New translations django.po (Czech)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-30 18:27:19 -07:00 committed by shamoon
parent 99611fdeee
commit 51d9c6fd71

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-01 01:27\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
@ -21,421 +21,421 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty" msgstr "Dokumenty"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731 #: documents/models.py:33 documents/models.py:731
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "vlastník" msgstr "vlastník"
#: documents/models.py:53 #: documents/models.py:50
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádný" msgstr "Žádný"
#: documents/models.py:54 #: documents/models.py:51
msgid "Any word" msgid "Any word"
msgstr "Jakékoliv slovo" msgstr "Jakékoliv slovo"
#: documents/models.py:55 #: documents/models.py:52
msgid "All words" msgid "All words"
msgstr "Všechna slova" msgstr "Všechna slova"
#: documents/models.py:56 #: documents/models.py:53
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "Přesná shoda" msgstr "Přesná shoda"
#: documents/models.py:57 #: documents/models.py:54
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "Regulární výraz" msgstr "Regulární výraz"
#: documents/models.py:58 #: documents/models.py:55
msgid "Fuzzy word" msgid "Fuzzy word"
msgstr "Fuzzy slovo" msgstr "Fuzzy slovo"
#: documents/models.py:59 #: documents/models.py:56
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatický" msgstr "Automatický"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755 #: documents/models.py:59 documents/models.py:399 documents/models.py:749
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name" msgid "name"
msgstr "název" msgstr "název"
#: documents/models.py:64 #: documents/models.py:61
msgid "match" msgid "match"
msgstr "shoda" msgstr "shoda"
#: documents/models.py:67 #: documents/models.py:64
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "algoritmus pro shodu" msgstr "algoritmus pro shodu"
#: documents/models.py:72 #: documents/models.py:69
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "je ignorováno" msgstr "je ignorováno"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147 #: documents/models.py:92 documents/models.py:144
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "korespondent" msgstr "korespondent"
#: documents/models.py:96 #: documents/models.py:93
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "korespondenti" msgstr "korespondenti"
#: documents/models.py:100 #: documents/models.py:97
msgid "color" msgid "color"
msgstr "barva" msgstr "barva"
#: documents/models.py:103 #: documents/models.py:100
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "tag přichozí" msgstr "tag přichozí"
#: documents/models.py:106 #: documents/models.py:103
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Označí tento tag jako tag pro příchozí: Všechny nově zkonzumované dokumenty budou označeny tagem pro přichozí" msgstr "Označí tento tag jako tag pro příchozí: Všechny nově zkonzumované dokumenty budou označeny tagem pro přichozí"
#: documents/models.py:112 #: documents/models.py:109
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "štítek" msgstr "štítek"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185 #: documents/models.py:110 documents/models.py:182
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "tagy" msgstr "tagy"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167 #: documents/models.py:115 documents/models.py:164
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "typ dokumentu" msgstr "typ dokumentu"
#: documents/models.py:119 #: documents/models.py:116
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "typy dokumentu" msgstr "typy dokumentu"
#: documents/models.py:124 #: documents/models.py:121
msgid "path" msgid "path"
msgstr "cesta" msgstr "cesta"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 #: documents/models.py:126 documents/models.py:153
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "cesta k úložišti" msgstr "cesta k úložišti"
#: documents/models.py:130 #: documents/models.py:127
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "cesty k úložišti" msgstr "cesty k úložišti"
#: documents/models.py:137 #: documents/models.py:134
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrované" msgstr "Nešifrované"
#: documents/models.py:138 #: documents/models.py:135
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Šifrované pomocí GNU Privacy Guard" msgstr "Šifrované pomocí GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:159 #: documents/models.py:156
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titulek" msgstr "titulek"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645 #: documents/models.py:168 documents/models.py:645
msgid "content" msgid "content"
msgstr "obsah" msgstr "obsah"
#: documents/models.py:174 #: documents/models.py:171
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Nezpracovaná, pouze textová data dokumentu. Toto pole je používáno především pro vyhledávání." msgstr "Nezpracovaná, pouze textová data dokumentu. Toto pole je používáno především pro vyhledávání."
#: documents/models.py:179 #: documents/models.py:176
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "mime typ" msgstr "mime typ"
#: documents/models.py:189 #: documents/models.py:186
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "kontrolní součet" msgstr "kontrolní součet"
#: documents/models.py:193 #: documents/models.py:190
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Kontrolní součet původního dokumentu" msgstr "Kontrolní součet původního dokumentu"
#: documents/models.py:197 #: documents/models.py:194
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "kontrolní součet archivu" msgstr "kontrolní součet archivu"
#: documents/models.py:202 #: documents/models.py:199
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Kontrolní součet archivovaného dokumentu." msgstr "Kontrolní součet archivovaného dokumentu."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651 #: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689 #: documents/models.py:689
msgid "created" msgid "created"
msgstr "vytvořeno" msgstr "vytvořeno"
#: documents/models.py:208 #: documents/models.py:205
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "upraveno" msgstr "upraveno"
#: documents/models.py:215 #: documents/models.py:212
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "typ úložiště" msgstr "typ úložiště"
#: documents/models.py:223 #: documents/models.py:220
msgid "added" msgid "added"
msgstr "přidáno" msgstr "přidáno"
#: documents/models.py:230 #: documents/models.py:227
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "název souboru" msgstr "název souboru"
#: documents/models.py:236 #: documents/models.py:233
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "Aktuální název souboru v úložišti" msgstr "Aktuální název souboru v úložišti"
#: documents/models.py:240 #: documents/models.py:237
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "Název archivovaného souboru" msgstr "Název archivovaného souboru"
#: documents/models.py:246 #: documents/models.py:243
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Aktuální název souboru archivu v úložišti" msgstr "Aktuální název souboru archivu v úložišti"
#: documents/models.py:250 #: documents/models.py:247
msgid "original filename" msgid "original filename"
msgstr "původní název souboru" msgstr "původní název souboru"
#: documents/models.py:256 #: documents/models.py:253
msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Původní název souboru při jeho nahrání" msgstr "Původní název souboru při jeho nahrání"
#: documents/models.py:263 #: documents/models.py:260
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "sériové číslo archivu" msgstr "sériové číslo archivu"
#: documents/models.py:273 #: documents/models.py:270
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Pozice dokumentu ve vašem archivu fyzických dokumentů" msgstr "Pozice dokumentu ve vašem archivu fyzických dokumentů"
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716 #: documents/models.py:276 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document" msgid "document"
msgstr "dokument" msgstr "dokument"
#: documents/models.py:280 #: documents/models.py:277
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "dokumenty" msgstr "dokumenty"
#: documents/models.py:368 #: documents/models.py:365
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "ladění" msgstr "ladění"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:366
msgid "information" msgid "information"
msgstr "informace" msgstr "informace"
#: documents/models.py:370 #: documents/models.py:367
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "varování" msgstr "varování"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293 #: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:293
msgid "error" msgid "error"
msgstr "chyba" msgstr "chyba"
#: documents/models.py:372 #: documents/models.py:369
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "kritická" msgstr "kritická"
#: documents/models.py:375 #: documents/models.py:372
msgid "group" msgid "group"
msgstr "skupina" msgstr "skupina"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:374
msgid "message" msgid "message"
msgstr "zpráva" msgstr "zpráva"
#: documents/models.py:380 #: documents/models.py:377
msgid "level" msgid "level"
msgstr "úroveň" msgstr "úroveň"
#: documents/models.py:389 #: documents/models.py:386
msgid "log" msgid "log"
msgstr "záznam" msgstr "záznam"
#: documents/models.py:390 #: documents/models.py:387
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "záznamy" msgstr "záznamy"
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464 #: documents/models.py:396 documents/models.py:461
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "uložený pohled" msgstr "uložený pohled"
#: documents/models.py:400 #: documents/models.py:397
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "uložené pohledy" msgstr "uložené pohledy"
#: documents/models.py:405 #: documents/models.py:402
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "zobrazit v dashboardu" msgstr "zobrazit v dashboardu"
#: documents/models.py:408 #: documents/models.py:405
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "zobrazit v postranním menu" msgstr "zobrazit v postranním menu"
#: documents/models.py:412 #: documents/models.py:409
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "pole na řazení" msgstr "pole na řazení"
#: documents/models.py:417 #: documents/models.py:414
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "třídit opačně" msgstr "třídit opačně"
#: documents/models.py:422 #: documents/models.py:419
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "titulek obsahuje" msgstr "titulek obsahuje"
#: documents/models.py:423 #: documents/models.py:420
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "obsah obsahuje" msgstr "obsah obsahuje"
#: documents/models.py:424 #: documents/models.py:421
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "ASN je" msgstr "ASN je"
#: documents/models.py:425 #: documents/models.py:422
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "korespondent je" msgstr "korespondent je"
#: documents/models.py:426 #: documents/models.py:423
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "typ dokumentu je" msgstr "typ dokumentu je"
#: documents/models.py:427 #: documents/models.py:424
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "je v příchozích" msgstr "je v příchozích"
#: documents/models.py:428 #: documents/models.py:425
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "má tag" msgstr "má tag"
#: documents/models.py:429 #: documents/models.py:426
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "má jakýkoliv tag" msgstr "má jakýkoliv tag"
#: documents/models.py:430 #: documents/models.py:427
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "vytvořeno před" msgstr "vytvořeno před"
#: documents/models.py:431 #: documents/models.py:428
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "vytvořeno po" msgstr "vytvořeno po"
#: documents/models.py:432 #: documents/models.py:429
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "rok vytvoření je" msgstr "rok vytvoření je"
#: documents/models.py:433 #: documents/models.py:430
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "měsíc vytvoření je" msgstr "měsíc vytvoření je"
#: documents/models.py:434 #: documents/models.py:431
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "den vytvoření je" msgstr "den vytvoření je"
#: documents/models.py:435 #: documents/models.py:432
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "přidáno před" msgstr "přidáno před"
#: documents/models.py:436 #: documents/models.py:433
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "přidáno po" msgstr "přidáno po"
#: documents/models.py:437 #: documents/models.py:434
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "upraveno před" msgstr "upraveno před"
#: documents/models.py:438 #: documents/models.py:435
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "upraveno po" msgstr "upraveno po"
#: documents/models.py:439 #: documents/models.py:436
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "nemá tag" msgstr "nemá tag"
#: documents/models.py:440 #: documents/models.py:437
msgid "does not have ASN" msgid "does not have ASN"
msgstr "Nemá ASN" msgstr "Nemá ASN"
#: documents/models.py:441 #: documents/models.py:438
msgid "title or content contains" msgid "title or content contains"
msgstr "Titulek nebo obsah obsahuje" msgstr "Titulek nebo obsah obsahuje"
#: documents/models.py:442 #: documents/models.py:439
msgid "fulltext query" msgid "fulltext query"
msgstr "Fulltextový dotaz" msgstr "Fulltextový dotaz"
#: documents/models.py:443 #: documents/models.py:440
msgid "more like this" msgid "more like this"
msgstr "Podobné" msgstr "Podobné"
#: documents/models.py:444 #: documents/models.py:441
msgid "has tags in" msgid "has tags in"
msgstr "má štítky v" msgstr "má štítky v"
#: documents/models.py:445 #: documents/models.py:442
msgid "ASN greater than" msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN větší než" msgstr "ASN větší než"
#: documents/models.py:446 #: documents/models.py:443
msgid "ASN less than" msgid "ASN less than"
msgstr "ASN menší než" msgstr "ASN menší než"
#: documents/models.py:447 #: documents/models.py:444
msgid "storage path is" msgid "storage path is"
msgstr "cesta k úložišti je" msgstr "cesta k úložišti je"
#: documents/models.py:448 #: documents/models.py:445
msgid "has correspondent in" msgid "has correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:449 #: documents/models.py:446
msgid "does not have correspondent in" msgid "does not have correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:450 #: documents/models.py:447
msgid "has document type in" msgid "has document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:451 #: documents/models.py:448
msgid "does not have document type in" msgid "does not have document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:452 #: documents/models.py:449
msgid "has storage path in" msgid "has storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:453 #: documents/models.py:450
msgid "does not have storage path in" msgid "does not have storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:454 #: documents/models.py:451
msgid "owner is" msgid "owner is"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:455 #: documents/models.py:452
msgid "has owner in" msgid "has owner in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:456 #: documents/models.py:453
msgid "does not have owner" msgid "does not have owner"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:457 #: documents/models.py:454
msgid "does not have owner in" msgid "does not have owner in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:467 #: documents/models.py:464
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "typ pravidla" msgstr "typ pravidla"
#: documents/models.py:469 #: documents/models.py:466
msgid "value" msgid "value"
msgstr "hodnota" msgstr "hodnota"
#: documents/models.py:472 #: documents/models.py:469
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "filtrovací pravidlo" msgstr "filtrovací pravidlo"
#: documents/models.py:473 #: documents/models.py:470
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "filtrovací pravidla" msgstr "filtrovací pravidla"
@ -551,109 +551,109 @@ msgstr ""
msgid "share links" msgid "share links"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:744 #: documents/models.py:745
msgid "Consume Folder" msgid "Consume Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:745 #: documents/models.py:746
msgid "Api Upload" msgid "Api Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:746 #: documents/models.py:747
msgid "Mail Fetch" msgid "Mail Fetch"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:752 #: documents/models.py:751 paperless_mail/models.py:95
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order" msgid "order"
msgstr "pořadí" msgstr "pořadí"
#: documents/models.py:766 #: documents/models.py:760
msgid "filter path" msgid "filter path"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:771 #: documents/models.py:765
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:778 #: documents/models.py:772
msgid "filter filename" msgid "filter filename"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148 #: documents/models.py:777 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. Nezáleží na velikosti písmen." msgstr "Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. Nezáleží na velikosti písmen."
#: documents/models.py:794 #: documents/models.py:788
msgid "filter documents from this mail rule" msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:798 #: documents/models.py:792
msgid "assign title" msgid "assign title"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:803 #: documents/models.py:797
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204 #: documents/models.py:805 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "přiřadit tento tag" msgstr "přiřadit tento tag"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212 #: documents/models.py:813 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "přiřadit tento typ dokumentu" msgstr "přiřadit tento typ dokumentu"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226 #: documents/models.py:821 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "přiřadit tohoto korespondenta" msgstr "přiřadit tohoto korespondenta"
#: documents/models.py:835 #: documents/models.py:829
msgid "assign this storage path" msgid "assign this storage path"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:844 #: documents/models.py:838
msgid "assign this owner" msgid "assign this owner"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:851 #: documents/models.py:845
msgid "grant view permissions to these users" msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:858 #: documents/models.py:852
msgid "grant view permissions to these groups" msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:865 #: documents/models.py:859
msgid "grant change permissions to these users" msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:872 #: documents/models.py:866
msgid "grant change permissions to these groups" msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100 #: documents/models.py:870
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:871
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:98
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Neplatný regulární výraz: %(error)s" msgstr "Neplatný regulární výraz: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:375 #: documents/serialisers.py:373
msgid "Invalid color." msgid "Invalid color."
msgstr "Neplatná barva." msgstr "Neplatná barva."
#: documents/serialisers.py:751 #: documents/serialisers.py:749
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován" msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován"
#: documents/serialisers.py:848 #: documents/serialisers.py:846
msgid "Invalid variable detected." msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Zjištěna neplatná proměnná." msgstr "Zjištěna neplatná proměnná."
@ -713,123 +713,200 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se" msgstr "Přihlásit se"
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
msgid "Email"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10 #: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless" msgid "Paperless"
msgstr "Paperless" msgstr "Paperless"
#: paperless/settings.py:573 #: paperless/settings.py:574
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Angličtina (US)" msgstr "Angličtina (US)"
#: paperless/settings.py:574 #: paperless/settings.py:575
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arabština" msgstr "Arabština"
#: paperless/settings.py:575 #: paperless/settings.py:576
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:576 #: paperless/settings.py:577
msgid "Belarusian" msgid "Belarusian"
msgstr "Běloruština" msgstr "Běloruština"
#: paperless/settings.py:577 #: paperless/settings.py:578
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:578 #: paperless/settings.py:579
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Čeština" msgstr "Čeština"
#: paperless/settings.py:579 #: paperless/settings.py:580
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Dánština" msgstr "Dánština"
#: paperless/settings.py:580 #: paperless/settings.py:581
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Němčina" msgstr "Němčina"
#: paperless/settings.py:581 #: paperless/settings.py:582
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:582 #: paperless/settings.py:583
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Angličtina (GB)" msgstr "Angličtina (GB)"
#: paperless/settings.py:583 #: paperless/settings.py:584
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Španělština" msgstr "Španělština"
#: paperless/settings.py:584 #: paperless/settings.py:585
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:585 #: paperless/settings.py:586
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francouzština" msgstr "Francouzština"
#: paperless/settings.py:586 #: paperless/settings.py:587
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italština" msgstr "Italština"
#: paperless/settings.py:587 #: paperless/settings.py:588
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lucemburština" msgstr "Lucemburština"
#: paperless/settings.py:588 #: paperless/settings.py:589
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:589 #: paperless/settings.py:590
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holandština" msgstr "Holandština"
#: paperless/settings.py:590 #: paperless/settings.py:591
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polština" msgstr "Polština"
#: paperless/settings.py:591 #: paperless/settings.py:592
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalština (Brazílie)" msgstr "Portugalština (Brazílie)"
#: paperless/settings.py:592 #: paperless/settings.py:593
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština" msgstr "Portugalština"
#: paperless/settings.py:593 #: paperless/settings.py:594
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština" msgstr "Rumunština"
#: paperless/settings.py:594 #: paperless/settings.py:595
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ruština" msgstr "Ruština"
#: paperless/settings.py:595 #: paperless/settings.py:596
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:596 #: paperless/settings.py:597
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština" msgstr "Slovinština"
#: paperless/settings.py:597 #: paperless/settings.py:598
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Srbština" msgstr "Srbština"
#: paperless/settings.py:598 #: paperless/settings.py:599
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Švédština" msgstr "Švédština"
#: paperless/settings.py:599 #: paperless/settings.py:600
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina" msgstr "Turečtina"
#: paperless/settings.py:600 #: paperless/settings.py:601
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:601 #: paperless/settings.py:602
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Čínština (zjednodušená)" msgstr "Čínština (zjednodušená)"