From 48b6dbe2fe393e5b6003e0b82ea704f180140b1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paperless-ngx Bot [bot]" <99855517+paperlessngx-bot@users.noreply.github.com> Date: Fri, 22 Sep 2023 17:11:05 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Catalan) [ci skip] --- src/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/django.po | 448 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 262 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/src/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/django.po index fbd40f14e..d30c99b95 100644 --- a/src/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:07\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca_ES\n" @@ -21,551 +21,639 @@ msgstr "" msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: documents/models.py:33 documents/models.py:728 +#: documents/models.py:36 documents/models.py:731 msgid "owner" msgstr "propietari" -#: documents/models.py:50 +#: documents/models.py:53 msgid "None" msgstr "Cap" -#: documents/models.py:51 +#: documents/models.py:54 msgid "Any word" msgstr "Qualsevol paraula" -#: documents/models.py:52 +#: documents/models.py:55 msgid "All words" msgstr "Totes paraules" -#: documents/models.py:53 +#: documents/models.py:56 msgid "Exact match" msgstr "Coincidència exacte" -#: documents/models.py:54 +#: documents/models.py:57 msgid "Regular expression" msgstr "Expressió Regular" -#: documents/models.py:55 +#: documents/models.py:58 msgid "Fuzzy word" msgstr "Paraula difusa" -#: documents/models.py:56 +#: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 -#: paperless_mail/models.py:92 +#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755 +#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 msgid "name" msgstr "nom" -#: documents/models.py:61 +#: documents/models.py:64 msgid "match" msgstr "coincidència" -#: documents/models.py:64 +#: documents/models.py:67 msgid "matching algorithm" msgstr "algoritme coincident" -#: documents/models.py:69 +#: documents/models.py:72 msgid "is insensitive" msgstr "no distingeix entre majúscules i minúscules" -#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 +#: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "corresponsal" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "corresponsals" -#: documents/models.py:97 +#: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "color" -#: documents/models.py:100 +#: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "etiqueta entrada" -#: documents/models.py:103 +#: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Marca aquesta etiqueta com a etiqueta de safata d'entrada: tots els documents consumits s'etiquetaran amb etiquetes d'entrada." -#: documents/models.py:109 +#: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "etiqueta" -#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 +#: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "etiquetes" -#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 +#: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "tipus document" -#: documents/models.py:116 +#: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "tipus document" -#: documents/models.py:121 +#: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "camí" -#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 +#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "ruta emmagatzematge" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "rutes emmagatzematge" -#: documents/models.py:134 +#: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "No Encriptat" -#: documents/models.py:135 +#: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Xifrat amb GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:156 +#: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "títol" -#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 +#: documents/models.py:171 documents/models.py:645 msgid "content" msgstr "contingut" -#: documents/models.py:171 +#: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Les dades en brut del document només és text. Aquest camp s'utilitza principalment per a la cerca." -#: documents/models.py:176 +#: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "topus mimètic" -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "checksum" -#: documents/models.py:190 +#: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Checksum del document original." -#: documents/models.py:194 +#: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "arxiva checksum" -#: documents/models.py:199 +#: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "El checksum del document arxivat." -#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 -#: documents/models.py:686 +#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651 +#: documents/models.py:689 msgid "created" msgstr "creat" -#: documents/models.py:205 +#: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "modificat" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "tipus emmagatzematge" -#: documents/models.py:220 +#: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "afegit" -#: documents/models.py:227 +#: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "nom arxiu" -#: documents/models.py:233 +#: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "Nom arxiu a emmagatzematge" -#: documents/models.py:237 +#: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "nom arxiu arxivat" -#: documents/models.py:243 +#: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Nom arxiu arxivat a emmagatzematge" -#: documents/models.py:247 +#: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "nom arxiu original" -#: documents/models.py:253 +#: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "El nom original del fitxer quan es va pujar" -#: documents/models.py:260 +#: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "número de sèrie de l'arxiu" -#: documents/models.py:270 +#: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Posició d'aquest document al vostre arxiu físic de documents." -#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713 +#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716 msgid "document" msgstr "document" -#: documents/models.py:277 +#: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "documents" -#: documents/models.py:365 +#: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "depura" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "informació" -#: documents/models.py:367 +#: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "alerta" -#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 +#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293 msgid "error" msgstr "error" -#: documents/models.py:369 +#: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "crític" -#: documents/models.py:372 +#: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "grup" -#: documents/models.py:374 +#: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "missatge" -#: documents/models.py:377 +#: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "nivell" -#: documents/models.py:386 +#: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "log" -#: documents/models.py:387 +#: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "logs" -#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 +#: documents/models.py:399 documents/models.py:464 msgid "saved view" msgstr "vista guardada" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:400 msgid "saved views" msgstr "vistes guardades" -#: documents/models.py:402 +#: documents/models.py:405 msgid "show on dashboard" msgstr "mostra al panell" -#: documents/models.py:405 +#: documents/models.py:408 msgid "show in sidebar" msgstr "mostra barra lateral" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:412 msgid "sort field" msgstr "camp ordenació" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:417 msgid "sort reverse" msgstr "ordenament invers" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:422 msgid "title contains" msgstr "títol conté" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:423 msgid "content contains" msgstr "contingut conté" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:424 msgid "ASN is" msgstr "ASN és" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:425 msgid "correspondent is" msgstr "corresponsal és" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:426 msgid "document type is" msgstr "tipus document és" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:427 msgid "is in inbox" msgstr "està safata entrada" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:428 msgid "has tag" msgstr "té etiqueta" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:429 msgid "has any tag" msgstr "qualsevol etiqueta" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:430 msgid "created before" msgstr "creat abans" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:431 msgid "created after" msgstr "creat després" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:432 msgid "created year is" msgstr "any creació és" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:433 msgid "created month is" msgstr "mes creació és" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:434 msgid "created day is" msgstr "dia creació és" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:435 msgid "added before" msgstr "afegit abans" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:436 msgid "added after" msgstr "afegit després" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:437 msgid "modified before" msgstr "modificat abans" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:438 msgid "modified after" msgstr "modificat després" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:439 msgid "does not have tag" msgstr "no té etiqueta" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:440 msgid "does not have ASN" msgstr "no té ASN" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:441 msgid "title or content contains" msgstr "títol o contingut conté" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:442 msgid "fulltext query" msgstr "consulta de text complet" -#: documents/models.py:440 +#: documents/models.py:443 msgid "more like this" msgstr "més com aquest" -#: documents/models.py:441 +#: documents/models.py:444 msgid "has tags in" msgstr "té etiquetes a" -#: documents/models.py:442 +#: documents/models.py:445 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN més gran que" -#: documents/models.py:443 +#: documents/models.py:446 msgid "ASN less than" msgstr "ASN menor que" -#: documents/models.py:444 +#: documents/models.py:447 msgid "storage path is" msgstr "emmagatzematge és" -#: documents/models.py:445 +#: documents/models.py:448 msgid "has correspondent in" msgstr "té corresponsal a" -#: documents/models.py:446 +#: documents/models.py:449 msgid "does not have correspondent in" msgstr "no té corresponsal a" -#: documents/models.py:447 +#: documents/models.py:450 msgid "has document type in" msgstr "té tipus de document a" -#: documents/models.py:448 +#: documents/models.py:451 msgid "does not have document type in" msgstr "no té tipus de document a" -#: documents/models.py:449 +#: documents/models.py:452 msgid "has storage path in" msgstr "té emmagatzematge a" -#: documents/models.py:450 +#: documents/models.py:453 msgid "does not have storage path in" msgstr "no té emmagatzematge a" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:454 msgid "owner is" msgstr "propietari és" -#: documents/models.py:452 +#: documents/models.py:455 msgid "has owner in" msgstr "té propietari a" -#: documents/models.py:453 +#: documents/models.py:456 msgid "does not have owner" msgstr "no té propietari" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:457 msgid "does not have owner in" msgstr "no té propietari a" -#: documents/models.py:464 +#: documents/models.py:467 msgid "rule type" msgstr "tipus de regla" -#: documents/models.py:466 +#: documents/models.py:469 msgid "value" msgstr "valor" -#: documents/models.py:469 +#: documents/models.py:472 msgid "filter rule" msgstr "regla de filtre" -#: documents/models.py:470 +#: documents/models.py:473 msgid "filter rules" msgstr "regla de filtres" -#: documents/models.py:578 +#: documents/models.py:581 msgid "Task ID" msgstr "ID Tasca" -#: documents/models.py:579 +#: documents/models.py:582 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID per la tasca que es va executar" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:587 msgid "Acknowledged" msgstr "Reconegut" -#: documents/models.py:585 +#: documents/models.py:588 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Si la tasca es reconeix mitjançant la interfície o l'API" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:594 msgid "Task Filename" msgstr "Nom Arxiu tasca" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:595 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Nom del fitxer per al qual s'ha executat la tasca" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:601 msgid "Task Name" msgstr "Nom tasca" -#: documents/models.py:599 +#: documents/models.py:602 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Nom de la tasca que s'ha executat" -#: documents/models.py:606 +#: documents/models.py:609 msgid "Task State" msgstr "Estat de tasca" -#: documents/models.py:607 +#: documents/models.py:610 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Estat actual de la tasca que s'està executant" -#: documents/models.py:612 +#: documents/models.py:615 msgid "Created DateTime" msgstr "Data Hora Creació" -#: documents/models.py:613 +#: documents/models.py:616 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Camp data i hora en què es va iniciar la tasca UTC" -#: documents/models.py:618 +#: documents/models.py:621 msgid "Started DateTime" msgstr "Data Hora Creació" -#: documents/models.py:619 +#: documents/models.py:622 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Camp data i hora en què es va iniciar la tasca UTC" -#: documents/models.py:624 +#: documents/models.py:627 msgid "Completed DateTime" msgstr "Data Hora completada" -#: documents/models.py:625 +#: documents/models.py:628 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Camp data i hora en què es va completar la tasca UTC" -#: documents/models.py:630 +#: documents/models.py:633 msgid "Result Data" msgstr "Dades del resultat" -#: documents/models.py:632 +#: documents/models.py:635 msgid "The data returned by the task" msgstr "Dades retornades per la tasca" -#: documents/models.py:644 +#: documents/models.py:647 msgid "Note for the document" msgstr "Nota pel document" -#: documents/models.py:668 +#: documents/models.py:671 msgid "user" msgstr "usuari" -#: documents/models.py:673 +#: documents/models.py:676 msgid "note" msgstr "nota" -#: documents/models.py:674 +#: documents/models.py:677 msgid "notes" msgstr "notes" -#: documents/models.py:682 +#: documents/models.py:685 msgid "Archive" msgstr "Arxiu" -#: documents/models.py:683 +#: documents/models.py:686 msgid "Original" msgstr "Original" -#: documents/models.py:694 +#: documents/models.py:697 msgid "expiration" msgstr "venciment" -#: documents/models.py:701 +#: documents/models.py:704 msgid "slug" msgstr "fitxa" -#: documents/models.py:733 +#: documents/models.py:736 msgid "share link" msgstr "comparteix enllaç" -#: documents/models.py:734 +#: documents/models.py:737 msgid "share links" msgstr "comparteix enllaços" -#: documents/serialisers.py:96 +#: documents/models.py:744 +msgid "Consume Folder" +msgstr "" + +#: documents/models.py:745 +msgid "Api Upload" +msgstr "" + +#: documents/models.py:746 +msgid "Mail Fetch" +msgstr "" + +#: documents/models.py:752 +msgid "consumption template" +msgstr "" + +#: documents/models.py:753 +msgid "consumption templates" +msgstr "" + +#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95 +msgid "order" +msgstr "ordena" + +#: documents/models.py:766 +msgid "filter path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:771 +msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." +msgstr "" + +#: documents/models.py:778 +msgid "filter filename" +msgstr "" + +#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148 +msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." +msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensitiu." + +#: documents/models.py:794 +msgid "filter documents from this mail rule" +msgstr "" + +#: documents/models.py:798 +msgid "assign title" +msgstr "" + +#: documents/models.py:803 +msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." +msgstr "" + +#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204 +msgid "assign this tag" +msgstr "assigna aquesta etiqueta" + +#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212 +msgid "assign this document type" +msgstr "assigna aquest tipus de document" + +#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226 +msgid "assign this correspondent" +msgstr "assigna aquest corresponsal" + +#: documents/models.py:835 +msgid "assign this storage path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:844 +msgid "assign this owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:851 +msgid "grant view permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:858 +msgid "grant view permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/models.py:865 +msgid "grant change permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:872 +msgid "grant change permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Expressió regular invàlida: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:371 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Color Invàlid." -#: documents/serialisers.py:747 +#: documents/serialisers.py:751 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Tipus arxiu %(type)s no suportat" -#: documents/serialisers.py:844 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Variable detectada invàlida." @@ -745,7 +833,7 @@ msgstr "Ucranià" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Xinès Simplificat" -#: paperless/urls.py:182 +#: paperless/urls.py:184 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Administració Paperless-ngx" @@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Utilitza assumpte com a títol" msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Utilitzeu el nom del fitxer adjunt com a títol" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:85 +msgid "Do not assign title from rule" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "No assignar corresponsal" -#: paperless_mail/models.py:88 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use mail address" msgstr "Utilitza adreça correu" -#: paperless_mail/models.py:89 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Utilitza nom (o adreça de correu si no disponible)" -#: paperless_mail/models.py:90 +#: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Utilitza el corresponsal seleccionat a continuació" -#: paperless_mail/models.py:94 -msgid "order" -msgstr "ordena" - -#: paperless_mail/models.py:100 +#: paperless_mail/models.py:101 msgid "account" msgstr "compte" -#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 +#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248 msgid "folder" msgstr "carpeta" -#: paperless_mail/models.py:108 +#: paperless_mail/models.py:109 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Subcarpetes han d'estar separades per un delimitador, sovint un punt ('.') o una barra inclinada ('/'), però varia segons el servidor de correu." -#: paperless_mail/models.py:114 +#: paperless_mail/models.py:115 msgid "filter from" msgstr "filtra de" -#: paperless_mail/models.py:121 +#: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" msgstr "filtra a" -#: paperless_mail/models.py:128 +#: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" msgstr "filtra assumpte" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "filtra cos" -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter attachment filename" msgstr "filtra nom adjunt" -#: paperless_mail/models.py:147 -msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." -msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensitiu." - -#: paperless_mail/models.py:154 +#: paperless_mail/models.py:155 msgid "maximum age" msgstr "temps màxim" -#: paperless_mail/models.py:156 +#: paperless_mail/models.py:157 msgid "Specified in days." msgstr "Especificat en dies." -#: paperless_mail/models.py:160 +#: paperless_mail/models.py:161 msgid "attachment type" msgstr "tipus de fitxer adjunt" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:165 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Els fitxers adjunts inline inclouen imatges incrustades, per la qual cosa és millor combinar aquesta opció amb un filtre de nom de fitxer." -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:171 msgid "consumption scope" msgstr "àmbit de consum" -#: paperless_mail/models.py:176 +#: paperless_mail/models.py:177 msgid "action" msgstr "acció" -#: paperless_mail/models.py:182 +#: paperless_mail/models.py:183 msgid "action parameter" msgstr "paràmetre d'accío" -#: paperless_mail/models.py:187 +#: paperless_mail/models.py:188 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Paràmetre addicional per a l'acció seleccionada anteriorment, la carpeta de destinació de l'acció de moure a la carpeta. Les subcarpetes han d'estar separades per punts." -#: paperless_mail/models.py:195 +#: paperless_mail/models.py:196 msgid "assign title from" msgstr "assignar títol desde" -#: paperless_mail/models.py:203 -msgid "assign this tag" -msgstr "assigna aquesta etiqueta" - -#: paperless_mail/models.py:211 -msgid "assign this document type" -msgstr "assigna aquest tipus de document" - -#: paperless_mail/models.py:215 +#: paperless_mail/models.py:216 msgid "assign correspondent from" msgstr "assigna corresponsal des de" -#: paperless_mail/models.py:225 -msgid "assign this correspondent" -msgstr "assigna aquest corresponsal" +#: paperless_mail/models.py:230 +msgid "Assign the rule owner to documents" +msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:250 +#: paperless_mail/models.py:256 msgid "uid" msgstr "uid" -#: paperless_mail/models.py:258 +#: paperless_mail/models.py:264 msgid "subject" msgstr "assumpte" -#: paperless_mail/models.py:266 +#: paperless_mail/models.py:272 msgid "received" msgstr "rebut" -#: paperless_mail/models.py:273 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "processed" msgstr "processat" -#: paperless_mail/models.py:279 +#: paperless_mail/models.py:285 msgid "status" msgstr "estat"