From 73c09e1dd66d43e7079e3786651860182c924759 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paperless-ngx Bot [bot]" <99855517+paperlessngx-bot@users.noreply.github.com> Date: Fri, 22 Sep 2023 17:11:15 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Polish) [ci skip] --- src/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po | 448 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 262 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/src/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po index 224eafc72..a30977d98 100644 --- a/src/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:08\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -21,551 +21,639 @@ msgstr "" msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: documents/models.py:33 documents/models.py:728 +#: documents/models.py:36 documents/models.py:731 msgid "owner" msgstr "właściciel" -#: documents/models.py:50 +#: documents/models.py:53 msgid "None" msgstr "Brak" -#: documents/models.py:51 +#: documents/models.py:54 msgid "Any word" msgstr "Dowolne słowo" -#: documents/models.py:52 +#: documents/models.py:55 msgid "All words" msgstr "Wszystkie słowa" -#: documents/models.py:53 +#: documents/models.py:56 msgid "Exact match" msgstr "Dokładne dopasowanie" -#: documents/models.py:54 +#: documents/models.py:57 msgid "Regular expression" msgstr "Wyrażenie regularne" -#: documents/models.py:55 +#: documents/models.py:58 msgid "Fuzzy word" msgstr "Dopasowanie rozmyte" -#: documents/models.py:56 +#: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" -#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 -#: paperless_mail/models.py:92 +#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755 +#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: documents/models.py:61 +#: documents/models.py:64 msgid "match" msgstr "dopasowanie" -#: documents/models.py:64 +#: documents/models.py:67 msgid "matching algorithm" msgstr "algorytm dopasowania" -#: documents/models.py:69 +#: documents/models.py:72 msgid "is insensitive" msgstr "bez rozróżniania wielkości znaków" -#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 +#: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "korespondent" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "korespondenci" -#: documents/models.py:97 +#: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "kolor" -#: documents/models.py:100 +#: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "jest tagiem skrzynki odbiorczej" -#: documents/models.py:103 +#: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Zaznacza ten tag jako tag skrzynki odbiorczej: Wszystkie nowo przetworzone dokumenty będą oznaczone tagami skrzynki odbiorczej." -#: documents/models.py:109 +#: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "znacznik" -#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 +#: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "tagi" -#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 +#: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "typ dokumentu" -#: documents/models.py:116 +#: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "typy dokumentów" -#: documents/models.py:121 +#: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "ścieżka" -#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 +#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "ścieżka przechowywania" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "ścieżki składowania" -#: documents/models.py:134 +#: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "Niezaszyfrowane" -#: documents/models.py:135 +#: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Zaszyfrowane przy użyciu GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:156 +#: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "tytuł" -#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 +#: documents/models.py:171 documents/models.py:645 msgid "content" msgstr "zawartość" -#: documents/models.py:171 +#: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Surowe, tekstowe dane dokumentu. To pole jest używane głównie do wyszukiwania." -#: documents/models.py:176 +#: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "mime type" -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "suma kontrolna" -#: documents/models.py:190 +#: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Suma kontrolna oryginalnego dokumentu." -#: documents/models.py:194 +#: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "suma kontrolna archiwum" -#: documents/models.py:199 +#: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Suma kontrolna zarchiwizowanego dokumentu." -#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 -#: documents/models.py:686 +#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651 +#: documents/models.py:689 msgid "created" msgstr "utworzono" -#: documents/models.py:205 +#: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "zmodyfikowano" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "typ przechowywania" -#: documents/models.py:220 +#: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "dodano" -#: documents/models.py:227 +#: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" -#: documents/models.py:233 +#: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "Aktualna nazwa pliku w pamięci" -#: documents/models.py:237 +#: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "nazwa pliku archiwum" -#: documents/models.py:243 +#: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Aktualna nazwa pliku archiwum w pamięci" -#: documents/models.py:247 +#: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "oryginalna nazwa pliku" -#: documents/models.py:253 +#: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Oryginalna nazwa pliku, gdy został przesłany" -#: documents/models.py:260 +#: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "numer seryjny archiwum" -#: documents/models.py:270 +#: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Pozycja tego dokumentu w archiwum dokumentów fizycznych." -#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713 +#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716 msgid "document" msgstr "dokument" -#: documents/models.py:277 +#: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "dokumenty" -#: documents/models.py:365 +#: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "debugowanie" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "informacja" -#: documents/models.py:367 +#: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "ostrzeżenie" -#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 +#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293 msgid "error" msgstr "błąd" -#: documents/models.py:369 +#: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "krytyczne" -#: documents/models.py:372 +#: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "grupa" -#: documents/models.py:374 +#: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "wiadomość" -#: documents/models.py:377 +#: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "poziom" -#: documents/models.py:386 +#: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "log" -#: documents/models.py:387 +#: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "logi" -#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 +#: documents/models.py:399 documents/models.py:464 msgid "saved view" msgstr "zapisany widok" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:400 msgid "saved views" msgstr "zapisane widoki" -#: documents/models.py:402 +#: documents/models.py:405 msgid "show on dashboard" msgstr "pokaż na stronie głównej" -#: documents/models.py:405 +#: documents/models.py:408 msgid "show in sidebar" msgstr "pokaż na pasku bocznym" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:412 msgid "sort field" msgstr "pole sortowania" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:417 msgid "sort reverse" msgstr "sortuj malejąco" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:422 msgid "title contains" msgstr "tytuł zawiera" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:423 msgid "content contains" msgstr "zawartość zawiera" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:424 msgid "ASN is" msgstr "numer archiwum jest" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:425 msgid "correspondent is" msgstr "korespondentem jest" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:426 msgid "document type is" msgstr "typ dokumentu jest" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:427 msgid "is in inbox" msgstr "jest w skrzynce odbiorczej" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:428 msgid "has tag" msgstr "ma tag" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:429 msgid "has any tag" msgstr "ma dowolny tag" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:430 msgid "created before" msgstr "utworzony przed" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:431 msgid "created after" msgstr "utworzony po" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:432 msgid "created year is" msgstr "rok utworzenia to" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:433 msgid "created month is" msgstr "miesiąc utworzenia to" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:434 msgid "created day is" msgstr "dzień utworzenia to" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:435 msgid "added before" msgstr "dodany przed" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:436 msgid "added after" msgstr "dodany po" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:437 msgid "modified before" msgstr "zmodyfikowany przed" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:438 msgid "modified after" msgstr "zmodyfikowany po" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:439 msgid "does not have tag" msgstr "nie ma tagu" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:440 msgid "does not have ASN" msgstr "nie ma numeru archiwum" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:441 msgid "title or content contains" msgstr "tytuł lub zawartość zawiera" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:442 msgid "fulltext query" msgstr "zapytanie pełnotekstowe" -#: documents/models.py:440 +#: documents/models.py:443 msgid "more like this" msgstr "podobne dokumenty" -#: documents/models.py:441 +#: documents/models.py:444 msgid "has tags in" msgstr "ma znaczniki w" -#: documents/models.py:442 +#: documents/models.py:445 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN większy niż" -#: documents/models.py:443 +#: documents/models.py:446 msgid "ASN less than" msgstr "ASN mniejszy niż" -#: documents/models.py:444 +#: documents/models.py:447 msgid "storage path is" msgstr "ścieżką przechowywania jest" -#: documents/models.py:445 +#: documents/models.py:448 msgid "has correspondent in" msgstr "" -#: documents/models.py:446 +#: documents/models.py:449 msgid "does not have correspondent in" msgstr "" -#: documents/models.py:447 +#: documents/models.py:450 msgid "has document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:448 +#: documents/models.py:451 msgid "does not have document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:449 +#: documents/models.py:452 msgid "has storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:450 +#: documents/models.py:453 msgid "does not have storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:454 msgid "owner is" msgstr "" -#: documents/models.py:452 +#: documents/models.py:455 msgid "has owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:453 +#: documents/models.py:456 msgid "does not have owner" msgstr "" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:457 msgid "does not have owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:464 +#: documents/models.py:467 msgid "rule type" msgstr "typ reguły" -#: documents/models.py:466 +#: documents/models.py:469 msgid "value" msgstr "wartość" -#: documents/models.py:469 +#: documents/models.py:472 msgid "filter rule" msgstr "reguła filtrowania" -#: documents/models.py:470 +#: documents/models.py:473 msgid "filter rules" msgstr "reguły filtrowania" -#: documents/models.py:578 +#: documents/models.py:581 msgid "Task ID" msgstr "ID zadania" -#: documents/models.py:579 +#: documents/models.py:582 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "ID Celery dla zadania, które zostało uruchomione" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:587 msgid "Acknowledged" msgstr "Potwierdzono" -#: documents/models.py:585 +#: documents/models.py:588 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Jeśli zadanie jest potwierdzone przez frontend lub API" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:594 msgid "Task Filename" msgstr "Nazwa Pliku Zadania" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:595 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Nazwa pliku, na którym zostało wykonane Zadanie" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:601 msgid "Task Name" msgstr "Nazwa zadania" -#: documents/models.py:599 +#: documents/models.py:602 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Nazwa uruchomionego Zadania" -#: documents/models.py:606 +#: documents/models.py:609 msgid "Task State" msgstr "Stan zadania" -#: documents/models.py:607 +#: documents/models.py:610 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Aktualny stan zadania" -#: documents/models.py:612 +#: documents/models.py:615 msgid "Created DateTime" msgstr "Data i czas utworzenia" -#: documents/models.py:613 +#: documents/models.py:616 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Pole daty i czasu, gdy wynik zadania został utworzony w czasie UTC" -#: documents/models.py:618 +#: documents/models.py:621 msgid "Started DateTime" msgstr "Data i czas rozpoczęcia" -#: documents/models.py:619 +#: documents/models.py:622 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Pole daty i czasu, gdy zadanie rozpoczęto w czasie UTC" -#: documents/models.py:624 +#: documents/models.py:627 msgid "Completed DateTime" msgstr "Data i czas zakończenia" -#: documents/models.py:625 +#: documents/models.py:628 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Pole daty i czasu, gdy zadanie zakończono w UTC" -#: documents/models.py:630 +#: documents/models.py:633 msgid "Result Data" msgstr "Wynik" -#: documents/models.py:632 +#: documents/models.py:635 msgid "The data returned by the task" msgstr "Dane zwrócone przez zadanie" -#: documents/models.py:644 +#: documents/models.py:647 msgid "Note for the document" msgstr "" -#: documents/models.py:668 +#: documents/models.py:671 msgid "user" msgstr "użytkownik" -#: documents/models.py:673 +#: documents/models.py:676 msgid "note" msgstr "" -#: documents/models.py:674 +#: documents/models.py:677 msgid "notes" msgstr "" -#: documents/models.py:682 +#: documents/models.py:685 msgid "Archive" msgstr "" -#: documents/models.py:683 +#: documents/models.py:686 msgid "Original" msgstr "" -#: documents/models.py:694 +#: documents/models.py:697 msgid "expiration" msgstr "" -#: documents/models.py:701 +#: documents/models.py:704 msgid "slug" msgstr "" -#: documents/models.py:733 +#: documents/models.py:736 msgid "share link" msgstr "" -#: documents/models.py:734 +#: documents/models.py:737 msgid "share links" msgstr "" -#: documents/serialisers.py:96 +#: documents/models.py:744 +msgid "Consume Folder" +msgstr "" + +#: documents/models.py:745 +msgid "Api Upload" +msgstr "" + +#: documents/models.py:746 +msgid "Mail Fetch" +msgstr "" + +#: documents/models.py:752 +msgid "consumption template" +msgstr "" + +#: documents/models.py:753 +msgid "consumption templates" +msgstr "" + +#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95 +msgid "order" +msgstr "kolejność" + +#: documents/models.py:766 +msgid "filter path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:771 +msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." +msgstr "" + +#: documents/models.py:778 +msgid "filter filename" +msgstr "" + +#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148 +msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." +msgstr "Przetwarzaj tylko dokumenty, które całkowicie pasują do tej nazwy pliku, jeśli jest podana. Wzorce dopasowania jak *.pdf lub *faktura* są dozwolone. Wielkość liter nie jest rozróżniana." + +#: documents/models.py:794 +msgid "filter documents from this mail rule" +msgstr "" + +#: documents/models.py:798 +msgid "assign title" +msgstr "" + +#: documents/models.py:803 +msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." +msgstr "" + +#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204 +msgid "assign this tag" +msgstr "przypisz ten tag" + +#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212 +msgid "assign this document type" +msgstr "przypisz ten typ dokumentu" + +#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226 +msgid "assign this correspondent" +msgstr "przypisz tego korespondenta" + +#: documents/models.py:835 +msgid "assign this storage path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:844 +msgid "assign this owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:851 +msgid "grant view permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:858 +msgid "grant view permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/models.py:865 +msgid "grant change permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:872 +msgid "grant change permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:371 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Nieprawidłowy kolor." -#: documents/serialisers.py:747 +#: documents/serialisers.py:751 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Typ pliku %(type)s nie jest obsługiwany" -#: documents/serialisers.py:844 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Wykryto nieprawidłową zmienną." @@ -745,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chiński uproszczony" -#: paperless/urls.py:182 +#: paperless/urls.py:184 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Administracja Paperless-ngx" @@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Użyj tematu jako tytułu" msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Użyj nazwy pliku załącznika jako tytułu" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:85 +msgid "Do not assign title from rule" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Nie przypisuj korespondenta" -#: paperless_mail/models.py:88 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use mail address" msgstr "Użyj adresu e-mail" -#: paperless_mail/models.py:89 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Użyj nazwy nadawcy (lub adresu e-mail, jeśli jest niedostępna)" -#: paperless_mail/models.py:90 +#: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Użyj korespondenta wybranego poniżej" -#: paperless_mail/models.py:94 -msgid "order" -msgstr "kolejność" - -#: paperless_mail/models.py:100 +#: paperless_mail/models.py:101 msgid "account" msgstr "konto" -#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 +#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248 msgid "folder" msgstr "katalog" -#: paperless_mail/models.py:108 +#: paperless_mail/models.py:109 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Podfoldery muszą być oddzielone ogranicznikiem, często kropką ('.') lub cięciem ('/'), ale różni się w zależności od serwera pocztowego." -#: paperless_mail/models.py:114 +#: paperless_mail/models.py:115 msgid "filter from" msgstr "filtruj po nadawcy" -#: paperless_mail/models.py:121 +#: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:128 +#: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" msgstr "filtruj po temacie" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "filtruj po treści" -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter attachment filename" msgstr "filtruj po nazwie pliku załącznika" -#: paperless_mail/models.py:147 -msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." -msgstr "Przetwarzaj tylko dokumenty, które całkowicie pasują do tej nazwy pliku, jeśli jest podana. Wzorce dopasowania jak *.pdf lub *faktura* są dozwolone. Wielkość liter nie jest rozróżniana." - -#: paperless_mail/models.py:154 +#: paperless_mail/models.py:155 msgid "maximum age" msgstr "nie starsze niż" -#: paperless_mail/models.py:156 +#: paperless_mail/models.py:157 msgid "Specified in days." msgstr "dni." -#: paperless_mail/models.py:160 +#: paperless_mail/models.py:161 msgid "attachment type" msgstr "typ załącznika" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:165 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Załączniki typu \"inline\" zawierają osadzone obrazy, więc najlepiej połączyć tę opcję z filtrem nazwy pliku." -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:171 msgid "consumption scope" msgstr "zakres konsumpcji" -#: paperless_mail/models.py:176 +#: paperless_mail/models.py:177 msgid "action" msgstr "akcja" -#: paperless_mail/models.py:182 +#: paperless_mail/models.py:183 msgid "action parameter" msgstr "parametr akcji" -#: paperless_mail/models.py:187 +#: paperless_mail/models.py:188 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Dodatkowy parametr dla akcji wybranej powyżej, tj. docelowy folder akcji \"Przenieś do określonego folderu\". Podfoldery muszą być oddzielone kropkami." -#: paperless_mail/models.py:195 +#: paperless_mail/models.py:196 msgid "assign title from" msgstr "przypisz tytuł" -#: paperless_mail/models.py:203 -msgid "assign this tag" -msgstr "przypisz ten tag" - -#: paperless_mail/models.py:211 -msgid "assign this document type" -msgstr "przypisz ten typ dokumentu" - -#: paperless_mail/models.py:215 +#: paperless_mail/models.py:216 msgid "assign correspondent from" msgstr "przypisz korespondenta z" -#: paperless_mail/models.py:225 -msgid "assign this correspondent" -msgstr "przypisz tego korespondenta" +#: paperless_mail/models.py:230 +msgid "Assign the rule owner to documents" +msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:250 +#: paperless_mail/models.py:256 msgid "uid" msgstr "uid" -#: paperless_mail/models.py:258 +#: paperless_mail/models.py:264 msgid "subject" msgstr "temat" -#: paperless_mail/models.py:266 +#: paperless_mail/models.py:272 msgid "received" msgstr "otrzymano" -#: paperless_mail/models.py:273 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "processed" msgstr "przetworzono" -#: paperless_mail/models.py:279 +#: paperless_mail/models.py:285 msgid "status" msgstr "status"