merket som en innboks-tag: Alle nybrukte dokumenter vil bli merket med innboks-tagger."
#: documents/models.py:112 #: documents/models.py:109
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "tagg" msgstr "tagg"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185 #: documents/models.py:110 documents/models.py:182
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "tagger" msgstr "tagger"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167 #: documents/models.py:115 documents/models.py:164
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "dokument type" msgstr "dokument type"
#: documents/models.py:119 #: documents/models.py:116
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "dokumenttyper" msgstr "dokumenttyper"
#: documents/models.py:124 #: documents/models.py:121
msgid "path" msgid "path"
msgstr "sti" msgstr "sti"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 #: documents/models.py:126 documents/models.py:153
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "lagringssti" msgstr "lagringssti"
#: documents/models.py:130 #: documents/models.py:127
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "lagringsveier" msgstr "lagringsveier"
#: documents/models.py:137 #: documents/models.py:134
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert" msgstr "Ukryptert"
#: documents/models.py:138 #: documents/models.py:135
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Kryptert med GNU Personvernvakt" msgstr "Kryptert med GNU Personvernvakt"
#: documents/models.py:159 #: documents/models.py:156
msgid "title" msgid "title"
msgstr "tittel" msgstr "tittel"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645 #: documents/models.py:168 documents/models.py:645
msgid "content" msgid "content"
msgstr "innhold" msgstr "innhold"
#: documents/models.py:174 #: documents/models.py:171
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Raw, tekstbare data fra dokumentet. Dette feltet brukes primært for søking." msgstr "Raw, tekstbare data fra dokumentet. Dette feltet brukes primært for søking."
#: documents/models.py:179 #: documents/models.py:176
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "mime type" msgstr "mime type"
#: documents/models.py:189 #: documents/models.py:186
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "sjekksum" msgstr "sjekksum"
#: documents/models.py:193 #: documents/models.py:190
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Sjekksummen av det opprinnelige dokumentet." msgstr "Sjekksummen av det opprinnelige dokumentet."
#: documents/models.py:197 #: documents/models.py:194
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "arkiv sjekksum" msgstr "arkiv sjekksum"
#: documents/models.py:202 #: documents/models.py:199
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Sjekksummen av det arkiverte dokumentet." msgstr "Sjekksummen av det arkiverte dokumentet."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651 #: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689 #: documents/models.py:689
msgid "created" msgid "created"
msgstr "opprettet" msgstr "opprettet"
#: documents/models.py:208 #: documents/models.py:205
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "endret" msgstr "endret"
#: documents/models.py:215 #: documents/models.py:212
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "lagringstype" msgstr "lagringstype"
#: documents/models.py:223 #: documents/models.py:220
msgid "added" msgid "added"
msgstr "lagt til" msgstr "lagt til"
#: documents/models.py:230 #: documents/models.py:227
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "filnavn" msgstr "filnavn"
#: documents/models.py:236 #: documents/models.py:233
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "Gjeldende filnavn i lagring" msgstr "Gjeldende filnavn i lagring"
#: documents/models.py:240 #: documents/models.py:237
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "arkiver filnavn" msgstr "arkiver filnavn"
#: documents/models.py:246 #: documents/models.py:243
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Gjeldende arkiv filnavn i lagring" msgstr "Gjeldende arkiv filnavn i lagring"
#: documents/models.py:250 #: documents/models.py:247
msgid "original filename" msgid "original filename"
msgstr "opprinnelig filnavn" msgstr "opprinnelig filnavn"
#: documents/models.py:256 #: documents/models.py:253
msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Det opprinnelige filnavnet da den ble lastet opp" msgstr "Det opprinnelige filnavnet da den ble lastet opp"
#: documents/models.py:263 #: documents/models.py:260
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "arkiver serienummer" msgstr "arkiver serienummer"
#: documents/models.py:273 #: documents/models.py:270
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Dokumentets posisjon i ditt fysiske dokumentarkiv." msgstr "Dokumentets posisjon i ditt fysiske dokumentarkiv."
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716 #: documents/models.py:276 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document" msgid "document"
msgstr "dokument" msgstr "dokument"
#: documents/models.py:280 #: documents/models.py:277
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "dokumenter" msgstr "dokumenter"
#: documents/models.py:368 #: documents/models.py:365
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "feilsøk" msgstr "feilsøk"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:366
msgid "information" msgid "information"
msgstr "informasjon" msgstr "informasjon"
#: documents/models.py:370 #: documents/models.py:367
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "advarsel" msgstr "advarsel"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293 #: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:293
msgid "error" msgid "error"
msgstr "feil" msgstr "feil"
#: documents/models.py:372 #: documents/models.py:369
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "kritisk" msgstr "kritisk"
#: documents/models.py:375 #: documents/models.py:372
msgid "group" msgid "group"
msgstr "gruppe" msgstr "gruppe"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:374
msgid "message" msgid "message"
msgstr "melding" msgstr "melding"
#: documents/models.py:380 #: documents/models.py:377
msgid "level" msgid "level"
msgstr "nivå" msgstr "nivå"
#: documents/models.py:389 #: documents/models.py:386
msgid "log" msgid "log"
msgstr "Logg" msgstr "Logg"
#: documents/models.py:390 #: documents/models.py:387
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "logger" msgstr "logger"
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464 #: documents/models.py:396 documents/models.py:461
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "lagret visning" msgstr "lagret visning"
#: documents/models.py:400 #: documents/models.py:397
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "lagrede visninger" msgstr "lagrede visninger"
#: documents/models.py:405 #: documents/models.py:402
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "vis på dashbordet" msgstr "vis på dashbordet"
#: documents/models.py:408 #: documents/models.py:405
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "vis i sidestolpen" msgstr "vis i sidestolpen"
#: documents/models.py:412 #: documents/models.py:409
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "sorter felt" msgstr "sorter felt"
#: documents/models.py:417 #: documents/models.py:414
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "sorter på baksiden" msgstr "sorter på baksiden"
#: documents/models.py:422 #: documents/models.py:419
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "tittelen inneholder" msgstr "tittelen inneholder"
#: documents/models.py:423 #: documents/models.py:420
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "innholdet inneholder" msgstr "innholdet inneholder"
#: documents/models.py:424 #: documents/models.py:421
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "ASN er" msgstr "ASN er"
#: documents/models.py:425 #: documents/models.py:422
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "tilsvarendet er" msgstr "tilsvarendet er"
#: documents/models.py:426 #: documents/models.py:423
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "dokumenttype er" msgstr "dokumenttype er"
#: documents/models.py:427 #: documents/models.py:424
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "er i innboksen" msgstr "er i innboksen"
#: documents/models.py:428 #: documents/models.py:425
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "har tagg" msgstr "har tagg"
#: documents/models.py:429 #: documents/models.py:426
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "har en tag" msgstr "har en tag"
#: documents/models.py:430 #: documents/models.py:427
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "opprettet før" msgstr "opprettet før"
#: documents/models.py:431 #: documents/models.py:428
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "opprettet etter" msgstr "opprettet etter"
#: documents/models.py:432 #: documents/models.py:429
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "opprettet år er" msgstr "opprettet år er"
#: documents/models.py:433 #: documents/models.py:430
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "opprettet måned er" msgstr "opprettet måned er"
#: documents/models.py:434 #: documents/models.py:431
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "opprettet dag er" msgstr "opprettet dag er"
#: documents/models.py:435 #: documents/models.py:432
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "lagt til før" msgstr "lagt til før"
#: documents/models.py:436 #: documents/models.py:433
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "lagt til etter" msgstr "lagt til etter"
#: documents/models.py:437 #: documents/models.py:434
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "endret før" msgstr "endret før"
#: documents/models.py:438 #: documents/models.py:435
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "endret etter" msgstr "endret etter"
#: documents/models.py:439 #: documents/models.py:436
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "har ikke tagg" msgstr "har ikke tagg"
#: documents/models.py:440 #: documents/models.py:437
msgid "does not have ASN" msgid "does not have ASN"
msgstr "har ikke ASN" msgstr "har ikke ASN"
#: documents/models.py:441 #: documents/models.py:438
msgid "title or content contains" msgid "title or content contains"
msgstr "tittel eller innhold inneholder" msgstr "tittel eller innhold inneholder"
#: documents/models.py:442 #: documents/models.py:439
msgid "fulltext query" msgid "fulltext query"
msgstr "full tekst spørring" msgstr "full tekst spørring"
#: documents/models.py:443 #: documents/models.py:440
msgid "more like this" msgid "more like this"
msgstr "mer som dette" msgstr "mer som dette"
#: documents/models.py:444 #: documents/models.py:441
msgid "has tags in" msgid "has tags in"
msgstr "har tags i" msgstr "har tags i"
#: documents/models.py:445 #: documents/models.py:442
msgid "ASN greater than" msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN større enn" msgstr "ASN større enn"
#: documents/models.py:446 #: documents/models.py:443
msgid "ASN less than" msgid "ASN less than"
msgstr "ASN mindre enn" msgstr "ASN mindre enn"
#: documents/models.py:447 #: documents/models.py:444
msgid "storage path is" msgid "storage path is"
msgstr "lagringssti er" msgstr "lagringssti er"
#: documents/models.py:448 #: documents/models.py:445
msgid "has correspondent in" msgid "has correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:449 #: documents/models.py:446
msgid "does not have correspondent in" msgid "does not have correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:450 #: documents/models.py:447
msgid "has document type in" msgid "has document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:451 #: documents/models.py:448
msgid "does not have document type in" msgid "does not have document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:452 #: documents/models.py:449
msgid "has storage path in" msgid "has storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:453 #: documents/models.py:450
msgid "does not have storage path in" msgid "does not have storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:454 #: documents/models.py:451
msgid "owner is" msgid "owner is"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:455 #: documents/models.py:452
msgid "has owner in" msgid "has owner in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:456 #: documents/models.py:453
msgid "does not have owner" msgid "does not have owner"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:457 #: documents/models.py:454
msgid "does not have owner in" msgid "does not have owner in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:467 #: documents/models.py:464
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "Type regel" msgstr "Type regel"
#: documents/models.py:469 #: documents/models.py:466
msgid "value" msgid "value"
msgstr "verdi" msgstr "verdi"
#: documents/models.py:472 #: documents/models.py:469
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "filtrer regel" msgstr "filtrer regel"
#: documents/models.py:473 #: documents/models.py:470
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "filtrer regler" msgstr "filtrer regler"
@ -551,109 +551,109 @@ msgstr ""
msgid "share links" msgid "share links"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:744 #: documents/models.py:745
msgid "Consume Folder" msgid "Consume Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:745 #: documents/models.py:746
msgid "Api Upload" msgid "Api Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:746 #: documents/models.py:747
msgid "Mail Fetch" msgid "Mail Fetch"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:752 #: documents/models.py:751 paperless_mail/models.py:95
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order" msgid "order"
msgstr "ordre" msgstr "ordre"
#: documents/models.py:766 #: documents/models.py:760
msgid "filter path" msgid "filter path"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:771 #: documents/models.py:765
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:778 #: documents/models.py:772
msgid "filter filename" msgid "filter filename"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148 #: documents/models.py:777 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Bare bruke dokumenter som samsvarer med dette filnavnet hvis angitt. Jokertegn som *.pdf eller *faktura* er tillatt. Saksfortegnet." msgstr "Bare bruke dokumenter som samsvarer med dette filnavnet hvis angitt. Jokertegn som *.pdf eller *faktura* er tillatt. Saksfortegnet."
#: documents/models.py:794 #: documents/models.py:788
msgid "filter documents from this mail rule" msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:798 #: documents/models.py:792
msgid "assign title" msgid "assign title"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:803 #: documents/models.py:797
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204 #: documents/models.py:805 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "tilordne denne taggen" msgstr "tilordne denne taggen"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212 #: documents/models.py:813 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "tilordne denne dokumenttypen" msgstr "tilordne denne dokumenttypen"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226 #: documents/models.py:821 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "Tildel denne korrespondenten" msgstr "Tildel denne korrespondenten"
#: documents/models.py:835 #: documents/models.py:829
msgid "assign this storage path" msgid "assign this storage path"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:844 #: documents/models.py:838
msgid "assign this owner" msgid "assign this owner"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:851 #: documents/models.py:845
msgid "grant view permissions to these users" msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:858 #: documents/models.py:852
msgid "grant view permissions to these groups" msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:865 #: documents/models.py:859
msgid "grant change permissions to these users" msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:872 #: documents/models.py:866
msgid "grant change permissions to these groups" msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100 #: documents/models.py:870
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:871
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:98
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %(error)s" msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:375 #: documents/serialisers.py:373
msgid "Invalid color." msgid "Invalid color."
msgstr "Ugyldig farge." msgstr "Ugyldig farge."
#: documents/serialisers.py:751 #: documents/serialisers.py:749
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Filtype %(type)s støttes ikke" msgstr "Filtype %(type)s støttes ikke"
#: documents/serialisers.py:848 #: documents/serialisers.py:846
msgid "Invalid variable detected." msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Ugyldig variabel oppdaget." msgstr "Ugyldig variabel oppdaget."
@ -713,123 +713,200 @@ msgstr "Passord"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Logg inn" msgstr "Logg inn"
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
msgid "Email"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10 #: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless" msgid "Paperless"
msgstr "Paperless" msgstr "Paperless"
#: paperless/settings.py:573 #: paperless/settings.py:574
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Engelsk (US)" msgstr "Engelsk (US)"
#: paperless/settings.py:574 #: paperless/settings.py:575
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk" msgstr "Arabisk"
#: paperless/settings.py:575 #: paperless/settings.py:576
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:576 #: paperless/settings.py:577
msgid "Belarusian" msgid "Belarusian"
msgstr "Hviterussisk" msgstr "Hviterussisk"
#: paperless/settings.py:577 #: paperless/settings.py:578
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:578 #: paperless/settings.py:579
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk" msgstr "Tsjekkisk"
#: paperless/settings.py:579 #: paperless/settings.py:580
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Dansk" msgstr "Dansk"
#: paperless/settings.py:580 #: paperless/settings.py:581
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Tysk" msgstr "Tysk"
#: paperless/settings.py:581 #: paperless/settings.py:582
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:582 #: paperless/settings.py:583
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Engelsk (GB)" msgstr "Engelsk (GB)"
#: paperless/settings.py:583 #: paperless/settings.py:584
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spansk" msgstr "Spansk"
#: paperless/settings.py:584 #: paperless/settings.py:585
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:585 #: paperless/settings.py:586
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Fransk" msgstr "Fransk"
#: paperless/settings.py:586 #: paperless/settings.py:587
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiensk" msgstr "Italiensk"
#: paperless/settings.py:587 #: paperless/settings.py:588
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgsk" msgstr "Luxembourgsk"
#: paperless/settings.py:588 #: paperless/settings.py:589
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:589 #: paperless/settings.py:590
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk" msgstr "Nederlandsk"
#: paperless/settings.py:590 #: paperless/settings.py:591
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polsk" msgstr "Polsk"
#: paperless/settings.py:591 #: paperless/settings.py:592
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)"
#: paperless/settings.py:592 #: paperless/settings.py:593
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk" msgstr "Portugisisk"
#: paperless/settings.py:593 #: paperless/settings.py:594
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk" msgstr "Rumensk"
#: paperless/settings.py:594 #: paperless/settings.py:595
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisk" msgstr "Russisk"
#: paperless/settings.py:595 #: paperless/settings.py:596
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:596 #: paperless/settings.py:597
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian" msgstr "Slovenian"
#: paperless/settings.py:597 #: paperless/settings.py:598
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk" msgstr "Serbisk"
#: paperless/settings.py:598 #: paperless/settings.py:599
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svensk" msgstr "Svensk"
#: paperless/settings.py:599 #: paperless/settings.py:600
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk" msgstr "Tyrkisk"
#: paperless/settings.py:600 #: paperless/settings.py:601
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:601 #: paperless/settings.py:602
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinesisk forenklet" msgstr "Kinesisk forenklet"