diff --git a/src/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po index 5ad5c20aa..0455b99a3 100644 --- a/src/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 21:36\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 20:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -17,490 +17,555 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" -#: documents/apps.py:9 +#: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: documents/models.py:36 -msgid "None" -msgstr "Niente" - -#: documents/models.py:37 -msgid "Any word" -msgstr "Qualsiasi parola" - -#: documents/models.py:38 -msgid "All words" -msgstr "Tutte le parole" - -#: documents/models.py:39 -msgid "Exact match" -msgstr "Corrispondenza esatta" - -#: documents/models.py:40 -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: documents/models.py:41 -msgid "Fuzzy word" -msgstr "Parole fuzzy" - -#: documents/models.py:42 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: documents/models.py:45 documents/models.py:394 paperless_mail/models.py:17 -#: paperless_mail/models.py:89 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: documents/models.py:47 -msgid "match" -msgstr "corrispondenza" - -#: documents/models.py:50 -msgid "matching algorithm" -msgstr "algoritmo di corrispondenza" - -#: documents/models.py:55 -msgid "is insensitive" -msgstr "non distingue maiuscole e minuscole" - -#: documents/models.py:71 +#: documents/models.py:33 documents/models.py:729 msgid "owner" msgstr "proprietario" -#: documents/models.py:81 documents/models.py:136 +#: documents/models.py:50 +msgid "None" +msgstr "Niente" + +#: documents/models.py:51 +msgid "Any word" +msgstr "Qualsiasi parola" + +#: documents/models.py:52 +msgid "All words" +msgstr "Tutte le parole" + +#: documents/models.py:53 +msgid "Exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +#: documents/models.py:54 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: documents/models.py:55 +msgid "Fuzzy word" +msgstr "Parole fuzzy" + +#: documents/models.py:56 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 +#: paperless_mail/models.py:92 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: documents/models.py:61 +msgid "match" +msgstr "corrispondenza" + +#: documents/models.py:64 +msgid "matching algorithm" +msgstr "algoritmo di corrispondenza" + +#: documents/models.py:69 +msgid "is insensitive" +msgstr "non distingue maiuscole e minuscole" + +#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 msgid "correspondent" msgstr "corrispondente" -#: documents/models.py:82 +#: documents/models.py:93 msgid "correspondents" msgstr "corrispondenti" -#: documents/models.py:87 +#: documents/models.py:97 msgid "color" msgstr "colore" -#: documents/models.py:90 +#: documents/models.py:100 msgid "is inbox tag" msgstr "è tag di arrivo" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:103 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Contrassegna questo tag come tag in arrivo: tutti i documenti elaborati verranno taggati con questo tag." -#: documents/models.py:99 +#: documents/models.py:109 msgid "tag" msgstr "tag" -#: documents/models.py:100 documents/models.py:174 +#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 msgid "tags" msgstr "tag" -#: documents/models.py:105 documents/models.py:156 +#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 msgid "document type" msgstr "tipo di documento" -#: documents/models.py:106 +#: documents/models.py:116 msgid "document types" msgstr "tipi di documento" -#: documents/models.py:111 +#: documents/models.py:121 msgid "path" msgstr "percorso" -#: documents/models.py:117 documents/models.py:145 +#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 msgid "storage path" msgstr "percorso di archiviazione" -#: documents/models.py:118 +#: documents/models.py:127 msgid "storage paths" msgstr "percorsi di archiviazione" -#: documents/models.py:126 +#: documents/models.py:134 msgid "Unencrypted" msgstr "Non criptato" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:135 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Criptato con GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:148 +#: documents/models.py:156 msgid "title" msgstr "titolo" -#: documents/models.py:160 documents/models.py:624 +#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 msgid "content" msgstr "contenuto" -#: documents/models.py:163 +#: documents/models.py:171 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "I dati grezzi o solo testo del documento. Questo campo è usato principalmente per la ricerca." -#: documents/models.py:168 +#: documents/models.py:176 msgid "mime type" msgstr "tipo mime" -#: documents/models.py:178 +#: documents/models.py:186 msgid "checksum" msgstr "checksum" -#: documents/models.py:182 +#: documents/models.py:190 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Il checksum del documento originale." -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:194 msgid "archive checksum" msgstr "checksum dell'archivio" -#: documents/models.py:191 +#: documents/models.py:199 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Il checksum del documento archiviato." -#: documents/models.py:194 documents/models.py:376 documents/models.py:630 +#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 +#: documents/models.py:687 msgid "created" msgstr "creato il" -#: documents/models.py:197 +#: documents/models.py:205 msgid "modified" msgstr "modificato il" -#: documents/models.py:204 +#: documents/models.py:212 msgid "storage type" msgstr "tipo di storage" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:220 msgid "added" msgstr "aggiunto il" -#: documents/models.py:219 +#: documents/models.py:227 msgid "filename" msgstr "nome del file" -#: documents/models.py:225 +#: documents/models.py:233 msgid "Current filename in storage" msgstr "Nome del file corrente nello storage" -#: documents/models.py:229 +#: documents/models.py:237 msgid "archive filename" msgstr "Nome file in archivio" -#: documents/models.py:235 +#: documents/models.py:243 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Il nome del file nell'archiviazione" -#: documents/models.py:239 +#: documents/models.py:247 msgid "original filename" msgstr "nome file originale" -#: documents/models.py:245 +#: documents/models.py:253 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Il nome originale del file quando è stato caricato" -#: documents/models.py:252 +#: documents/models.py:260 msgid "archive serial number" msgstr "numero seriale dell'archivio" -#: documents/models.py:262 +#: documents/models.py:270 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Posizione di questo documento all'interno dell'archivio fisico." -#: documents/models.py:268 documents/models.py:641 +#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:714 msgid "document" msgstr "documento" -#: documents/models.py:269 +#: documents/models.py:277 msgid "documents" msgstr "documenti" -#: documents/models.py:359 +#: documents/models.py:365 msgid "debug" msgstr "debug" -#: documents/models.py:360 +#: documents/models.py:366 msgid "information" msgstr "informazione" -#: documents/models.py:361 +#: documents/models.py:367 msgid "warning" msgstr "avvertimento" -#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276 +#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 msgid "error" msgstr "errore" -#: documents/models.py:363 +#: documents/models.py:369 msgid "critical" msgstr "critico" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:372 msgid "group" msgstr "gruppo" -#: documents/models.py:368 +#: documents/models.py:374 msgid "message" msgstr "messaggio" -#: documents/models.py:371 +#: documents/models.py:377 msgid "level" msgstr "livello" -#: documents/models.py:380 +#: documents/models.py:386 msgid "log" msgstr "logs" -#: documents/models.py:381 +#: documents/models.py:387 msgid "logs" msgstr "log" -#: documents/models.py:391 documents/models.py:446 +#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 msgid "saved view" msgstr "vista salvata" -#: documents/models.py:392 +#: documents/models.py:397 msgid "saved views" msgstr "viste salvate" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:402 msgid "show on dashboard" msgstr "mostra sul cruscotto" -#: documents/models.py:400 +#: documents/models.py:405 msgid "show in sidebar" msgstr "mostra nella barra laterale" -#: documents/models.py:404 +#: documents/models.py:409 msgid "sort field" msgstr "campo di ordinamento" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:414 msgid "sort reverse" msgstr "ordine invertito" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:419 msgid "title contains" msgstr "il titolo contiene" -#: documents/models.py:415 +#: documents/models.py:420 msgid "content contains" msgstr "il contenuto contiene" -#: documents/models.py:416 +#: documents/models.py:421 msgid "ASN is" msgstr "ASN è" -#: documents/models.py:417 +#: documents/models.py:422 msgid "correspondent is" msgstr "la corrispondenza è" -#: documents/models.py:418 +#: documents/models.py:423 msgid "document type is" msgstr "il tipo di documento è" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:424 msgid "is in inbox" msgstr "è in arrivo" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:425 msgid "has tag" msgstr "ha etichetta" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:426 msgid "has any tag" msgstr "ha qualsiasi etichetta" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:427 msgid "created before" msgstr "creato prima del" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:428 msgid "created after" msgstr "creato dopo il" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:429 msgid "created year is" msgstr "l'anno di creazione è" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:430 msgid "created month is" msgstr "il mese di creazione è" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:431 msgid "created day is" msgstr "il giorno di creazione è" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:432 msgid "added before" msgstr "aggiunto prima del" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:433 msgid "added after" msgstr "aggiunto dopo il" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:434 msgid "modified before" msgstr "modificato prima del" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:435 msgid "modified after" msgstr "modificato dopo" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:436 msgid "does not have tag" msgstr "non ha tag" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:437 msgid "does not have ASN" msgstr "non ha ASN" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:438 msgid "title or content contains" msgstr "il titolo o il contenuto contiene" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:439 msgid "fulltext query" msgstr "query fulltext" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:440 msgid "more like this" msgstr "altro come questo" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:441 msgid "has tags in" msgstr "ha tag in" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:442 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN maggiore di" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:443 msgid "ASN less than" msgstr "ASN minore di" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:444 msgid "storage path is" msgstr "il percorso di archiviazione è" +#: documents/models.py:445 +msgid "has correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:446 +msgid "does not have correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:447 +msgid "has document type in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:448 +msgid "does not have document type in" +msgstr "" + #: documents/models.py:449 +msgid "has storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:450 +msgid "does not have storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:451 +msgid "owner is" +msgstr "" + +#: documents/models.py:452 +msgid "has owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:453 +msgid "does not have owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:454 +msgid "does not have owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:464 msgid "rule type" msgstr "tipo di regola" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:466 msgid "value" msgstr "valore" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:469 msgid "filter rule" msgstr "regola filtro" -#: documents/models.py:455 +#: documents/models.py:470 msgid "filter rules" msgstr "regole filtro" -#: documents/models.py:563 +#: documents/models.py:578 msgid "Task ID" msgstr "ID Attività" -#: documents/models.py:564 +#: documents/models.py:579 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID per l'attività che è stata eseguita" -#: documents/models.py:569 +#: documents/models.py:584 msgid "Acknowledged" msgstr "Accettato" -#: documents/models.py:570 +#: documents/models.py:585 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Se l'attività è accettata tramite il frontend o API" -#: documents/models.py:576 +#: documents/models.py:591 msgid "Task Filename" msgstr "Nome file attività" -#: documents/models.py:577 +#: documents/models.py:592 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Nome del file per il quale è stata eseguita l'attività" -#: documents/models.py:583 +#: documents/models.py:598 msgid "Task Name" msgstr "Nome attività" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:599 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Nome dell'attività che è stata eseguita" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:606 msgid "Task State" msgstr "Stato attività" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:607 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Stato attuale dell'attività in esecuzione" -#: documents/models.py:597 +#: documents/models.py:612 msgid "Created DateTime" msgstr "Data di creazione" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:613 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Campo data quando il risultato è stato creato in UTC" -#: documents/models.py:603 +#: documents/models.py:618 msgid "Started DateTime" msgstr "Data di inizio" -#: documents/models.py:604 +#: documents/models.py:619 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Campo data quando l'attività è stata avviata in UTC" -#: documents/models.py:609 +#: documents/models.py:624 msgid "Completed DateTime" msgstr "Data completamento" -#: documents/models.py:610 +#: documents/models.py:625 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Campo data quando l'attività è stata completata in UTC" -#: documents/models.py:615 +#: documents/models.py:630 msgid "Result Data" msgstr "Dati Risultanti" -#: documents/models.py:617 +#: documents/models.py:632 msgid "The data returned by the task" msgstr "I dati restituiti dall'attività" -#: documents/models.py:626 -msgid "Comment for the document" -msgstr "Commento per il documento" +#: documents/models.py:644 +msgid "Note for the document" +msgstr "" -#: documents/models.py:650 +#: documents/models.py:668 msgid "user" msgstr "utente" -#: documents/models.py:655 -msgid "comment" -msgstr "commento" +#: documents/models.py:673 +msgid "note" +msgstr "" -#: documents/models.py:656 -msgid "comments" -msgstr "commenti" +#: documents/models.py:674 +msgid "notes" +msgstr "" -#: documents/serialisers.py:80 +#: documents/models.py:682 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: documents/models.py:683 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: documents/models.py:695 +msgid "expiration" +msgstr "" + +#: documents/models.py:702 +msgid "slug" +msgstr "" + +#: documents/models.py:734 +msgid "share link" +msgstr "" + +#: documents/models.py:735 +msgid "share links" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Espressione regolare non valida: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:320 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Colore non valido." -#: documents/serialisers.py:700 +#: documents/serialisers.py:752 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Il tipo di file %(type)s non è supportato" -#: documents/serialisers.py:794 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Variabile non valida." @@ -540,375 +605,407 @@ msgstr "Accedi" msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Il nome utente e la password non sono corretti. Riprovare." -#: documents/templates/registration/login.html:67 +#: documents/templates/registration/login.html:68 +msgid "Share link was not found." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:72 +msgid "Share link has expired." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:75 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: documents/templates/registration/login.html:68 +#: documents/templates/registration/login.html:76 msgid "Password" msgstr "Password" -#: documents/templates/registration/login.html:73 +#: documents/templates/registration/login.html:81 msgid "Sign in" msgstr "Accedi" -#: paperless/apps.py:9 +#: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "Paperless" -#: paperless/settings.py:521 +#: paperless/settings.py:565 msgid "English (US)" msgstr "Inglese (US)" -#: paperless/settings.py:522 +#: paperless/settings.py:566 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: paperless/settings.py:523 +#: paperless/settings.py:567 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" -#: paperless/settings.py:524 +#: paperless/settings.py:568 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:569 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: paperless/settings.py:525 +#: paperless/settings.py:570 msgid "Danish" msgstr "Danese" -#: paperless/settings.py:526 +#: paperless/settings.py:571 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: paperless/settings.py:527 +#: paperless/settings.py:572 msgid "English (GB)" msgstr "Inglese (GB)" -#: paperless/settings.py:528 +#: paperless/settings.py:573 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: paperless/settings.py:529 +#: paperless/settings.py:574 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:575 msgid "French" msgstr "Francese" -#: paperless/settings.py:530 +#: paperless/settings.py:576 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: paperless/settings.py:531 +#: paperless/settings.py:577 msgid "Luxembourgish" msgstr "Lussemburghese" -#: paperless/settings.py:532 +#: paperless/settings.py:578 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: paperless/settings.py:533 +#: paperless/settings.py:579 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: paperless/settings.py:534 +#: paperless/settings.py:580 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portoghese (Brasile)" -#: paperless/settings.py:535 +#: paperless/settings.py:581 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: paperless/settings.py:536 +#: paperless/settings.py:582 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: paperless/settings.py:537 +#: paperless/settings.py:583 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: paperless/settings.py:538 +#: paperless/settings.py:584 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:585 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" -#: paperless/settings.py:539 +#: paperless/settings.py:586 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: paperless/settings.py:540 +#: paperless/settings.py:587 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: paperless/settings.py:541 +#: paperless/settings.py:588 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: paperless/settings.py:542 +#: paperless/settings.py:589 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:590 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Cinese semplificato" -#: paperless/urls.py:169 +#: paperless/urls.py:176 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Amministrazione di Paperless-ngx" -#: paperless_mail/admin.py:30 +#: paperless_mail/admin.py:41 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: paperless_mail/admin.py:31 +#: paperless_mail/admin.py:44 msgid "Advanced settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: paperless_mail/admin.py:48 +#: paperless_mail/admin.py:60 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: paperless_mail/admin.py:51 +#: paperless_mail/admin.py:63 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "Paperless-ng processerà solo la posta che rientra in TUTTI i filtri impostati." -#: paperless_mail/admin.py:66 +#: paperless_mail/admin.py:79 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: paperless_mail/admin.py:69 +#: paperless_mail/admin.py:82 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "L'azione applicata alla posta. Questa azione viene eseguita solo quando il corpo o gli allegati sono stati elaborati dalla mail." -#: paperless_mail/admin.py:77 +#: paperless_mail/admin.py:90 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: paperless_mail/admin.py:80 +#: paperless_mail/admin.py:93 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "Assegna automaticamente i metadati ai documenti elaborati da questa regola. Se non assegni qui dei tag, tipi di documenti o corrispondenti, Paperless userà comunque le regole corrispondenti che hai configurato." -#: paperless_mail/apps.py:10 +#: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "Email Paperless" -#: paperless_mail/models.py:9 +#: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "account email" -#: paperless_mail/models.py:10 +#: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "account email" -#: paperless_mail/models.py:13 +#: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Nessuna crittografia" -#: paperless_mail/models.py:14 +#: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "Usa SSL" -#: paperless_mail/models.py:15 +#: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Usa STARTTLS" -#: paperless_mail/models.py:19 +#: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" -#: paperless_mail/models.py:22 +#: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "Porta IMAP" -#: paperless_mail/models.py:26 +#: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "Di solito si usa 143 per STARTTLS o nessuna crittografia e 993 per SSL." -#: paperless_mail/models.py:32 +#: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "Sicurezza IMAP" -#: paperless_mail/models.py:37 +#: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "nome utente" -#: paperless_mail/models.py:39 +#: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "password" #: paperless_mail/models.py:42 +msgid "Is token authentication" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "set di caratteri" -#: paperless_mail/models.py:46 +#: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "Il set di caratteri da usare quando si comunica con il server di posta, come 'UTF-8' o 'US-ASCII'." -#: paperless_mail/models.py:57 +#: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "regola email" -#: paperless_mail/models.py:58 +#: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "regole email" -#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69 +#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72 msgid "Only process attachments." msgstr "Elabora solo gli allegati." -#: paperless_mail/models.py:62 +#: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "Elabora tutta la mail (con allegati incorporati nel file) come .eml" -#: paperless_mail/models.py:64 +#: paperless_mail/models.py:67 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "Elabora tutta la mail (con allegati incorporati nel file) come .eml + elabora gli allegati come documenti separati" -#: paperless_mail/models.py:70 +#: paperless_mail/models.py:73 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "Elabora tutti i file, inclusi gli allegati nel corpo." -#: paperless_mail/models.py:73 +#: paperless_mail/models.py:76 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: paperless_mail/models.py:74 +#: paperless_mail/models.py:77 msgid "Move to specified folder" msgstr "Sposta in una cartella" -#: paperless_mail/models.py:75 +#: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "Segna come letto, non elaborare le email lette" -#: paperless_mail/models.py:76 +#: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "Contrassegna la email, non elaborare le email elaborate." -#: paperless_mail/models.py:77 +#: paperless_mail/models.py:80 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "Etichetta la posta con il tag specificato, non processare le email etichettate" -#: paperless_mail/models.py:80 +#: paperless_mail/models.py:83 msgid "Use subject as title" msgstr "Usa oggetto come titolo" -#: paperless_mail/models.py:81 +#: paperless_mail/models.py:84 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Usa il nome dell'allegato come titolo" -#: paperless_mail/models.py:84 +#: paperless_mail/models.py:87 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Non assegnare un corrispondente" -#: paperless_mail/models.py:85 +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Use mail address" msgstr "Usa indirizzo email" -#: paperless_mail/models.py:86 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Usa nome (o indirizzo email se non disponibile)" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Usa il corrispondente selezionato qui sotto" -#: paperless_mail/models.py:91 +#: paperless_mail/models.py:94 msgid "order" msgstr "priorità" -#: paperless_mail/models.py:97 +#: paperless_mail/models.py:100 msgid "account" msgstr "account" -#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231 +#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 msgid "folder" msgstr "cartella" -#: paperless_mail/models.py:105 +#: paperless_mail/models.py:108 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Le sottocartelle devono essere separate da un delimitatore, solitamente da un punto ('.') o da uno slash ('/'), ma variano a seconda del server di posta." -#: paperless_mail/models.py:111 +#: paperless_mail/models.py:114 msgid "filter from" msgstr "filtra da" -#: paperless_mail/models.py:117 +#: paperless_mail/models.py:121 +msgid "filter to" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:128 msgid "filter subject" msgstr "filtra oggetto" -#: paperless_mail/models.py:123 +#: paperless_mail/models.py:135 msgid "filter body" msgstr "filtra corpo" -#: paperless_mail/models.py:130 +#: paperless_mail/models.py:142 msgid "filter attachment filename" msgstr "filtra nome allegato" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:147 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "Elabora i documenti che corrispondono a questo nome. Puoi usare wildcard come *.pdf o *fattura*. Non fa differenza fra maiuscole e minuscole." -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:154 msgid "maximum age" msgstr "età massima" -#: paperless_mail/models.py:144 +#: paperless_mail/models.py:156 msgid "Specified in days." msgstr "Definito in giorni." -#: paperless_mail/models.py:148 +#: paperless_mail/models.py:160 msgid "attachment type" msgstr "tipo di allegato" -#: paperless_mail/models.py:152 +#: paperless_mail/models.py:164 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Gli allegati in linea includono le immagini nel corpo, quindi è meglio combinare questa opzione con il filtro nome." -#: paperless_mail/models.py:158 +#: paperless_mail/models.py:170 msgid "consumption scope" msgstr "ambito di applicazione" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:176 msgid "action" msgstr "azione" -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:182 msgid "action parameter" msgstr "parametro azione" -#: paperless_mail/models.py:175 +#: paperless_mail/models.py:187 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Parametro aggiuntivo per l'azione selezionata, ad esempio la cartella di destinazione per l'azione che sposta una cartella. Le sottocartelle devono essere separate da punti." -#: paperless_mail/models.py:183 +#: paperless_mail/models.py:195 msgid "assign title from" msgstr "assegna tittolo da" -#: paperless_mail/models.py:191 +#: paperless_mail/models.py:203 msgid "assign this tag" msgstr "assegna questo tag" -#: paperless_mail/models.py:199 +#: paperless_mail/models.py:211 msgid "assign this document type" msgstr "assegna questo tipo di documento" -#: paperless_mail/models.py:203 +#: paperless_mail/models.py:215 msgid "assign correspondent from" msgstr "assegna corrispondente da" -#: paperless_mail/models.py:213 +#: paperless_mail/models.py:225 msgid "assign this correspondent" msgstr "assegna questo corrispondente" -#: paperless_mail/models.py:239 +#: paperless_mail/models.py:250 msgid "uid" msgstr "uid" -#: paperless_mail/models.py:247 +#: paperless_mail/models.py:258 msgid "subject" msgstr "oggetto" -#: paperless_mail/models.py:255 +#: paperless_mail/models.py:266 msgid "received" msgstr "ricevuto" -#: paperless_mail/models.py:262 +#: paperless_mail/models.py:273 msgid "processed" msgstr "elaborato" -#: paperless_mail/models.py:268 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "status" msgstr "stato"