From 15554d0f5dcb6345f2db4b05b12654f8d190728b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paperless-ngx Bot [bot]" <99855517+paperlessngx-bot@users.noreply.github.com> Date: Thu, 5 Oct 2023 05:06:19 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Arabic) [ci skip] --- src/locale/ar_AR/LC_MESSAGES/django.po | 170 ++++++++++++------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/src/locale/ar_AR/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/ar_AR/LC_MESSAGES/django.po index 5f9a6c245..300b9fdb4 100644 --- a/src/locale/ar_AR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/ar_AR/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 01:27\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-05 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar_SA\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "غير مشفرة" #: documents/models.py:135 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" -msgstr "مشفر باستخدام حارس خصوصية غنو" +msgstr "مشفر باستخدام حارس خصوصية GNU" #: documents/models.py:156 msgid "title" @@ -136,27 +136,27 @@ msgstr "محتوى" #: documents/models.py:171 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." -msgstr "الخام, فقط النص من المستند. يستخدم هذا الحقل أساسا للبحث." +msgstr "بيانات النص الخام من المستند. يستخدم هذا الحقل أساسا للبحث." #: documents/models.py:176 msgid "mime type" -msgstr "MIME type" +msgstr "mime type" #: documents/models.py:186 msgid "checksum" -msgstr "بصمة الملف" +msgstr "بصمة المِلَفّ" #: documents/models.py:190 msgid "The checksum of the original document." -msgstr "بصمة الملف للمستند الأصلي." +msgstr "بصمة المِلَفّ للمستند الأصلي." #: documents/models.py:194 msgid "archive checksum" -msgstr "بصمة الملف للربيدة" +msgstr "مجموع الاختباري للأرشيف" #: documents/models.py:199 msgid "The checksum of the archived document." -msgstr "بصمة الملف للمستند الربيدة." +msgstr "بصمة المِلَفّ للمستند ‏المحفوظ." #: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:651 #: documents/models.py:689 @@ -177,35 +177,35 @@ msgstr "أضيف" #: documents/models.py:227 msgid "filename" -msgstr "اسم الملف" +msgstr "اسم المِلَفّ" #: documents/models.py:233 msgid "Current filename in storage" -msgstr "اسم الملف الحالي في التخزين" +msgstr "اسم المِلَفّ الحالي في التخزين" #: documents/models.py:237 msgid "archive filename" -msgstr "اسم الربيدة" +msgstr "اسم المِلَفّ ‏الأرشيف" #: documents/models.py:243 msgid "Current archive filename in storage" -msgstr "اسم ملف الربيدة الحالي في التخزين" +msgstr "اسم مِلَفّ ‏الأرشيف الحالي في التخزين" #: documents/models.py:247 msgid "original filename" -msgstr "اسم الملف الأصلي" +msgstr "اسم المِلَفّ الأصلي" #: documents/models.py:253 msgid "The original name of the file when it was uploaded" -msgstr "اسم الملف الأصلي عند تحميله" +msgstr "اسم المِلَفّ الأصلي عند تحميله" #: documents/models.py:260 msgid "archive serial number" -msgstr "الرقم التسلسلي للربيدة" +msgstr "الرَّقْم التسلسلي للأرشيف" #: documents/models.py:270 msgid "The position of this document in your physical document archive." -msgstr "موقع هذا المستند في ربيدة المستند الفيزيائي." +msgstr "موقع هذا المستند في ‏أرشيف المستند الفيزيائي." #: documents/models.py:276 documents/models.py:662 documents/models.py:716 msgid "document" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "خطأ" #: documents/models.py:369 msgid "critical" -msgstr "الحرجة" +msgstr "حرج" #: documents/models.py:372 msgid "group" @@ -385,43 +385,43 @@ msgstr "مسار التخزين" #: documents/models.py:445 msgid "has correspondent in" -msgstr "" +msgstr "له مراسل في" #: documents/models.py:446 msgid "does not have correspondent in" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد مراسل في" #: documents/models.py:447 msgid "has document type in" -msgstr "" +msgstr "يحتوي على نوع المستند في" #: documents/models.py:448 msgid "does not have document type in" -msgstr "" +msgstr "ليس لديه نوع مستند في" #: documents/models.py:449 msgid "has storage path in" -msgstr "" +msgstr "لديه مسار تخزين في" #: documents/models.py:450 msgid "does not have storage path in" -msgstr "" +msgstr "ليس لديه مسار تخزين في" #: documents/models.py:451 msgid "owner is" -msgstr "" +msgstr "المالك هو" #: documents/models.py:452 msgid "has owner in" -msgstr "" +msgstr "لديه مالك في" #: documents/models.py:453 msgid "does not have owner" -msgstr "" +msgstr "ليس لديه مالك" #: documents/models.py:454 msgid "does not have owner in" -msgstr "" +msgstr "ليس لديه مالك في" #: documents/models.py:464 msgid "rule type" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "البيانات المستردة من قبل المهمة" #: documents/models.py:647 msgid "Note for the document" -msgstr "" +msgstr "ملاحظه على المستند" #: documents/models.py:671 msgid "user" @@ -521,47 +521,47 @@ msgstr "المستخدم" #: documents/models.py:676 msgid "note" -msgstr "" +msgstr "ملاحظة" #: documents/models.py:677 msgid "notes" -msgstr "" +msgstr "ملاحظات" #: documents/models.py:685 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "أرشيف" #: documents/models.py:686 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "الأصل" #: documents/models.py:697 msgid "expiration" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الانتهاء" #: documents/models.py:704 msgid "slug" -msgstr "" +msgstr "slug" #: documents/models.py:736 msgid "share link" -msgstr "" +msgstr "مشاركة الرابط" #: documents/models.py:737 msgid "share links" -msgstr "" +msgstr "مشاركة الروابط" #: documents/models.py:745 msgid "Consume Folder" -msgstr "" +msgstr "‏مِلَفّ الاستهلاك" #: documents/models.py:746 msgid "Api Upload" -msgstr "" +msgstr "تحميل Api" #: documents/models.py:747 msgid "Mail Fetch" -msgstr "" +msgstr "جلب البريد" #: documents/models.py:751 paperless_mail/models.py:95 msgid "order" @@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "الطلب" #: documents/models.py:760 msgid "filter path" -msgstr "" +msgstr "مسار التصفية" #: documents/models.py:765 msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." -msgstr "" +msgstr "فقط استهلك المستندات ذات المسار الذي يطابق هذا إذا تم تحديده. البطاقات البرية المحددة كما * مسموح بها. الحالة غير حساسة." #: documents/models.py:772 msgid "filter filename" -msgstr "" +msgstr "تصفية اسم الملف" #: documents/models.py:777 paperless_mail/models.py:148 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." @@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "فقط المستندات التي تتطابق تماما مع اسم #: documents/models.py:788 msgid "filter documents from this mail rule" -msgstr "" +msgstr "تصفية المستندات من قاعدة البريد هذه" #: documents/models.py:792 msgid "assign title" -msgstr "" +msgstr "تعيين العنوان" #: documents/models.py:797 msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." -msgstr "" +msgstr "تعيين عنوان مستند، يمكن أن يتضمن بعض العناصر النائبة، انظر الوثائق." #: documents/models.py:805 paperless_mail/models.py:204 msgid "assign this tag" @@ -609,35 +609,35 @@ msgstr "تعيين هذا المراسل" #: documents/models.py:829 msgid "assign this storage path" -msgstr "" +msgstr "تعيين مسار التخزين هذا" #: documents/models.py:838 msgid "assign this owner" -msgstr "" +msgstr "تعيين هذا المالك" #: documents/models.py:845 msgid "grant view permissions to these users" -msgstr "" +msgstr "منح أذونات العرض إلى هؤلاء المستخدمين" #: documents/models.py:852 msgid "grant view permissions to these groups" -msgstr "" +msgstr "منح صلاحيات العرض إلى هذه المجموعات" #: documents/models.py:859 msgid "grant change permissions to these users" -msgstr "" +msgstr "منح صلاحيات التغيير لهؤلاء المستخدمين" #: documents/models.py:866 msgid "grant change permissions to these groups" -msgstr "" +msgstr "منح صلاحيات التغيير إلى هذه المجموعات" #: documents/models.py:870 msgid "consumption template" -msgstr "" +msgstr "قالب الاستهلاك" #: documents/models.py:871 msgid "consumption templates" -msgstr "" +msgstr "قوالب الاستهلاك" #: documents/serialisers.py:98 #, python-format @@ -695,11 +695,11 @@ msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور غير متطابقين. #: documents/templates/registration/login.html:48 msgid "Share link was not found." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على رابط المشاركة." #: documents/templates/registration/login.html:52 msgid "Share link has expired." -msgstr "" +msgstr "انتهت صلاحية رابط المشاركة." #: documents/templates/registration/login.html:55 msgid "Username" @@ -715,80 +715,80 @@ msgstr "تسجيل الدخول" #: documents/templates/registration/login.html:70 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "نسيت كلمة المرور؟" #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14 msgid "Paperless-ngx reset password complete" -msgstr "" +msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور لPaperless-ngx" #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40 msgid "Password reset complete." -msgstr "" +msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42 #, python-format msgid "Your new password has been set. You can now log in" -msgstr "" +msgstr "تم تعيين كلمة المرور الجديدة الخاصة بك. يمكنك الآن تسجيل الدخول" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" -msgstr "" +msgstr "تأكيد إعادة تعيين كلمة المرور لPaperless-ngx" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 msgid "Set a new password." -msgstr "" +msgstr "تعيين كلمة مرور جديدة." #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 msgid "Passwords did not match or too weak. Try again." -msgstr "" +msgstr "كلمات المرور غير متطابقة أو ضعيفة جداً. حاول مرة أخرى." #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49 msgid "New Password" -msgstr "" +msgstr "كلمة المرور الجديدة" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50 msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "أَكِد كلمة المرور" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61 msgid "Change my password" -msgstr "" +msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65 msgid "request a new password reset" -msgstr "" +msgstr "طلب رابط جديد لإعادة تعيين كلمة المرور" #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14 msgid "Paperless-ngx reset password sent" -msgstr "" +msgstr "‏تم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور لPaperless-ngx" #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40 msgid "Check your inbox." -msgstr "" +msgstr "تحقَّق من بريدك الوارِد." #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41 msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" -msgstr "" +msgstr "لقد أرسلنا إليك تعليمات لإعداد كلمة المرور الخاصة بك. يجب أن تتلقى البريد الإلكتروني قريباً!" #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14 msgid "Paperless-ngx reset password request" -msgstr "" +msgstr "طلب إعادة تعيين كلمة مرور Paperless-ngx" #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41 msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one." -msgstr "" +msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني أدناه، وسنرسل تعليمات لإعداد ‏كلمة مرور جديدة." #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44 msgid "An error occurred. Please try again." -msgstr "" +msgstr "لقد حصل خطأ، يرجى المحاولة مرة أخرى." #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "البريد الإلكتروني" #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54 msgid "Send me instructions!" -msgstr "" +msgstr "أرسل لي التعليمات!" #: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "العربية" #: paperless/settings.py:576 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "اللغة الأفريقانية" #: paperless/settings.py:577 msgid "Belarusian" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "البيلاروسية" #: paperless/settings.py:578 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "اللغة الكتالونية" #: paperless/settings.py:579 msgid "Czech" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "الألمانية" #: paperless/settings.py:582 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "اليونانية" #: paperless/settings.py:583 msgid "English (GB)" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "الإسبانية" #: paperless/settings.py:585 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "الفنلندية" #: paperless/settings.py:586 msgid "French" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "اللوكسمبرجية" #: paperless/settings.py:589 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "النرويجية" #: paperless/settings.py:590 msgid "Dutch" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "الروسية" #: paperless/settings.py:596 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "السلوفاكية" #: paperless/settings.py:597 msgid "Slovenian" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "التركية" #: paperless/settings.py:601 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "الأوكرانية" #: paperless/settings.py:602 msgid "Chinese Simplified" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "كلمة المرور" #: paperless_mail/models.py:42 msgid "Is token authentication" -msgstr "" +msgstr "هو مصادقة الرمز" #: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "استخدم اسم الملف المرفق كعنوان" #: paperless_mail/models.py:85 msgid "Do not assign title from rule" -msgstr "" +msgstr "لا تقم بتعيين العنوان من القاعدة" #: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "تصفية من" #: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" -msgstr "" +msgstr "تصفية إلى" #: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "تعيين مراسل من" #: paperless_mail/models.py:230 msgid "Assign the rule owner to documents" -msgstr "" +msgstr "تعيين مالك القاعدة إلى المستندات" #: paperless_mail/models.py:256 msgid "uid"