diff --git a/src/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index 58ff2edd9..c9d58c7dc 100644 --- a/src/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-22 01:26\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 20:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -17,490 +17,555 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" -#: documents/apps.py:9 +#: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "文档" -#: documents/models.py:36 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: documents/models.py:37 -msgid "Any word" -msgstr "任意单词" - -#: documents/models.py:38 -msgid "All words" -msgstr "所有单词" - -#: documents/models.py:39 -msgid "Exact match" -msgstr "精确匹配" - -#: documents/models.py:40 -msgid "Regular expression" -msgstr "正则表达式" - -#: documents/models.py:41 -msgid "Fuzzy word" -msgstr "模糊单词" - -#: documents/models.py:42 -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -#: documents/models.py:45 documents/models.py:394 paperless_mail/models.py:17 -#: paperless_mail/models.py:89 -msgid "name" -msgstr "名称" - -#: documents/models.py:47 -msgid "match" -msgstr "匹配" - -#: documents/models.py:50 -msgid "matching algorithm" -msgstr "匹配算法" - -#: documents/models.py:55 -msgid "is insensitive" -msgstr "忽略大小写" - -#: documents/models.py:71 +#: documents/models.py:33 documents/models.py:729 msgid "owner" msgstr "所有者" -#: documents/models.py:81 documents/models.py:136 +#: documents/models.py:50 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: documents/models.py:51 +msgid "Any word" +msgstr "任意单词" + +#: documents/models.py:52 +msgid "All words" +msgstr "所有单词" + +#: documents/models.py:53 +msgid "Exact match" +msgstr "精确匹配" + +#: documents/models.py:54 +msgid "Regular expression" +msgstr "正则表达式" + +#: documents/models.py:55 +msgid "Fuzzy word" +msgstr "模糊单词" + +#: documents/models.py:56 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 +#: paperless_mail/models.py:92 +msgid "name" +msgstr "名称" + +#: documents/models.py:61 +msgid "match" +msgstr "匹配" + +#: documents/models.py:64 +msgid "matching algorithm" +msgstr "匹配算法" + +#: documents/models.py:69 +msgid "is insensitive" +msgstr "忽略大小写" + +#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 msgid "correspondent" msgstr "联系人" -#: documents/models.py:82 +#: documents/models.py:93 msgid "correspondents" msgstr "联系人" -#: documents/models.py:87 +#: documents/models.py:97 msgid "color" msgstr "颜色" -#: documents/models.py:90 +#: documents/models.py:100 msgid "is inbox tag" msgstr "收件箱标签" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:103 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "将此标签标记为收件箱标签:所有新处理的文档将被标记为收件箱标签。" -#: documents/models.py:99 +#: documents/models.py:109 msgid "tag" msgstr "标签" -#: documents/models.py:100 documents/models.py:174 +#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 msgid "tags" msgstr "标签" -#: documents/models.py:105 documents/models.py:156 +#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 msgid "document type" msgstr "文档类型" -#: documents/models.py:106 +#: documents/models.py:116 msgid "document types" msgstr "文档类型" -#: documents/models.py:111 +#: documents/models.py:121 msgid "path" msgstr "路径" -#: documents/models.py:117 documents/models.py:145 +#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 msgid "storage path" msgstr "保存路径" -#: documents/models.py:118 +#: documents/models.py:127 msgid "storage paths" msgstr "保存路径" -#: documents/models.py:126 +#: documents/models.py:134 msgid "Unencrypted" msgstr "未加密" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:135 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "使用 GNU 隐私防护(GPG)加密" -#: documents/models.py:148 +#: documents/models.py:156 msgid "title" msgstr "标题" -#: documents/models.py:160 documents/models.py:624 +#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 msgid "content" msgstr "内容" -#: documents/models.py:163 +#: documents/models.py:171 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "文档的原始、纯文本的数据。这个字段主要用于搜索。" -#: documents/models.py:168 +#: documents/models.py:176 msgid "mime type" msgstr "mime 类型" -#: documents/models.py:178 +#: documents/models.py:186 msgid "checksum" msgstr "校验和" -#: documents/models.py:182 +#: documents/models.py:190 msgid "The checksum of the original document." msgstr "原始文档的校验和。" -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:194 msgid "archive checksum" msgstr "存档校验和" -#: documents/models.py:191 +#: documents/models.py:199 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "已归档文档的校验和。" -#: documents/models.py:194 documents/models.py:376 documents/models.py:630 +#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 +#: documents/models.py:687 msgid "created" msgstr "已创建" -#: documents/models.py:197 +#: documents/models.py:205 msgid "modified" msgstr "已修改" -#: documents/models.py:204 +#: documents/models.py:212 msgid "storage type" msgstr "存储类型" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:220 msgid "added" msgstr "已添加" -#: documents/models.py:219 +#: documents/models.py:227 msgid "filename" msgstr "文件名" -#: documents/models.py:225 +#: documents/models.py:233 msgid "Current filename in storage" msgstr "当前存储中的文件名" -#: documents/models.py:229 +#: documents/models.py:237 msgid "archive filename" msgstr "归档文件名" -#: documents/models.py:235 +#: documents/models.py:243 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "当前存储中的归档文件名" -#: documents/models.py:239 +#: documents/models.py:247 msgid "original filename" msgstr "原文件名" -#: documents/models.py:245 +#: documents/models.py:253 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "文件上传时的原始名称" -#: documents/models.py:252 +#: documents/models.py:260 msgid "archive serial number" msgstr "归档序列号" -#: documents/models.py:262 +#: documents/models.py:270 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "此文档在您的物理文档归档中的位置。" -#: documents/models.py:268 documents/models.py:641 +#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:714 msgid "document" msgstr "文档" -#: documents/models.py:269 +#: documents/models.py:277 msgid "documents" msgstr "文档" -#: documents/models.py:359 +#: documents/models.py:365 msgid "debug" msgstr "调试" -#: documents/models.py:360 +#: documents/models.py:366 msgid "information" msgstr "信息" -#: documents/models.py:361 +#: documents/models.py:367 msgid "warning" msgstr "警告" -#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276 +#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 msgid "error" msgstr "错误" -#: documents/models.py:363 +#: documents/models.py:369 msgid "critical" msgstr "严重" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:372 msgid "group" msgstr "用户组" -#: documents/models.py:368 +#: documents/models.py:374 msgid "message" msgstr "消息" -#: documents/models.py:371 +#: documents/models.py:377 msgid "level" msgstr "等级" -#: documents/models.py:380 +#: documents/models.py:386 msgid "log" msgstr "日志" -#: documents/models.py:381 +#: documents/models.py:387 msgid "logs" msgstr "日志" -#: documents/models.py:391 documents/models.py:446 +#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 msgid "saved view" msgstr "保存的视图" -#: documents/models.py:392 +#: documents/models.py:397 msgid "saved views" msgstr "保存的视图" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:402 msgid "show on dashboard" msgstr "在仪表盘显示" -#: documents/models.py:400 +#: documents/models.py:405 msgid "show in sidebar" msgstr "在侧边栏显示" -#: documents/models.py:404 +#: documents/models.py:409 msgid "sort field" msgstr "排序字段" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:414 msgid "sort reverse" msgstr "反向排序" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:419 msgid "title contains" msgstr "标题包含" -#: documents/models.py:415 +#: documents/models.py:420 msgid "content contains" msgstr "内容包含" -#: documents/models.py:416 +#: documents/models.py:421 msgid "ASN is" msgstr "ASN 为" -#: documents/models.py:417 +#: documents/models.py:422 msgid "correspondent is" msgstr "联系人是" -#: documents/models.py:418 +#: documents/models.py:423 msgid "document type is" msgstr "文档类型是" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:424 msgid "is in inbox" msgstr "在收件箱中" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:425 msgid "has tag" msgstr "有标签" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:426 msgid "has any tag" msgstr "有任意标签" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:427 msgid "created before" msgstr "在此时间之前创建" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:428 msgid "created after" msgstr "在此时间之后创建" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:429 msgid "created year is" msgstr "创建年份是" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:430 msgid "created month is" msgstr "创建月份是" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:431 msgid "created day is" msgstr "创建日期是" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:432 msgid "added before" msgstr "添加早于" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:433 msgid "added after" msgstr "添加晚于" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:434 msgid "modified before" msgstr "修改早于" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:435 msgid "modified after" msgstr "修改晚于" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:436 msgid "does not have tag" msgstr "没有标签" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:437 msgid "does not have ASN" msgstr "没有 ASN" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:438 msgid "title or content contains" msgstr "标题或内容包含" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:439 msgid "fulltext query" msgstr "全文检索" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:440 msgid "more like this" msgstr "更多类似内容" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:441 msgid "has tags in" msgstr "有标签包含于" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:442 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN 大于" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:443 msgid "ASN less than" msgstr "ASN 小于" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:444 msgid "storage path is" msgstr "保存路径" +#: documents/models.py:445 +msgid "has correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:446 +msgid "does not have correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:447 +msgid "has document type in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:448 +msgid "does not have document type in" +msgstr "" + #: documents/models.py:449 +msgid "has storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:450 +msgid "does not have storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:451 +msgid "owner is" +msgstr "" + +#: documents/models.py:452 +msgid "has owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:453 +msgid "does not have owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:454 +msgid "does not have owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:464 msgid "rule type" msgstr "规则类型" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:466 msgid "value" msgstr "值" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:469 msgid "filter rule" msgstr "过滤规则" -#: documents/models.py:455 +#: documents/models.py:470 msgid "filter rules" msgstr "过滤规则" -#: documents/models.py:563 +#: documents/models.py:578 msgid "Task ID" msgstr "任务ID" -#: documents/models.py:564 +#: documents/models.py:579 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "正在运行的任务的 Celery ID" -#: documents/models.py:569 +#: documents/models.py:584 msgid "Acknowledged" msgstr "已确认" -#: documents/models.py:570 +#: documents/models.py:585 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "如果任务通过前端或 API 确认" -#: documents/models.py:576 +#: documents/models.py:591 msgid "Task Filename" msgstr "任务文件名" -#: documents/models.py:577 +#: documents/models.py:592 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "正在运行的任务文件名称" -#: documents/models.py:583 +#: documents/models.py:598 msgid "Task Name" msgstr "任务名称" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:599 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "运行中的任务名称" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:606 msgid "Task State" msgstr "任务状态" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:607 msgid "Current state of the task being run" msgstr "当前任务运行状态" -#: documents/models.py:597 +#: documents/models.py:612 msgid "Created DateTime" msgstr "创建日期" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:613 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "任务结果创建时间(UTC)" -#: documents/models.py:603 +#: documents/models.py:618 msgid "Started DateTime" msgstr "开始时间" -#: documents/models.py:604 +#: documents/models.py:619 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "任务开始时间(UTC)" -#: documents/models.py:609 +#: documents/models.py:624 msgid "Completed DateTime" msgstr "完成时间" -#: documents/models.py:610 +#: documents/models.py:625 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "任务完成时间(UTC)" -#: documents/models.py:615 +#: documents/models.py:630 msgid "Result Data" msgstr "结果数据" -#: documents/models.py:617 +#: documents/models.py:632 msgid "The data returned by the task" msgstr "任务返回的数据" -#: documents/models.py:626 -msgid "Comment for the document" -msgstr "文档评论" +#: documents/models.py:644 +msgid "Note for the document" +msgstr "" -#: documents/models.py:650 +#: documents/models.py:668 msgid "user" msgstr "用户" -#: documents/models.py:655 -msgid "comment" -msgstr "备注" +#: documents/models.py:673 +msgid "note" +msgstr "" -#: documents/models.py:656 -msgid "comments" -msgstr "备注" +#: documents/models.py:674 +msgid "notes" +msgstr "" -#: documents/serialisers.py:80 +#: documents/models.py:682 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: documents/models.py:683 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: documents/models.py:695 +msgid "expiration" +msgstr "" + +#: documents/models.py:702 +msgid "slug" +msgstr "" + +#: documents/models.py:734 +msgid "share link" +msgstr "" + +#: documents/models.py:735 +msgid "share links" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "无效的正则表达式:%(error)s" -#: documents/serialisers.py:320 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "无效的颜色" -#: documents/serialisers.py:700 +#: documents/serialisers.py:752 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "不支持文件类型 %(type)s" -#: documents/serialisers.py:794 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "检测到无效变量。" @@ -540,375 +605,407 @@ msgstr "请登录。" msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "您的用户名和密码不匹配。请重试。" -#: documents/templates/registration/login.html:67 +#: documents/templates/registration/login.html:68 +msgid "Share link was not found." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:72 +msgid "Share link has expired." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:75 msgid "Username" msgstr "用户名" -#: documents/templates/registration/login.html:68 +#: documents/templates/registration/login.html:76 msgid "Password" msgstr "密码" -#: documents/templates/registration/login.html:73 +#: documents/templates/registration/login.html:81 msgid "Sign in" msgstr "登录" -#: paperless/apps.py:9 +#: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "无纸版" -#: paperless/settings.py:521 +#: paperless/settings.py:565 msgid "English (US)" msgstr "英语(美国)" -#: paperless/settings.py:522 +#: paperless/settings.py:566 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" -#: paperless/settings.py:523 +#: paperless/settings.py:567 msgid "Belarusian" msgstr "白俄罗斯语" -#: paperless/settings.py:524 +#: paperless/settings.py:568 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:569 msgid "Czech" msgstr "捷克语" -#: paperless/settings.py:525 +#: paperless/settings.py:570 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" -#: paperless/settings.py:526 +#: paperless/settings.py:571 msgid "German" msgstr "德语" -#: paperless/settings.py:527 +#: paperless/settings.py:572 msgid "English (GB)" msgstr "英语(英国)" -#: paperless/settings.py:528 +#: paperless/settings.py:573 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: paperless/settings.py:529 +#: paperless/settings.py:574 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:575 msgid "French" msgstr "法语" -#: paperless/settings.py:530 +#: paperless/settings.py:576 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: paperless/settings.py:531 +#: paperless/settings.py:577 msgid "Luxembourgish" msgstr "卢森堡语" -#: paperless/settings.py:532 +#: paperless/settings.py:578 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" -#: paperless/settings.py:533 +#: paperless/settings.py:579 msgid "Polish" msgstr "波兰语" -#: paperless/settings.py:534 +#: paperless/settings.py:580 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙语 (巴西)" -#: paperless/settings.py:535 +#: paperless/settings.py:581 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" -#: paperless/settings.py:536 +#: paperless/settings.py:582 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: paperless/settings.py:537 +#: paperless/settings.py:583 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: paperless/settings.py:538 +#: paperless/settings.py:584 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:585 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛语尼亚语" -#: paperless/settings.py:539 +#: paperless/settings.py:586 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" -#: paperless/settings.py:540 +#: paperless/settings.py:587 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" -#: paperless/settings.py:541 +#: paperless/settings.py:588 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: paperless/settings.py:542 +#: paperless/settings.py:589 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:590 msgid "Chinese Simplified" msgstr "简体中文" -#: paperless/urls.py:169 +#: paperless/urls.py:176 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Paperless-ngx 管理" -#: paperless_mail/admin.py:30 +#: paperless_mail/admin.py:41 msgid "Authentication" msgstr "身份验证" -#: paperless_mail/admin.py:31 +#: paperless_mail/admin.py:44 msgid "Advanced settings" msgstr "高级设置" -#: paperless_mail/admin.py:48 +#: paperless_mail/admin.py:60 msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: paperless_mail/admin.py:51 +#: paperless_mail/admin.py:63 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "Paperless-ngx 只会处理符合以下所有过滤规则的邮件。" -#: paperless_mail/admin.py:66 +#: paperless_mail/admin.py:79 msgid "Actions" msgstr "操作" -#: paperless_mail/admin.py:69 +#: paperless_mail/admin.py:82 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "邮件中的操作。仅当邮件正文或附件已被读取时执行此操作。" -#: paperless_mail/admin.py:77 +#: paperless_mail/admin.py:90 msgid "Metadata" msgstr "元数据" -#: paperless_mail/admin.py:80 +#: paperless_mail/admin.py:93 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "将元数据自动指定到被此规则所处理的文档。 如果您不在这里指定标签、类型或联系人,Paperless-ngx 仍将处理您已定义的所有匹配规则。" -#: paperless_mail/apps.py:10 +#: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "Paperless-ngx 邮件" -#: paperless_mail/models.py:9 +#: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "邮件账号" -#: paperless_mail/models.py:10 +#: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "邮件账户" -#: paperless_mail/models.py:13 +#: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "无加密" -#: paperless_mail/models.py:14 +#: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "使用 SSL" -#: paperless_mail/models.py:15 +#: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "使用 STARTTLS" -#: paperless_mail/models.py:19 +#: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP 服务器" -#: paperless_mail/models.py:22 +#: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP 端口" -#: paperless_mail/models.py:26 +#: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "对于未加密的连接和STARTTLS连接,通常为143端口,SSL连接为993端口。" -#: paperless_mail/models.py:32 +#: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "IMAP 安全" -#: paperless_mail/models.py:37 +#: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "用户名" -#: paperless_mail/models.py:39 +#: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "密码" #: paperless_mail/models.py:42 +msgid "Is token authentication" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "字符集" -#: paperless_mail/models.py:46 +#: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "与邮件服务器通信时使用的字符集,例如“UTF-8”或“US-ASCII”。" -#: paperless_mail/models.py:57 +#: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "邮件规则" -#: paperless_mail/models.py:58 +#: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "邮件规则" -#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69 +#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72 msgid "Only process attachments." msgstr "只处理附件。" -#: paperless_mail/models.py:62 +#: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "处理.eml邮件文件(包含文件中的嵌入附件) " -#: paperless_mail/models.py:64 +#: paperless_mail/models.py:67 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "处理.eml邮件文件(包含文件中的嵌入附件) + 将附件作为单独的文档处理" -#: paperless_mail/models.py:70 +#: paperless_mail/models.py:73 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "处理所有文件,包括“内嵌”附件。" -#: paperless_mail/models.py:73 +#: paperless_mail/models.py:76 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: paperless_mail/models.py:74 +#: paperless_mail/models.py:77 msgid "Move to specified folder" msgstr "移动到指定文件夹" -#: paperless_mail/models.py:75 +#: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "标记为已读,不处理已读邮件" -#: paperless_mail/models.py:76 +#: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "标记邮件,不处理已标记的邮件" -#: paperless_mail/models.py:77 +#: paperless_mail/models.py:80 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "用指定标签标记邮件,不要处理已标记的邮件" -#: paperless_mail/models.py:80 +#: paperless_mail/models.py:83 msgid "Use subject as title" msgstr "使用主题作为标题" -#: paperless_mail/models.py:81 +#: paperless_mail/models.py:84 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "使用附件名作为标题" -#: paperless_mail/models.py:84 +#: paperless_mail/models.py:87 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "不分配联系人" -#: paperless_mail/models.py:85 +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Use mail address" msgstr "使用邮件地址" -#: paperless_mail/models.py:86 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "使用名称 (如果不可用则使用邮箱地址)" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "使用下面选择的联系人" -#: paperless_mail/models.py:91 +#: paperless_mail/models.py:94 msgid "order" msgstr "排序" -#: paperless_mail/models.py:97 +#: paperless_mail/models.py:100 msgid "account" msgstr "账户" -#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231 +#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 msgid "folder" msgstr "文件夹" -#: paperless_mail/models.py:105 +#: paperless_mail/models.py:108 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "子文件夹必须用分隔符分隔,通常是一个 dot ('.') 或 slash ('/'),但它因邮件服务器而异。" -#: paperless_mail/models.py:111 +#: paperless_mail/models.py:114 msgid "filter from" msgstr "过滤来自" -#: paperless_mail/models.py:117 +#: paperless_mail/models.py:121 +msgid "filter to" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:128 msgid "filter subject" msgstr "过滤主题" -#: paperless_mail/models.py:123 +#: paperless_mail/models.py:135 msgid "filter body" msgstr "过滤内容" -#: paperless_mail/models.py:130 +#: paperless_mail/models.py:142 msgid "filter attachment filename" msgstr "过滤附件文件名" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:147 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "如果指定了文件名,只处理完全匹配此文件名的文档。允许使用通配符,如 *.pdf 或 *发票*。不区分大小写。" -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:154 msgid "maximum age" msgstr "存活期" -#: paperless_mail/models.py:144 +#: paperless_mail/models.py:156 msgid "Specified in days." msgstr "指定日期。" -#: paperless_mail/models.py:148 +#: paperless_mail/models.py:160 msgid "attachment type" msgstr "附件类型" -#: paperless_mail/models.py:152 +#: paperless_mail/models.py:164 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "内嵌附件包含嵌入图像,所以最好将此选项与文件名过滤器结合起来。" -#: paperless_mail/models.py:158 +#: paperless_mail/models.py:170 msgid "consumption scope" msgstr "消费范围" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:176 msgid "action" msgstr "操作" -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:182 msgid "action parameter" msgstr "操作参数" -#: paperless_mail/models.py:175 +#: paperless_mail/models.py:187 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "上面选择的操作的附加参数,即移动到文件夹操作的目标文件夹。子文件夹必须用“.”来分隔。" -#: paperless_mail/models.py:183 +#: paperless_mail/models.py:195 msgid "assign title from" msgstr "分配标题来自" -#: paperless_mail/models.py:191 +#: paperless_mail/models.py:203 msgid "assign this tag" msgstr "分配此标签" -#: paperless_mail/models.py:199 +#: paperless_mail/models.py:211 msgid "assign this document type" msgstr "分配此文档类型" -#: paperless_mail/models.py:203 +#: paperless_mail/models.py:215 msgid "assign correspondent from" msgstr "分配联系人来自" -#: paperless_mail/models.py:213 +#: paperless_mail/models.py:225 msgid "assign this correspondent" msgstr "分配此联系人" -#: paperless_mail/models.py:239 +#: paperless_mail/models.py:250 msgid "uid" msgstr "UID" -#: paperless_mail/models.py:247 +#: paperless_mail/models.py:258 msgid "subject" msgstr "标题" -#: paperless_mail/models.py:255 +#: paperless_mail/models.py:266 msgid "received" msgstr "已接收" -#: paperless_mail/models.py:262 +#: paperless_mail/models.py:273 msgid "processed" msgstr "已处理" -#: paperless_mail/models.py:268 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "status" msgstr "状态"