From 3e43bf0e7eddc1d7125ed9ea240d2945ddf701b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paperless-ngx Bot [bot]" <99855517+paperlessngx-bot@users.noreply.github.com> Date: Thu, 14 Sep 2023 13:53:31 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Russian) [ci skip] --- src/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po | 605 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 351 insertions(+), 254 deletions(-) diff --git a/src/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po index 3fc24bee5..dafb1f5b9 100644 --- a/src/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-22 22:41\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 20:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" @@ -17,490 +17,555 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" -#: documents/apps.py:9 +#: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Документы" -#: documents/models.py:36 -msgid "None" -msgstr "Ничего" - -#: documents/models.py:37 -msgid "Any word" -msgstr "Любые слова" - -#: documents/models.py:38 -msgid "All words" -msgstr "Все слова" - -#: documents/models.py:39 -msgid "Exact match" -msgstr "Точное соответствие" - -#: documents/models.py:40 -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярное выражение" - -#: documents/models.py:41 -msgid "Fuzzy word" -msgstr "\"Нечёткий\" режим" - -#: documents/models.py:42 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: documents/models.py:45 documents/models.py:394 paperless_mail/models.py:17 -#: paperless_mail/models.py:89 -msgid "name" -msgstr "имя" - -#: documents/models.py:47 -msgid "match" -msgstr "соответствие" - -#: documents/models.py:50 -msgid "matching algorithm" -msgstr "алгоритм сопоставления" - -#: documents/models.py:55 -msgid "is insensitive" -msgstr "без учёта регистра" - -#: documents/models.py:71 +#: documents/models.py:33 documents/models.py:729 msgid "owner" msgstr "владелец" -#: documents/models.py:81 documents/models.py:136 +#: documents/models.py:50 +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: documents/models.py:51 +msgid "Any word" +msgstr "Любые слова" + +#: documents/models.py:52 +msgid "All words" +msgstr "Все слова" + +#: documents/models.py:53 +msgid "Exact match" +msgstr "Точное соответствие" + +#: documents/models.py:54 +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: documents/models.py:55 +msgid "Fuzzy word" +msgstr "\"Нечёткий\" режим" + +#: documents/models.py:56 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 +#: paperless_mail/models.py:92 +msgid "name" +msgstr "имя" + +#: documents/models.py:61 +msgid "match" +msgstr "соответствие" + +#: documents/models.py:64 +msgid "matching algorithm" +msgstr "алгоритм сопоставления" + +#: documents/models.py:69 +msgid "is insensitive" +msgstr "без учёта регистра" + +#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 msgid "correspondent" msgstr "корреспондент" -#: documents/models.py:82 +#: documents/models.py:93 msgid "correspondents" msgstr "корреспонденты" -#: documents/models.py:87 +#: documents/models.py:97 msgid "color" msgstr "цвет" -#: documents/models.py:90 +#: documents/models.py:100 msgid "is inbox tag" msgstr "это входящий тег" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:103 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Отметить этот тег как «Входящий»: все вновь добавленные документы будут помечены тегами «Входящие»." -#: documents/models.py:99 +#: documents/models.py:109 msgid "tag" msgstr "тег" -#: documents/models.py:100 documents/models.py:174 +#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 msgid "tags" msgstr "теги" -#: documents/models.py:105 documents/models.py:156 +#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 msgid "document type" msgstr "тип документа" -#: documents/models.py:106 +#: documents/models.py:116 msgid "document types" msgstr "типы документов" -#: documents/models.py:111 +#: documents/models.py:121 msgid "path" msgstr "путь" -#: documents/models.py:117 documents/models.py:145 +#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 msgid "storage path" msgstr "путь к хранилищу" -#: documents/models.py:118 +#: documents/models.py:127 msgid "storage paths" msgstr "пути хранения" -#: documents/models.py:126 +#: documents/models.py:134 msgid "Unencrypted" msgstr "не зашифровано" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:135 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Зашифровано с помощью GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:148 +#: documents/models.py:156 msgid "title" msgstr "заголовок" -#: documents/models.py:160 documents/models.py:624 +#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 msgid "content" msgstr "содержимое" -#: documents/models.py:163 +#: documents/models.py:171 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Это поле используется в основном для поиска." -#: documents/models.py:168 +#: documents/models.py:176 msgid "mime type" msgstr "тип Mime" -#: documents/models.py:178 +#: documents/models.py:186 msgid "checksum" msgstr "контрольная сумма" -#: documents/models.py:182 +#: documents/models.py:190 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Контрольная сумма оригинального документа." -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:194 msgid "archive checksum" msgstr "контрольная сумма архива" -#: documents/models.py:191 +#: documents/models.py:199 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Контрольная сумма архивного документа." -#: documents/models.py:194 documents/models.py:376 documents/models.py:630 +#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 +#: documents/models.py:687 msgid "created" msgstr "создано" -#: documents/models.py:197 +#: documents/models.py:205 msgid "modified" msgstr "изменено" -#: documents/models.py:204 +#: documents/models.py:212 msgid "storage type" msgstr "тип хранилища" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:220 msgid "added" msgstr "добавлено" -#: documents/models.py:219 +#: documents/models.py:227 msgid "filename" msgstr "имя файла" -#: documents/models.py:225 +#: documents/models.py:233 msgid "Current filename in storage" msgstr "Текущее имя файла в хранилище" -#: documents/models.py:229 +#: documents/models.py:237 msgid "archive filename" msgstr "имя файла архива" -#: documents/models.py:235 +#: documents/models.py:243 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Текущее имя файла архива в хранилище" -#: documents/models.py:239 +#: documents/models.py:247 msgid "original filename" msgstr "исходное имя файла" -#: documents/models.py:245 +#: documents/models.py:253 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Исходное имя файла при его загрузке" -#: documents/models.py:252 +#: documents/models.py:260 msgid "archive serial number" msgstr "архивный номер (АН)" -#: documents/models.py:262 +#: documents/models.py:270 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Позиция этого документа в вашем физическом архиве документов." -#: documents/models.py:268 documents/models.py:641 +#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:714 msgid "document" msgstr "документ" -#: documents/models.py:269 +#: documents/models.py:277 msgid "documents" msgstr "документы" -#: documents/models.py:359 +#: documents/models.py:365 msgid "debug" msgstr "отладка" -#: documents/models.py:360 +#: documents/models.py:366 msgid "information" msgstr "информация" -#: documents/models.py:361 +#: documents/models.py:367 msgid "warning" msgstr "предупреждение" -#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276 +#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 msgid "error" msgstr "ошибка" -#: documents/models.py:363 +#: documents/models.py:369 msgid "critical" msgstr "критическая" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:372 msgid "group" msgstr "группа" -#: documents/models.py:368 +#: documents/models.py:374 msgid "message" msgstr "сообщение" -#: documents/models.py:371 +#: documents/models.py:377 msgid "level" msgstr "уровень" -#: documents/models.py:380 +#: documents/models.py:386 msgid "log" msgstr "журнал" -#: documents/models.py:381 +#: documents/models.py:387 msgid "logs" msgstr "логи" -#: documents/models.py:391 documents/models.py:446 +#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 msgid "saved view" msgstr "сохранённое представление" -#: documents/models.py:392 +#: documents/models.py:397 msgid "saved views" msgstr "сохраненные представления" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:402 msgid "show on dashboard" msgstr "показать на панели" -#: documents/models.py:400 +#: documents/models.py:405 msgid "show in sidebar" msgstr "показать в боковой панели" -#: documents/models.py:404 +#: documents/models.py:409 msgid "sort field" msgstr "Поле сортировки" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:414 msgid "sort reverse" msgstr "обратная сортировка" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:419 msgid "title contains" msgstr "заголовок содержит" -#: documents/models.py:415 +#: documents/models.py:420 msgid "content contains" msgstr "содержимое содержит" -#: documents/models.py:416 +#: documents/models.py:421 msgid "ASN is" msgstr "АН" -#: documents/models.py:417 +#: documents/models.py:422 msgid "correspondent is" msgstr "корреспондент" -#: documents/models.py:418 +#: documents/models.py:423 msgid "document type is" msgstr "тип документа" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:424 msgid "is in inbox" msgstr "во входящих" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:425 msgid "has tag" msgstr "есть тег" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:426 msgid "has any tag" msgstr "есть любой тег" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:427 msgid "created before" msgstr "создан до" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:428 msgid "created after" msgstr "создан после" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:429 msgid "created year is" msgstr "год создания" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:430 msgid "created month is" msgstr "месяц создания" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:431 msgid "created day is" msgstr "день создания" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:432 msgid "added before" msgstr "добавлен до" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:433 msgid "added after" msgstr "добавлен после" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:434 msgid "modified before" msgstr "изменен до" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:435 msgid "modified after" msgstr "изменен после" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:436 msgid "does not have tag" msgstr "не имеет тега" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:437 msgid "does not have ASN" msgstr "не имеет архивного номера" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:438 msgid "title or content contains" msgstr "Название или содержимое включает" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:439 msgid "fulltext query" msgstr "полнотекстовый запрос" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:440 msgid "more like this" msgstr "больше похожих" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:441 msgid "has tags in" msgstr "имеет теги в" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:442 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN больше чем" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:443 msgid "ASN less than" msgstr "ASN меньше чем" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:444 msgid "storage path is" msgstr "путь хранения является" +#: documents/models.py:445 +msgid "has correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:446 +msgid "does not have correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:447 +msgid "has document type in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:448 +msgid "does not have document type in" +msgstr "" + #: documents/models.py:449 +msgid "has storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:450 +msgid "does not have storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:451 +msgid "owner is" +msgstr "" + +#: documents/models.py:452 +msgid "has owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:453 +msgid "does not have owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:454 +msgid "does not have owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:464 msgid "rule type" msgstr "Тип правила" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:466 msgid "value" msgstr "значение" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:469 msgid "filter rule" msgstr "Правило фильтрации" -#: documents/models.py:455 +#: documents/models.py:470 msgid "filter rules" msgstr "правила фильтрации" -#: documents/models.py:563 +#: documents/models.py:578 msgid "Task ID" msgstr "ИД задачи" -#: documents/models.py:564 +#: documents/models.py:579 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "ИД Celery для задачи, которая была выполнена" -#: documents/models.py:569 +#: documents/models.py:584 msgid "Acknowledged" msgstr "Подтверждено" -#: documents/models.py:570 +#: documents/models.py:585 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Если задание подтверждено через интерфейс сайта или API" -#: documents/models.py:576 +#: documents/models.py:591 msgid "Task Filename" msgstr "Имя файла задачи" -#: documents/models.py:577 +#: documents/models.py:592 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Имя файла, для которого была запущена задача" -#: documents/models.py:583 +#: documents/models.py:598 msgid "Task Name" msgstr "Название Задачи" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:599 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Название задачи, которая была запущена" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:606 msgid "Task State" msgstr "Состояние задачи" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:607 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Текущее состояние выполняемой задачи" -#: documents/models.py:597 +#: documents/models.py:612 msgid "Created DateTime" msgstr "Дата и время создания" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:613 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Поле времени даты, когда результат задачи был создан в формате UTC" -#: documents/models.py:603 +#: documents/models.py:618 msgid "Started DateTime" msgstr "Дата и время начала" -#: documents/models.py:604 +#: documents/models.py:619 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Поле времени и даты начала выполнения задачи в формате UTC" -#: documents/models.py:609 +#: documents/models.py:624 msgid "Completed DateTime" msgstr "Дата и время завершения" -#: documents/models.py:610 +#: documents/models.py:625 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Поле времени и даты, когда задание было выполнено в формате UTC" -#: documents/models.py:615 +#: documents/models.py:630 msgid "Result Data" msgstr "Данные результата" -#: documents/models.py:617 +#: documents/models.py:632 msgid "The data returned by the task" msgstr "Данные, возвращаемые задачей" -#: documents/models.py:626 -msgid "Comment for the document" -msgstr "Комментарий к документу" +#: documents/models.py:644 +msgid "Note for the document" +msgstr "" -#: documents/models.py:650 +#: documents/models.py:668 msgid "user" msgstr "пользователь" -#: documents/models.py:655 -msgid "comment" -msgstr "комментарий" +#: documents/models.py:673 +msgid "note" +msgstr "" -#: documents/models.py:656 -msgid "comments" -msgstr "комментарии" +#: documents/models.py:674 +msgid "notes" +msgstr "" -#: documents/serialisers.py:80 +#: documents/models.py:682 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: documents/models.py:683 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: documents/models.py:695 +msgid "expiration" +msgstr "" + +#: documents/models.py:702 +msgid "slug" +msgstr "" + +#: documents/models.py:734 +msgid "share link" +msgstr "" + +#: documents/models.py:735 +msgid "share links" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "неверное регулярное выражение: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:320 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Неверный цвет." -#: documents/serialisers.py:700 +#: documents/serialisers.py:752 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Тип файла %(type)s не поддерживается" -#: documents/serialisers.py:794 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Обнаружена неверная переменная." @@ -540,375 +605,407 @@ msgstr "Пожалуйста, войдите." msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Неправильные имя пользователя или пароль! Попробуйте еще раз." -#: documents/templates/registration/login.html:67 +#: documents/templates/registration/login.html:68 +msgid "Share link was not found." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:72 +msgid "Share link has expired." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:75 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: documents/templates/registration/login.html:68 +#: documents/templates/registration/login.html:76 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: documents/templates/registration/login.html:73 +#: documents/templates/registration/login.html:81 msgid "Sign in" msgstr "Вход" -#: paperless/apps.py:9 +#: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "Paperless" -#: paperless/settings.py:521 +#: paperless/settings.py:565 msgid "English (US)" msgstr "Английский (США)" -#: paperless/settings.py:522 +#: paperless/settings.py:566 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#: paperless/settings.py:523 +#: paperless/settings.py:567 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусский" -#: paperless/settings.py:524 +#: paperless/settings.py:568 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:569 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: paperless/settings.py:525 +#: paperless/settings.py:570 msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: paperless/settings.py:526 +#: paperless/settings.py:571 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: paperless/settings.py:527 +#: paperless/settings.py:572 msgid "English (GB)" msgstr "Английский (Великобритании)" -#: paperless/settings.py:528 +#: paperless/settings.py:573 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: paperless/settings.py:529 +#: paperless/settings.py:574 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:575 msgid "French" msgstr "Французский" -#: paperless/settings.py:530 +#: paperless/settings.py:576 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: paperless/settings.py:531 +#: paperless/settings.py:577 msgid "Luxembourgish" msgstr "Люксембургский" -#: paperless/settings.py:532 +#: paperless/settings.py:578 msgid "Dutch" msgstr "Датский" -#: paperless/settings.py:533 +#: paperless/settings.py:579 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: paperless/settings.py:534 +#: paperless/settings.py:580 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: paperless/settings.py:535 +#: paperless/settings.py:581 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: paperless/settings.py:536 +#: paperless/settings.py:582 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: paperless/settings.py:537 +#: paperless/settings.py:583 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: paperless/settings.py:538 +#: paperless/settings.py:584 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:585 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: paperless/settings.py:539 +#: paperless/settings.py:586 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: paperless/settings.py:540 +#: paperless/settings.py:587 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: paperless/settings.py:541 +#: paperless/settings.py:588 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: paperless/settings.py:542 +#: paperless/settings.py:589 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:590 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Китайский упрощенный" -#: paperless/urls.py:169 +#: paperless/urls.py:176 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Администрирование Paperless-ngx" -#: paperless_mail/admin.py:30 +#: paperless_mail/admin.py:41 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" -#: paperless_mail/admin.py:31 +#: paperless_mail/admin.py:44 msgid "Advanced settings" msgstr "Продвинутые настройки" -#: paperless_mail/admin.py:48 +#: paperless_mail/admin.py:60 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: paperless_mail/admin.py:51 +#: paperless_mail/admin.py:63 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "Paperless будет обрабатывать только те письма, которые соответствуют всем фильтрам, указанным ниже." -#: paperless_mail/admin.py:66 +#: paperless_mail/admin.py:79 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: paperless_mail/admin.py:69 +#: paperless_mail/admin.py:82 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "Действие, примененное к письму. Это действие выполняется только в том случае, если содержимое или вложения были извлечены из письма." -#: paperless_mail/admin.py:77 +#: paperless_mail/admin.py:90 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: paperless_mail/admin.py:80 +#: paperless_mail/admin.py:93 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "Автоматически назначать метаданные документам, полученным из этого правила. Если вы не назначаете здесь теги, типы или корреспонденты, paperless все равно будут обрабатывать все соответствующие правила, которые вы определили." -#: paperless_mail/apps.py:10 +#: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "Безбумажная почта" -#: paperless_mail/models.py:9 +#: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "почтовый ящик" -#: paperless_mail/models.py:10 +#: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "Почтовые ящики" -#: paperless_mail/models.py:13 +#: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Без шифрования" -#: paperless_mail/models.py:14 +#: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "Использовать SSL" -#: paperless_mail/models.py:15 +#: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Использовать STARTTLS" -#: paperless_mail/models.py:19 +#: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "Сервер IMAP" -#: paperless_mail/models.py:22 +#: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "Порт IMAP" -#: paperless_mail/models.py:26 +#: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "Обычно это 143 для нешифрованных и STARTTLS соединений и 993 для SSL-соединений." -#: paperless_mail/models.py:32 +#: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "Безопасность IMAP" -#: paperless_mail/models.py:37 +#: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "Имя пользователя" -#: paperless_mail/models.py:39 +#: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "пароль" #: paperless_mail/models.py:42 +msgid "Is token authentication" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "Кодировка" -#: paperless_mail/models.py:46 +#: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "Кодировка, используемая при общении с почтовым сервером, например 'UTF-8' или 'US-ASCII'." -#: paperless_mail/models.py:57 +#: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "правило почты" -#: paperless_mail/models.py:58 +#: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "правила почты" -#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69 +#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72 msgid "Only process attachments." msgstr "Обрабатывать только вложения." -#: paperless_mail/models.py:62 +#: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "Обработка всей почты (со вложенными файлами) как .eml" -#: paperless_mail/models.py:64 +#: paperless_mail/models.py:67 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "Обработка всей почты (со вложенными файлами) как .eml + обрабатывать вложения как отдельные документы" -#: paperless_mail/models.py:70 +#: paperless_mail/models.py:73 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "Обрабатывать все файлы, включая 'встроенные' вложения." -#: paperless_mail/models.py:73 +#: paperless_mail/models.py:76 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: paperless_mail/models.py:74 +#: paperless_mail/models.py:77 msgid "Move to specified folder" msgstr "Переместить в указанную папку" -#: paperless_mail/models.py:75 +#: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "Пометить как прочитанное, не обрабатывать прочитанные письма" -#: paperless_mail/models.py:76 +#: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "Пометить почту, не обрабатывать помеченные письма" -#: paperless_mail/models.py:77 +#: paperless_mail/models.py:80 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "Отметить почту указанным тегом, не обрабатывать помеченные письма" -#: paperless_mail/models.py:80 +#: paperless_mail/models.py:83 msgid "Use subject as title" msgstr "Тема в качестве заголовка" -#: paperless_mail/models.py:81 +#: paperless_mail/models.py:84 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Использовать имя вложенного файла как заголовок" -#: paperless_mail/models.py:84 +#: paperless_mail/models.py:87 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Не назначать корреспондента" -#: paperless_mail/models.py:85 +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Use mail address" msgstr "Использовать email адрес" -#: paperless_mail/models.py:86 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Использовать имя (или адрес электронной почты, если недоступно)" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Использовать корреспондента, выбранного ниже" -#: paperless_mail/models.py:91 +#: paperless_mail/models.py:94 msgid "order" msgstr "порядок" -#: paperless_mail/models.py:97 +#: paperless_mail/models.py:100 msgid "account" msgstr "Учётная запись" -#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231 +#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 msgid "folder" msgstr "каталог" -#: paperless_mail/models.py:105 +#: paperless_mail/models.py:108 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Подпапки должны быть отделены разделителем, часто точкой ('.') или косой чертой ('/'), но это зависит от почтового сервера." -#: paperless_mail/models.py:111 +#: paperless_mail/models.py:114 msgid "filter from" msgstr "фильтр по отправителю" -#: paperless_mail/models.py:117 +#: paperless_mail/models.py:121 +msgid "filter to" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:128 msgid "filter subject" msgstr "фильтр по теме" -#: paperless_mail/models.py:123 +#: paperless_mail/models.py:135 msgid "filter body" msgstr "фильтр по тексту сообщения" -#: paperless_mail/models.py:130 +#: paperless_mail/models.py:142 msgid "filter attachment filename" msgstr "фильтр по имени вложения" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:147 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "Обрабатывать только документы, которые полностью совпадают с именем файла (если оно указано). Маски, например *.pdf или *счет*, разрешены. Без учёта регистра." -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:154 msgid "maximum age" msgstr "Максимальный возраст" -#: paperless_mail/models.py:144 +#: paperless_mail/models.py:156 msgid "Specified in days." msgstr "Указывается в днях." -#: paperless_mail/models.py:148 +#: paperless_mail/models.py:160 msgid "attachment type" msgstr "Тип вложения" -#: paperless_mail/models.py:152 +#: paperless_mail/models.py:164 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Вложенные вложения включая встраиваемые изображения. Лучше совместить эту опцию с фильтром по имени вложения." -#: paperless_mail/models.py:158 +#: paperless_mail/models.py:170 msgid "consumption scope" msgstr "рамки потребления" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:176 msgid "action" msgstr "действие" -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:182 msgid "action parameter" msgstr "параметр действия" -#: paperless_mail/models.py:175 +#: paperless_mail/models.py:187 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Дополнительный параметр для указанного выше действия, то есть целевая папка операции перемещения в папку. Вложенные папки должны быть разделены точками." -#: paperless_mail/models.py:183 +#: paperless_mail/models.py:195 msgid "assign title from" msgstr "назначить заголовок из" -#: paperless_mail/models.py:191 +#: paperless_mail/models.py:203 msgid "assign this tag" msgstr "назначить этот тег" -#: paperless_mail/models.py:199 +#: paperless_mail/models.py:211 msgid "assign this document type" msgstr "назначить этот тип документа" -#: paperless_mail/models.py:203 +#: paperless_mail/models.py:215 msgid "assign correspondent from" msgstr "назначить корреспондента из" -#: paperless_mail/models.py:213 +#: paperless_mail/models.py:225 msgid "assign this correspondent" msgstr "назначить этого корреспондента" -#: paperless_mail/models.py:239 +#: paperless_mail/models.py:250 msgid "uid" msgstr "uid" -#: paperless_mail/models.py:247 +#: paperless_mail/models.py:258 msgid "subject" msgstr "предмет" -#: paperless_mail/models.py:255 +#: paperless_mail/models.py:266 msgid "received" msgstr "получено" -#: paperless_mail/models.py:262 +#: paperless_mail/models.py:273 msgid "processed" msgstr "обработано" -#: paperless_mail/models.py:268 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "status" msgstr "статус"