From 28db3a42818e2c17d49df88f09b16d27b8429f3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paperless-ngx Bot [bot]" <99855517+paperlessngx-bot@users.noreply.github.com> Date: Thu, 14 Sep 2023 13:53:32 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Slovak) [ci skip] --- src/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.po | 605 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 351 insertions(+), 254 deletions(-) diff --git a/src/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.po index 4aecd1ae7..fd65d98bb 100644 --- a/src/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-29 07:52\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 20:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak\n" "Language: sk_SK\n" @@ -17,490 +17,555 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" -#: documents/apps.py:9 +#: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: documents/models.py:36 -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: documents/models.py:37 -msgid "Any word" -msgstr "Akékoľvek slovo" - -#: documents/models.py:38 -msgid "All words" -msgstr "Všetky slová" - -#: documents/models.py:39 -msgid "Exact match" -msgstr "Presná zhoda" - -#: documents/models.py:40 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulárny výraz" - -#: documents/models.py:41 -msgid "Fuzzy word" -msgstr "Nejednoznačné slovo" - -#: documents/models.py:42 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatické" - -#: documents/models.py:45 documents/models.py:394 paperless_mail/models.py:17 -#: paperless_mail/models.py:89 -msgid "name" -msgstr "meno" - -#: documents/models.py:47 -msgid "match" -msgstr "zhoda" - -#: documents/models.py:50 -msgid "matching algorithm" -msgstr "algoritmus zhody" - -#: documents/models.py:55 -msgid "is insensitive" -msgstr "nerozlišuje veľké a malé písmená" - -#: documents/models.py:71 +#: documents/models.py:33 documents/models.py:729 msgid "owner" msgstr "vlastník" -#: documents/models.py:81 documents/models.py:136 +#: documents/models.py:50 +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: documents/models.py:51 +msgid "Any word" +msgstr "Akékoľvek slovo" + +#: documents/models.py:52 +msgid "All words" +msgstr "Všetky slová" + +#: documents/models.py:53 +msgid "Exact match" +msgstr "Presná zhoda" + +#: documents/models.py:54 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulárny výraz" + +#: documents/models.py:55 +msgid "Fuzzy word" +msgstr "Nejednoznačné slovo" + +#: documents/models.py:56 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" + +#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 +#: paperless_mail/models.py:92 +msgid "name" +msgstr "meno" + +#: documents/models.py:61 +msgid "match" +msgstr "zhoda" + +#: documents/models.py:64 +msgid "matching algorithm" +msgstr "algoritmus zhody" + +#: documents/models.py:69 +msgid "is insensitive" +msgstr "nerozlišuje veľké a malé písmená" + +#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 msgid "correspondent" msgstr "korešpondent" -#: documents/models.py:82 +#: documents/models.py:93 msgid "correspondents" msgstr "korešpondenti" -#: documents/models.py:87 +#: documents/models.py:97 msgid "color" msgstr "farba" -#: documents/models.py:90 +#: documents/models.py:100 msgid "is inbox tag" msgstr "je štítok schránky" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:103 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Označí tento štítok ako štítok doručenej pošty: Všetky novo rozpoznané dokumenty budú označené štítkami doručenej pošty." -#: documents/models.py:99 +#: documents/models.py:109 msgid "tag" msgstr "štítok" -#: documents/models.py:100 documents/models.py:174 +#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 msgid "tags" msgstr "štítky" -#: documents/models.py:105 documents/models.py:156 +#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 msgid "document type" msgstr "typ dokumentu" -#: documents/models.py:106 +#: documents/models.py:116 msgid "document types" msgstr "typy dokumentov" -#: documents/models.py:111 +#: documents/models.py:121 msgid "path" msgstr "cesta" -#: documents/models.py:117 documents/models.py:145 +#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 msgid "storage path" msgstr "cesta k úložisku" -#: documents/models.py:118 +#: documents/models.py:127 msgid "storage paths" msgstr "cesty k úložisku" -#: documents/models.py:126 +#: documents/models.py:134 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrované" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:135 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Šifrované pomocou GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:148 +#: documents/models.py:156 msgid "title" msgstr "názov" -#: documents/models.py:160 documents/models.py:624 +#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 msgid "content" msgstr "obsah" -#: documents/models.py:163 +#: documents/models.py:171 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Nespracované, iba textové údaje dokumentu. Toto pole sa primárne používa na vyhľadávanie." -#: documents/models.py:168 +#: documents/models.py:176 msgid "mime type" msgstr "MIME typ" -#: documents/models.py:178 +#: documents/models.py:186 msgid "checksum" msgstr "kontrolný súčet" -#: documents/models.py:182 +#: documents/models.py:190 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Kontrolný súčet originálneho dokumentu." -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:194 msgid "archive checksum" msgstr "kontrolný súčet archívu" -#: documents/models.py:191 +#: documents/models.py:199 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Kontrolný súčet archivovaného dokumentu." -#: documents/models.py:194 documents/models.py:376 documents/models.py:630 +#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 +#: documents/models.py:687 msgid "created" msgstr "vytvorené" -#: documents/models.py:197 +#: documents/models.py:205 msgid "modified" msgstr "upravené" -#: documents/models.py:204 +#: documents/models.py:212 msgid "storage type" msgstr "typ úložiska" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:220 msgid "added" msgstr "pridané" -#: documents/models.py:219 +#: documents/models.py:227 msgid "filename" msgstr "názov súboru" -#: documents/models.py:225 +#: documents/models.py:233 msgid "Current filename in storage" msgstr "Aktuálny názov dokumentu v úložisku" -#: documents/models.py:229 +#: documents/models.py:237 msgid "archive filename" msgstr "názov archivovaného súboru" -#: documents/models.py:235 +#: documents/models.py:243 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Aktuálny názov archívneho súboru v úložisku" -#: documents/models.py:239 +#: documents/models.py:247 msgid "original filename" msgstr "pôvodný názov súboru" -#: documents/models.py:245 +#: documents/models.py:253 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Pôvodný názov súboru pri nahratí" -#: documents/models.py:252 +#: documents/models.py:260 msgid "archive serial number" msgstr "sériové číslo archívu" -#: documents/models.py:262 +#: documents/models.py:270 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Umiestnenie dokumentu vo vašom fyzickom archíve." -#: documents/models.py:268 documents/models.py:641 +#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:714 msgid "document" msgstr "dokument" -#: documents/models.py:269 +#: documents/models.py:277 msgid "documents" msgstr "dokumenty" -#: documents/models.py:359 +#: documents/models.py:365 msgid "debug" msgstr "ladenie" -#: documents/models.py:360 +#: documents/models.py:366 msgid "information" msgstr "informácia" -#: documents/models.py:361 +#: documents/models.py:367 msgid "warning" msgstr "upozornenie" -#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276 +#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 msgid "error" msgstr "chyba" -#: documents/models.py:363 +#: documents/models.py:369 msgid "critical" msgstr "kritické" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:372 msgid "group" msgstr "skupina" -#: documents/models.py:368 +#: documents/models.py:374 msgid "message" msgstr "správa" -#: documents/models.py:371 +#: documents/models.py:377 msgid "level" msgstr "úroveň" -#: documents/models.py:380 +#: documents/models.py:386 msgid "log" msgstr "log" -#: documents/models.py:381 +#: documents/models.py:387 msgid "logs" msgstr "logy" -#: documents/models.py:391 documents/models.py:446 +#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 msgid "saved view" msgstr "uložené zobrazenie" -#: documents/models.py:392 +#: documents/models.py:397 msgid "saved views" msgstr "uložené zobrazenia" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:402 msgid "show on dashboard" msgstr "zobraziť na hlavnom paneli" -#: documents/models.py:400 +#: documents/models.py:405 msgid "show in sidebar" msgstr "zobraziť na bočnom paneli" -#: documents/models.py:404 +#: documents/models.py:409 msgid "sort field" msgstr "zoraďovacie pole" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:414 msgid "sort reverse" msgstr "zoradiť opačne" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:419 msgid "title contains" msgstr "názov obsahuje" -#: documents/models.py:415 +#: documents/models.py:420 msgid "content contains" msgstr "dokument obsahuje" -#: documents/models.py:416 +#: documents/models.py:421 msgid "ASN is" msgstr "ASN je" -#: documents/models.py:417 +#: documents/models.py:422 msgid "correspondent is" msgstr "odosielateľ je" -#: documents/models.py:418 +#: documents/models.py:423 msgid "document type is" msgstr "typ dokumentu je" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:424 msgid "is in inbox" msgstr "je v doručenej pošte" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:425 msgid "has tag" msgstr "má štítok" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:426 msgid "has any tag" msgstr "má niektorý zo štítkov" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:427 msgid "created before" msgstr "vytvorený pred" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:428 msgid "created after" msgstr "vytvorený po" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:429 msgid "created year is" msgstr "rok vytvorenia je" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:430 msgid "created month is" msgstr "mesiac vytvorenia je" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:431 msgid "created day is" msgstr "deň vytvorenia je" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:432 msgid "added before" msgstr "pridaný pred" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:433 msgid "added after" msgstr "pridaný po" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:434 msgid "modified before" msgstr "zmenený pred" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:435 msgid "modified after" msgstr "zmenený po" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:436 msgid "does not have tag" msgstr "nemá štítok" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:437 msgid "does not have ASN" msgstr "nemá ASN" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:438 msgid "title or content contains" msgstr "názov alebo dokument obsahuje" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:439 msgid "fulltext query" msgstr "fulltextový dopyt" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:440 msgid "more like this" msgstr "viac podobných" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:441 msgid "has tags in" msgstr "má štítok v" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:442 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN väčšie ako" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:443 msgid "ASN less than" msgstr "ASN menšie ako" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:444 msgid "storage path is" msgstr "cesta k úložisku je" +#: documents/models.py:445 +msgid "has correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:446 +msgid "does not have correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:447 +msgid "has document type in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:448 +msgid "does not have document type in" +msgstr "" + #: documents/models.py:449 +msgid "has storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:450 +msgid "does not have storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:451 +msgid "owner is" +msgstr "" + +#: documents/models.py:452 +msgid "has owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:453 +msgid "does not have owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:454 +msgid "does not have owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:464 msgid "rule type" msgstr "typ pravidla" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:466 msgid "value" msgstr "hodnota" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:469 msgid "filter rule" msgstr "pravidlo filtra" -#: documents/models.py:455 +#: documents/models.py:470 msgid "filter rules" msgstr "pravidlá filtra" -#: documents/models.py:563 +#: documents/models.py:578 msgid "Task ID" msgstr "ID úlohy" -#: documents/models.py:564 +#: documents/models.py:579 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID úlohy, ktorá bola vykonaná" -#: documents/models.py:569 +#: documents/models.py:584 msgid "Acknowledged" msgstr "Potvrdené" -#: documents/models.py:570 +#: documents/models.py:585 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Ak je úloha potvrdená prostredníctvom rozhrania alebo API" -#: documents/models.py:576 +#: documents/models.py:591 msgid "Task Filename" msgstr "Názov súboru úlohy" -#: documents/models.py:577 +#: documents/models.py:592 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Názov súboru, na ktorom bola vykonaná úloha" -#: documents/models.py:583 +#: documents/models.py:598 msgid "Task Name" msgstr "Názov úlohy" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:599 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Názov vykonanej úlohy" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:606 msgid "Task State" msgstr "Stav úlohy" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:607 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Aktuálny stav bežiacej úlohy" -#: documents/models.py:597 +#: documents/models.py:612 msgid "Created DateTime" msgstr "Dátum a čas vytvorenia" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:613 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Dátum a čas výsledku úlohy v UTC" -#: documents/models.py:603 +#: documents/models.py:618 msgid "Started DateTime" msgstr "Dátum a čas začiatku" -#: documents/models.py:604 +#: documents/models.py:619 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Dátum a čas začiatku úlohy v UTC" -#: documents/models.py:609 +#: documents/models.py:624 msgid "Completed DateTime" msgstr "Dátum a čas skončenia" -#: documents/models.py:610 +#: documents/models.py:625 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Dátum a čas skončenia úlohy v UTC" -#: documents/models.py:615 +#: documents/models.py:630 msgid "Result Data" msgstr "Výsledné dáta" -#: documents/models.py:617 +#: documents/models.py:632 msgid "The data returned by the task" msgstr "Výsledné dáta úlohy" -#: documents/models.py:626 -msgid "Comment for the document" -msgstr "Komentár k dokumentu" +#: documents/models.py:644 +msgid "Note for the document" +msgstr "" -#: documents/models.py:650 +#: documents/models.py:668 msgid "user" msgstr "užívateľ" -#: documents/models.py:655 -msgid "comment" -msgstr "komentár" +#: documents/models.py:673 +msgid "note" +msgstr "" -#: documents/models.py:656 -msgid "comments" -msgstr "komentáre" +#: documents/models.py:674 +msgid "notes" +msgstr "" -#: documents/serialisers.py:80 +#: documents/models.py:682 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: documents/models.py:683 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: documents/models.py:695 +msgid "expiration" +msgstr "" + +#: documents/models.py:702 +msgid "slug" +msgstr "" + +#: documents/models.py:734 +msgid "share link" +msgstr "" + +#: documents/models.py:735 +msgid "share links" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Neplatný regulárny výraz: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:320 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Neplatná farba." -#: documents/serialisers.py:700 +#: documents/serialisers.py:752 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Typ súboru %(type)s nie je podporovaný" -#: documents/serialisers.py:794 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Zistená neplatná premenná." @@ -540,375 +605,407 @@ msgstr "Prihláste sa, prosím." msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Vaše prihlasovacie údaje nie sú správne. Prosím, skúste to znova." -#: documents/templates/registration/login.html:67 +#: documents/templates/registration/login.html:68 +msgid "Share link was not found." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:72 +msgid "Share link has expired." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:75 msgid "Username" msgstr "Užívateľské meno" -#: documents/templates/registration/login.html:68 +#: documents/templates/registration/login.html:76 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: documents/templates/registration/login.html:73 +#: documents/templates/registration/login.html:81 msgid "Sign in" msgstr "Prihlásiť sa" -#: paperless/apps.py:9 +#: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "Paperless" -#: paperless/settings.py:521 +#: paperless/settings.py:565 msgid "English (US)" msgstr "Angličtina (US)" -#: paperless/settings.py:522 +#: paperless/settings.py:566 msgid "Arabic" msgstr "Arabčina" -#: paperless/settings.py:523 +#: paperless/settings.py:567 msgid "Belarusian" msgstr "Bieloruština" -#: paperless/settings.py:524 +#: paperless/settings.py:568 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:569 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: paperless/settings.py:525 +#: paperless/settings.py:570 msgid "Danish" msgstr "Dánčina" -#: paperless/settings.py:526 +#: paperless/settings.py:571 msgid "German" msgstr "Nemčina" -#: paperless/settings.py:527 +#: paperless/settings.py:572 msgid "English (GB)" msgstr "Angličtina (GB)" -#: paperless/settings.py:528 +#: paperless/settings.py:573 msgid "Spanish" msgstr "Španielčina" -#: paperless/settings.py:529 +#: paperless/settings.py:574 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:575 msgid "French" msgstr "Francúzština" -#: paperless/settings.py:530 +#: paperless/settings.py:576 msgid "Italian" msgstr "Taliančina" -#: paperless/settings.py:531 +#: paperless/settings.py:577 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburčina" -#: paperless/settings.py:532 +#: paperless/settings.py:578 msgid "Dutch" msgstr "Holandčina" -#: paperless/settings.py:533 +#: paperless/settings.py:579 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: paperless/settings.py:534 +#: paperless/settings.py:580 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalčina (Brazília)" -#: paperless/settings.py:535 +#: paperless/settings.py:581 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalčina" -#: paperless/settings.py:536 +#: paperless/settings.py:582 msgid "Romanian" msgstr "Rumunčina" -#: paperless/settings.py:537 +#: paperless/settings.py:583 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: paperless/settings.py:538 +#: paperless/settings.py:584 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:585 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinčina" -#: paperless/settings.py:539 +#: paperless/settings.py:586 msgid "Serbian" msgstr "Srbčina" -#: paperless/settings.py:540 +#: paperless/settings.py:587 msgid "Swedish" msgstr "Švédčina" -#: paperless/settings.py:541 +#: paperless/settings.py:588 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" -#: paperless/settings.py:542 +#: paperless/settings.py:589 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:590 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Čínština (zjednodušená)" -#: paperless/urls.py:169 +#: paperless/urls.py:176 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Správa Paperless-ngx" -#: paperless_mail/admin.py:30 +#: paperless_mail/admin.py:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" -#: paperless_mail/admin.py:31 +#: paperless_mail/admin.py:44 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: paperless_mail/admin.py:48 +#: paperless_mail/admin.py:60 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: paperless_mail/admin.py:51 +#: paperless_mail/admin.py:63 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "Paperless spracuje iba e-maily, ktoré spĺňajú všetky filtre definované nižšie." -#: paperless_mail/admin.py:66 +#: paperless_mail/admin.py:79 msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: paperless_mail/admin.py:69 +#: paperless_mail/admin.py:82 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "Akcia aplikovaná na e-mail. Táto akcia sa vykonáva iba v prípade, ak boli z e-mailu spracované jeho obsah alebo prílohy." -#: paperless_mail/admin.py:77 +#: paperless_mail/admin.py:90 msgid "Metadata" msgstr "Metadáta" -#: paperless_mail/admin.py:80 +#: paperless_mail/admin.py:93 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "Automaticky priradiť metadáta dokumentom, ktoré sú spracovávané na základe tohto pravidla. Ak aj v tomto kroku nepriradíte dokumentom štítky, typy alebo odosielateľov, paperless skontroluje a vykoná všetky definované pravidlá." -#: paperless_mail/apps.py:10 +#: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "Paperless e-mail" -#: paperless_mail/models.py:9 +#: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "e-mailový účet" -#: paperless_mail/models.py:10 +#: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "e-mailové účty" -#: paperless_mail/models.py:13 +#: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Žiadne šifrovanie" -#: paperless_mail/models.py:14 +#: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "Použiť SSL" -#: paperless_mail/models.py:15 +#: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Použiť STARTTLS" -#: paperless_mail/models.py:19 +#: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP server" -#: paperless_mail/models.py:22 +#: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: paperless_mail/models.py:26 +#: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "Zvyčajne 143 pre nešifrované a STARTTLS pripojenia a 993 pre SSL pripojenia." -#: paperless_mail/models.py:32 +#: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "IMAP zabezpečenie" -#: paperless_mail/models.py:37 +#: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "meno používateľa" -#: paperless_mail/models.py:39 +#: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "heslo" #: paperless_mail/models.py:42 +msgid "Is token authentication" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "znaková sada" -#: paperless_mail/models.py:46 +#: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "Znaková sada využívaná pri komunikácii s e-mailovým serverom, napr. 'UTF-8' alebo 'US-ASCII'." -#: paperless_mail/models.py:57 +#: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "e-mailové pravidlo" -#: paperless_mail/models.py:58 +#: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "e-mailové pravidlá" -#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69 +#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72 msgid "Only process attachments." msgstr "Spracovať iba prílohy." -#: paperless_mail/models.py:62 +#: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "Spracovať celý e-mail (s prílohami vloženými do súboru) ako .eml" -#: paperless_mail/models.py:64 +#: paperless_mail/models.py:67 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "Spracovať celý e-mail (s prílohami vloženými do súboru) ako .eml + prílohy spracovať ako samostatné dokumenty" -#: paperless_mail/models.py:70 +#: paperless_mail/models.py:73 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "Spracovať všetky súbory, vrátane 'inline' príloh." -#: paperless_mail/models.py:73 +#: paperless_mail/models.py:76 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" -#: paperless_mail/models.py:74 +#: paperless_mail/models.py:77 msgid "Move to specified folder" msgstr "Presunúť do vybraného priečinka" -#: paperless_mail/models.py:75 +#: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "Označiť ako prečítané, nespracovať prečítané e-maily" -#: paperless_mail/models.py:76 +#: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "Označiť e-mail, nespracovať označené e-maily" -#: paperless_mail/models.py:77 +#: paperless_mail/models.py:80 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "Priradiť e-mailu vybraný štítok, nespracovať e-maily so štítkami" -#: paperless_mail/models.py:80 +#: paperless_mail/models.py:83 msgid "Use subject as title" msgstr "Použiť predmet ako názov" -#: paperless_mail/models.py:81 +#: paperless_mail/models.py:84 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Použiť názov súboru prílohy ako názov" -#: paperless_mail/models.py:84 +#: paperless_mail/models.py:87 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Nepriradiť odosielateľa" -#: paperless_mail/models.py:85 +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Use mail address" msgstr "Použiť e-mailovú adresu" -#: paperless_mail/models.py:86 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Použiť meno (alebo e-mailovú adresu, ak nie je vyplnené)" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Použiť odosielateľa zvoleného nižšie" -#: paperless_mail/models.py:91 +#: paperless_mail/models.py:94 msgid "order" msgstr "poradie" -#: paperless_mail/models.py:97 +#: paperless_mail/models.py:100 msgid "account" msgstr "účet" -#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231 +#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 msgid "folder" msgstr "priečinok" -#: paperless_mail/models.py:105 +#: paperless_mail/models.py:108 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Podpriečinky musia byť oddelené oddeľovačom, najčastejšie bodkou ('.') alebo lomítkom ('/'), podľa mailového servera." -#: paperless_mail/models.py:111 +#: paperless_mail/models.py:114 msgid "filter from" msgstr "filtrovať od" -#: paperless_mail/models.py:117 +#: paperless_mail/models.py:121 +msgid "filter to" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:128 msgid "filter subject" msgstr "filtrovať predmet" -#: paperless_mail/models.py:123 +#: paperless_mail/models.py:135 msgid "filter body" msgstr "filtrovať podľa obsahu" -#: paperless_mail/models.py:130 +#: paperless_mail/models.py:142 msgid "filter attachment filename" msgstr "filtrovať názov prílohy" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:147 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "Spracuje iba dokumenty so zhodným názvom, ak je vyplnený. Použitie zástupných znakov ako *.pdf alebo *invoice* je povolené. Rozoznáva malé a veľké písmená." -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:154 msgid "maximum age" msgstr "maximálny vek" -#: paperless_mail/models.py:144 +#: paperless_mail/models.py:156 msgid "Specified in days." msgstr "Určené v dňoch." -#: paperless_mail/models.py:148 +#: paperless_mail/models.py:160 msgid "attachment type" msgstr "typ prílohy" -#: paperless_mail/models.py:152 +#: paperless_mail/models.py:164 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "'Inline' prílohy obsahujú vložené obrázky, preto je najvhodnejšie kombinovať túto možnosť s filtrovaním podľa názvu súboru." -#: paperless_mail/models.py:158 +#: paperless_mail/models.py:170 msgid "consumption scope" msgstr "rozsah spracovania" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:176 msgid "action" msgstr "akcia" -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:182 msgid "action parameter" msgstr "parameter akcie" -#: paperless_mail/models.py:175 +#: paperless_mail/models.py:187 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Prídavný parameter akcie vybranej vyššie, konkrétne cieľový priečinok akcie presunutia priečinku. Podpriečinky musia byť oddelené bodkami." -#: paperless_mail/models.py:183 +#: paperless_mail/models.py:195 msgid "assign title from" msgstr "priradiť názov podľa" -#: paperless_mail/models.py:191 +#: paperless_mail/models.py:203 msgid "assign this tag" msgstr "priradiť tento štítok" -#: paperless_mail/models.py:199 +#: paperless_mail/models.py:211 msgid "assign this document type" msgstr "priradiť tento typ dokumentu" -#: paperless_mail/models.py:203 +#: paperless_mail/models.py:215 msgid "assign correspondent from" msgstr "priradiť odosielateľa podľa" -#: paperless_mail/models.py:213 +#: paperless_mail/models.py:225 msgid "assign this correspondent" msgstr "priradiť tohto odosielateľa" -#: paperless_mail/models.py:239 +#: paperless_mail/models.py:250 msgid "uid" msgstr "uid" -#: paperless_mail/models.py:247 +#: paperless_mail/models.py:258 msgid "subject" msgstr "predmet" -#: paperless_mail/models.py:255 +#: paperless_mail/models.py:266 msgid "received" msgstr "doručené" -#: paperless_mail/models.py:262 +#: paperless_mail/models.py:273 msgid "processed" msgstr "spracované" -#: paperless_mail/models.py:268 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "status" msgstr "stav"