From 1869b58e4b373589a14b290b26c8912d9fae6ff0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paperless-ngx Bot [bot]" <99855517+paperlessngx-bot@users.noreply.github.com> Date: Thu, 14 Sep 2023 13:53:34 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Turkish) [ci skip] --- src/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po | 599 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 348 insertions(+), 251 deletions(-) diff --git a/src/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po index d9e638486..0437b5ff1 100644 --- a/src/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 01:43\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 20:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" @@ -17,490 +17,555 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" -#: documents/apps.py:9 +#: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" -#: documents/models.py:36 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: documents/models.py:37 -msgid "Any word" -msgstr "Herhangi bir kelime" - -#: documents/models.py:38 -msgid "All words" -msgstr "Tüm Kelimeler" - -#: documents/models.py:39 -msgid "Exact match" -msgstr "Tam eşleşme" - -#: documents/models.py:40 -msgid "Regular expression" -msgstr "Düzenli ifade" - -#: documents/models.py:41 -msgid "Fuzzy word" -msgstr "Fuzzy Kelime" - -#: documents/models.py:42 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#: documents/models.py:45 documents/models.py:394 paperless_mail/models.py:17 -#: paperless_mail/models.py:89 -msgid "name" -msgstr "ad" - -#: documents/models.py:47 -msgid "match" -msgstr "eşleme" - -#: documents/models.py:50 -msgid "matching algorithm" -msgstr "eşleştirme algoritması" - -#: documents/models.py:55 -msgid "is insensitive" -msgstr "duyarsızdır" - -#: documents/models.py:71 +#: documents/models.py:33 documents/models.py:729 msgid "owner" msgstr "sahibi" -#: documents/models.py:81 documents/models.py:136 +#: documents/models.py:50 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: documents/models.py:51 +msgid "Any word" +msgstr "Herhangi bir kelime" + +#: documents/models.py:52 +msgid "All words" +msgstr "Tüm Kelimeler" + +#: documents/models.py:53 +msgid "Exact match" +msgstr "Tam eşleşme" + +#: documents/models.py:54 +msgid "Regular expression" +msgstr "Düzenli ifade" + +#: documents/models.py:55 +msgid "Fuzzy word" +msgstr "Fuzzy Kelime" + +#: documents/models.py:56 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 +#: paperless_mail/models.py:92 +msgid "name" +msgstr "ad" + +#: documents/models.py:61 +msgid "match" +msgstr "eşleme" + +#: documents/models.py:64 +msgid "matching algorithm" +msgstr "eşleştirme algoritması" + +#: documents/models.py:69 +msgid "is insensitive" +msgstr "duyarsızdır" + +#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 msgid "correspondent" msgstr "kâtip" -#: documents/models.py:82 +#: documents/models.py:93 msgid "correspondents" msgstr "kâtipler" -#: documents/models.py:87 +#: documents/models.py:97 msgid "color" msgstr "renk" -#: documents/models.py:90 +#: documents/models.py:100 msgid "is inbox tag" msgstr "gelen kutu etiketidir" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:103 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Bu etiketi, gelen kutusu etiketi olarak işaretle: Yeni aktarılan tüm dokümanlar gelen kutusu etiketi ile etiketlendirileceklerdir." -#: documents/models.py:99 +#: documents/models.py:109 msgid "tag" msgstr "etiket" -#: documents/models.py:100 documents/models.py:174 +#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 msgid "tags" msgstr "etiketler" -#: documents/models.py:105 documents/models.py:156 +#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 msgid "document type" msgstr "belge türü" -#: documents/models.py:106 +#: documents/models.py:116 msgid "document types" msgstr "belge türleri" -#: documents/models.py:111 +#: documents/models.py:121 msgid "path" msgstr "dizin" -#: documents/models.py:117 documents/models.py:145 +#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 msgid "storage path" msgstr "depolama dizini" -#: documents/models.py:118 +#: documents/models.py:127 msgid "storage paths" msgstr "depolama dizinleri" -#: documents/models.py:126 +#: documents/models.py:134 msgid "Unencrypted" msgstr "Şifresiz" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:135 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "GNU Gizlilik Koruması ile şifrelendirilmiştir" -#: documents/models.py:148 +#: documents/models.py:156 msgid "title" msgstr "başlık" -#: documents/models.py:160 documents/models.py:624 +#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 msgid "content" msgstr "içerik" -#: documents/models.py:163 +#: documents/models.py:171 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Belgenin ham, yalnızca metin verileri. Bu alan öncelikle arama için kullanılır." -#: documents/models.py:168 +#: documents/models.py:176 msgid "mime type" msgstr "mime türü" -#: documents/models.py:178 +#: documents/models.py:186 msgid "checksum" msgstr "sağlama toplamı" -#: documents/models.py:182 +#: documents/models.py:190 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Orjinal belgenin sağlama toplamı." -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:194 msgid "archive checksum" msgstr "arşiv sağlama toplamı" -#: documents/models.py:191 +#: documents/models.py:199 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Arşivlenen belgenin sağlama toplamı." -#: documents/models.py:194 documents/models.py:376 documents/models.py:630 +#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 +#: documents/models.py:687 msgid "created" msgstr "oluşturuldu" -#: documents/models.py:197 +#: documents/models.py:205 msgid "modified" msgstr "değiştirilmiş" -#: documents/models.py:204 +#: documents/models.py:212 msgid "storage type" msgstr "depolama türü" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:220 msgid "added" msgstr "eklendi" -#: documents/models.py:219 +#: documents/models.py:227 msgid "filename" msgstr "dosya adı" -#: documents/models.py:225 +#: documents/models.py:233 msgid "Current filename in storage" msgstr "Depolamadaki geçerli dosya adı" -#: documents/models.py:229 +#: documents/models.py:237 msgid "archive filename" msgstr "arşiv dosya adı" -#: documents/models.py:235 +#: documents/models.py:243 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Depolamadaki geçerli arşiv dosya adı" -#: documents/models.py:239 +#: documents/models.py:247 msgid "original filename" msgstr "orjinal dosya adı" -#: documents/models.py:245 +#: documents/models.py:253 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "" -#: documents/models.py:252 +#: documents/models.py:260 msgid "archive serial number" msgstr "arşiv seri numarası" -#: documents/models.py:262 +#: documents/models.py:270 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Bu belgenin fiziksel belge arşivinizdeki posizyonu." -#: documents/models.py:268 documents/models.py:641 +#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:714 msgid "document" msgstr "belge" -#: documents/models.py:269 +#: documents/models.py:277 msgid "documents" msgstr "belgeler" -#: documents/models.py:359 +#: documents/models.py:365 msgid "debug" msgstr "hata ayıklama" -#: documents/models.py:360 +#: documents/models.py:366 msgid "information" msgstr "bilgi" -#: documents/models.py:361 +#: documents/models.py:367 msgid "warning" msgstr "uyarı" -#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276 +#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 msgid "error" msgstr "hata" -#: documents/models.py:363 +#: documents/models.py:369 msgid "critical" msgstr "kritik" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:372 msgid "group" msgstr "grup" -#: documents/models.py:368 +#: documents/models.py:374 msgid "message" msgstr "mesaj" -#: documents/models.py:371 +#: documents/models.py:377 msgid "level" msgstr "seviye" -#: documents/models.py:380 +#: documents/models.py:386 msgid "log" msgstr "günlük" -#: documents/models.py:381 +#: documents/models.py:387 msgid "logs" msgstr "günlükler" -#: documents/models.py:391 documents/models.py:446 +#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 msgid "saved view" msgstr "kaydedilen görünüm" -#: documents/models.py:392 +#: documents/models.py:397 msgid "saved views" msgstr "kaydedilen görünümler" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:402 msgid "show on dashboard" msgstr "kontrol paneli'nde göster" -#: documents/models.py:400 +#: documents/models.py:405 msgid "show in sidebar" msgstr "kenar çubuğunda göster" -#: documents/models.py:404 +#: documents/models.py:409 msgid "sort field" msgstr "alanı sıralama" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:414 msgid "sort reverse" msgstr "tersine sırala" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:419 msgid "title contains" msgstr "başlık içerir" -#: documents/models.py:415 +#: documents/models.py:420 msgid "content contains" msgstr "içerik içerir" -#: documents/models.py:416 +#: documents/models.py:421 msgid "ASN is" msgstr "ASN ise" -#: documents/models.py:417 +#: documents/models.py:422 msgid "correspondent is" msgstr "muhabir ise" -#: documents/models.py:418 +#: documents/models.py:423 msgid "document type is" msgstr "belge türü ise" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:424 msgid "is in inbox" msgstr "gelen kutusunun içerisindedir" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:425 msgid "has tag" msgstr "etiketine sahip" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:426 msgid "has any tag" msgstr "herhangi bir etiketine sahip" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:427 msgid "created before" msgstr "bu tarihten önce oluşturuldu" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:428 msgid "created after" msgstr "bu tarihten sonra oluşturuldu" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:429 msgid "created year is" msgstr "oluşturma yili ise" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:430 msgid "created month is" msgstr "oluşturma ayı ise" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:431 msgid "created day is" msgstr "oluşturma günü ise" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:432 msgid "added before" msgstr "bu tarihten önce eklendi" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:433 msgid "added after" msgstr "bu tarihten sonra eklendi" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:434 msgid "modified before" msgstr "bu tarihten önce değiştirldi" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:435 msgid "modified after" msgstr "bu tarihten sonra değiştirldi" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:436 msgid "does not have tag" msgstr "etikete sahip değil" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:437 msgid "does not have ASN" msgstr "ASN'e sahip değil" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:438 msgid "title or content contains" msgstr "başlik veya içerik içerir" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:439 msgid "fulltext query" msgstr "tam metin sorgulama" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:440 msgid "more like this" msgstr "buna benzer daha" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:441 msgid "has tags in" msgstr "içerisinde etiketine sahip" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:442 msgid "ASN greater than" msgstr "" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:443 msgid "ASN less than" msgstr "" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:444 msgid "storage path is" msgstr "" +#: documents/models.py:445 +msgid "has correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:446 +msgid "does not have correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:447 +msgid "has document type in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:448 +msgid "does not have document type in" +msgstr "" + #: documents/models.py:449 +msgid "has storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:450 +msgid "does not have storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:451 +msgid "owner is" +msgstr "" + +#: documents/models.py:452 +msgid "has owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:453 +msgid "does not have owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:454 +msgid "does not have owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:464 msgid "rule type" msgstr "kural türü" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:466 msgid "value" msgstr "değer" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:469 msgid "filter rule" msgstr "filtreleme kuralı" -#: documents/models.py:455 +#: documents/models.py:470 msgid "filter rules" msgstr "filtreleme kuralları" -#: documents/models.py:563 +#: documents/models.py:578 msgid "Task ID" msgstr "" -#: documents/models.py:564 +#: documents/models.py:579 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "" -#: documents/models.py:569 +#: documents/models.py:584 msgid "Acknowledged" msgstr "" -#: documents/models.py:570 +#: documents/models.py:585 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "" -#: documents/models.py:576 +#: documents/models.py:591 msgid "Task Filename" msgstr "" -#: documents/models.py:577 +#: documents/models.py:592 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "" -#: documents/models.py:583 +#: documents/models.py:598 msgid "Task Name" msgstr "" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:599 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:606 msgid "Task State" msgstr "" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:607 msgid "Current state of the task being run" msgstr "" -#: documents/models.py:597 +#: documents/models.py:612 msgid "Created DateTime" msgstr "" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:613 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "" -#: documents/models.py:603 +#: documents/models.py:618 msgid "Started DateTime" msgstr "" -#: documents/models.py:604 +#: documents/models.py:619 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "" -#: documents/models.py:609 +#: documents/models.py:624 msgid "Completed DateTime" msgstr "" -#: documents/models.py:610 +#: documents/models.py:625 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "" -#: documents/models.py:615 +#: documents/models.py:630 msgid "Result Data" msgstr "" -#: documents/models.py:617 +#: documents/models.py:632 msgid "The data returned by the task" msgstr "" -#: documents/models.py:626 -msgid "Comment for the document" +#: documents/models.py:644 +msgid "Note for the document" msgstr "" -#: documents/models.py:650 +#: documents/models.py:668 msgid "user" msgstr "kullanıcı" -#: documents/models.py:655 -msgid "comment" +#: documents/models.py:673 +msgid "note" msgstr "" -#: documents/models.py:656 -msgid "comments" +#: documents/models.py:674 +msgid "notes" msgstr "" -#: documents/serialisers.py:80 +#: documents/models.py:682 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: documents/models.py:683 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: documents/models.py:695 +msgid "expiration" +msgstr "" + +#: documents/models.py:702 +msgid "slug" +msgstr "" + +#: documents/models.py:734 +msgid "share link" +msgstr "" + +#: documents/models.py:735 +msgid "share links" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Hatalı Düzenli İfade: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:320 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Geçersiz renk." -#: documents/serialisers.py:700 +#: documents/serialisers.py:752 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Dosya türü %(type)s desteklenmiyor" -#: documents/serialisers.py:794 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Geçersiz değişken algılandı." @@ -540,375 +605,407 @@ msgstr "Lütfen oturum açın." msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Kullanıcı adınız ve parolanız uymuyor. Lütfen tekrar deneyiniz." -#: documents/templates/registration/login.html:67 +#: documents/templates/registration/login.html:68 +msgid "Share link was not found." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:72 +msgid "Share link has expired." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:75 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: documents/templates/registration/login.html:68 +#: documents/templates/registration/login.html:76 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: documents/templates/registration/login.html:73 +#: documents/templates/registration/login.html:81 msgid "Sign in" msgstr "Oturum aç" -#: paperless/apps.py:9 +#: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "" -#: paperless/settings.py:521 +#: paperless/settings.py:565 msgid "English (US)" msgstr "İngilizce (Birleşik Devletler)" -#: paperless/settings.py:522 +#: paperless/settings.py:566 msgid "Arabic" msgstr "" -#: paperless/settings.py:523 +#: paperless/settings.py:567 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusça" -#: paperless/settings.py:524 +#: paperless/settings.py:568 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:569 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" -#: paperless/settings.py:525 +#: paperless/settings.py:570 msgid "Danish" msgstr "Danca" -#: paperless/settings.py:526 +#: paperless/settings.py:571 msgid "German" msgstr "Almanca" -#: paperless/settings.py:527 +#: paperless/settings.py:572 msgid "English (GB)" msgstr "İngilizce (GB)" -#: paperless/settings.py:528 +#: paperless/settings.py:573 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" -#: paperless/settings.py:529 +#: paperless/settings.py:574 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:575 msgid "French" msgstr "Fransızca" -#: paperless/settings.py:530 +#: paperless/settings.py:576 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" -#: paperless/settings.py:531 +#: paperless/settings.py:577 msgid "Luxembourgish" msgstr "Lüksemburgca" -#: paperless/settings.py:532 +#: paperless/settings.py:578 msgid "Dutch" msgstr "Hollandaca" -#: paperless/settings.py:533 +#: paperless/settings.py:579 msgid "Polish" msgstr "Polonyaca" -#: paperless/settings.py:534 +#: paperless/settings.py:580 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portekizce (Brezilya)" -#: paperless/settings.py:535 +#: paperless/settings.py:581 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" -#: paperless/settings.py:536 +#: paperless/settings.py:582 msgid "Romanian" msgstr "Romence" -#: paperless/settings.py:537 +#: paperless/settings.py:583 msgid "Russian" msgstr "Rusça" -#: paperless/settings.py:538 +#: paperless/settings.py:584 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:585 msgid "Slovenian" msgstr "Slovakça" -#: paperless/settings.py:539 +#: paperless/settings.py:586 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" -#: paperless/settings.py:540 +#: paperless/settings.py:587 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" -#: paperless/settings.py:541 +#: paperless/settings.py:588 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: paperless/settings.py:542 +#: paperless/settings.py:589 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:590 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" -#: paperless/urls.py:169 +#: paperless/urls.py:176 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Paperless-ngx yönetimi" -#: paperless_mail/admin.py:30 +#: paperless_mail/admin.py:41 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulaması" -#: paperless_mail/admin.py:31 +#: paperless_mail/admin.py:44 msgid "Advanced settings" msgstr "Gelişmiş ayarlar" -#: paperless_mail/admin.py:48 +#: paperless_mail/admin.py:60 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: paperless_mail/admin.py:51 +#: paperless_mail/admin.py:63 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "Paperless yalnızca aşağıda verilen TÜM filtrelerle eşleşen e-postalari işler." -#: paperless_mail/admin.py:66 +#: paperless_mail/admin.py:79 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: paperless_mail/admin.py:69 +#: paperless_mail/admin.py:82 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "" -#: paperless_mail/admin.py:77 +#: paperless_mail/admin.py:90 msgid "Metadata" msgstr "Metaveri" -#: paperless_mail/admin.py:80 +#: paperless_mail/admin.py:93 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "Bu kuraldan tüketilen belgelere otomatik olarak meta veriler atayın. Burada etiketler, türler veya muhabirler atamazsanız, paperless yinede tanımladığınız tüm eşleşen kuralları işlemeye devam eder." -#: paperless_mail/apps.py:10 +#: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "Paperless e-posta" -#: paperless_mail/models.py:9 +#: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "e-posta hesabı" -#: paperless_mail/models.py:10 +#: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "e-posta hesapları" -#: paperless_mail/models.py:13 +#: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Şifreleme yok" -#: paperless_mail/models.py:14 +#: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "SSL kullan" -#: paperless_mail/models.py:15 +#: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS kullan" -#: paperless_mail/models.py:19 +#: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP sunucusu" -#: paperless_mail/models.py:22 +#: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP portu" -#: paperless_mail/models.py:26 +#: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "Şifresiz ve STARTTLS bağlantılar için bu genellikle 143 dür ve SSL bağlantılar için 993 dür." -#: paperless_mail/models.py:32 +#: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "IMAP güvenliği" -#: paperless_mail/models.py:37 +#: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "kullanıcı adı" -#: paperless_mail/models.py:39 +#: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "şifre" #: paperless_mail/models.py:42 +msgid "Is token authentication" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "karakter seti" -#: paperless_mail/models.py:46 +#: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "E-posta sunucusu ile iletişim kurulduğunda kullanılan 'UTF-8' veya 'US-ASCII' olan Karakter seti." -#: paperless_mail/models.py:57 +#: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "e-posta kuralı" -#: paperless_mail/models.py:58 +#: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "e-posta kuralları" -#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69 +#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72 msgid "Only process attachments." msgstr "Sadece ekleri işle." -#: paperless_mail/models.py:62 +#: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:64 +#: paperless_mail/models.py:67 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:70 +#: paperless_mail/models.py:73 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "Tüm dosyaları işle, 'satır içi' ekletiler dahil." -#: paperless_mail/models.py:73 +#: paperless_mail/models.py:76 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: paperless_mail/models.py:74 +#: paperless_mail/models.py:77 msgid "Move to specified folder" msgstr "Belirtilen klasöre taşı" -#: paperless_mail/models.py:75 +#: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "Okunmuş olarak işaretle, okunmuş e-postaları işleme" -#: paperless_mail/models.py:76 +#: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "E-Postayi etiketlendir, etiketlendirilmiş e-postaları işleme" -#: paperless_mail/models.py:77 +#: paperless_mail/models.py:80 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:80 +#: paperless_mail/models.py:83 msgid "Use subject as title" msgstr "Konuyu başlık olarak kullan" -#: paperless_mail/models.py:81 +#: paperless_mail/models.py:84 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Eklenti dosyanın ismini başlık olarak kullan" -#: paperless_mail/models.py:84 +#: paperless_mail/models.py:87 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Muhabir atanma" -#: paperless_mail/models.py:85 +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Use mail address" msgstr "E-posta adresi kullan" -#: paperless_mail/models.py:86 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "İsim kullan (veya yoksa e-posta adresini)" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Aşağıdaki seçili olan muhabiri kullan" -#: paperless_mail/models.py:91 +#: paperless_mail/models.py:94 msgid "order" msgstr "sıra" -#: paperless_mail/models.py:97 +#: paperless_mail/models.py:100 msgid "account" msgstr "hesap" -#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231 +#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 msgid "folder" msgstr "klasör" -#: paperless_mail/models.py:105 +#: paperless_mail/models.py:108 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:111 +#: paperless_mail/models.py:114 msgid "filter from" msgstr "den filtrele" -#: paperless_mail/models.py:117 +#: paperless_mail/models.py:121 +msgid "filter to" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:128 msgid "filter subject" msgstr "konuyu filtrele" -#: paperless_mail/models.py:123 +#: paperless_mail/models.py:135 msgid "filter body" msgstr "içerik filtrele" -#: paperless_mail/models.py:130 +#: paperless_mail/models.py:142 msgid "filter attachment filename" msgstr "eklenti ismini filtrele" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:147 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "Yalnızca belirtilmişse bu dosya ismiyla tamamen eşleşen belgeleri tüket. *.pdf veya *fatura* gibi joker karakterlere izin verilir. Büyük küçük yazılımına duyarsız." -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:154 msgid "maximum age" msgstr "yaş sınırı" -#: paperless_mail/models.py:144 +#: paperless_mail/models.py:156 msgid "Specified in days." msgstr "Gün olarak belirtilmiş." -#: paperless_mail/models.py:148 +#: paperless_mail/models.py:160 msgid "attachment type" msgstr "eklenti türü" -#: paperless_mail/models.py:152 +#: paperless_mail/models.py:164 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Satır içi ekler katıştırılmış görüntüler içerir, bu nedenle bu seçeneği bir dosya adı filtresiyle birleştirmek en iyisidir." -#: paperless_mail/models.py:158 +#: paperless_mail/models.py:170 msgid "consumption scope" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:176 msgid "action" msgstr "eylem" -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:182 msgid "action parameter" msgstr "eylem parametreleri" -#: paperless_mail/models.py:175 +#: paperless_mail/models.py:187 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Yukarıda seçilen eylem için ek parametre, örneğin klasöre taşı eyleminin hedef klasörü gibi. Alt klasörler noktalarla ayrıştırılmalıdır." -#: paperless_mail/models.py:183 +#: paperless_mail/models.py:195 msgid "assign title from" msgstr "başlik atan" -#: paperless_mail/models.py:191 +#: paperless_mail/models.py:203 msgid "assign this tag" msgstr "bu etiketi atan" -#: paperless_mail/models.py:199 +#: paperless_mail/models.py:211 msgid "assign this document type" msgstr "bu dosya türünü atan" -#: paperless_mail/models.py:203 +#: paperless_mail/models.py:215 msgid "assign correspondent from" msgstr "muhabiri atan" -#: paperless_mail/models.py:213 +#: paperless_mail/models.py:225 msgid "assign this correspondent" msgstr "bu muhabiri atan" -#: paperless_mail/models.py:239 +#: paperless_mail/models.py:250 msgid "uid" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:247 +#: paperless_mail/models.py:258 msgid "subject" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:255 +#: paperless_mail/models.py:266 msgid "received" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:262 +#: paperless_mail/models.py:273 msgid "processed" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:268 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "status" msgstr ""