diff --git a/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po index 21010a81b..c5d717c38 100644 --- a/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-22 10:11\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:10\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" @@ -21,551 +21,639 @@ msgstr "" msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: documents/models.py:33 documents/models.py:728 +#: documents/models.py:36 documents/models.py:731 msgid "owner" msgstr "Besitzer" -#: documents/models.py:50 +#: documents/models.py:53 msgid "None" msgstr "Nichts" -#: documents/models.py:51 +#: documents/models.py:54 msgid "Any word" msgstr "Irgendein Wort" -#: documents/models.py:52 +#: documents/models.py:55 msgid "All words" msgstr "Alle Wörter" -#: documents/models.py:53 +#: documents/models.py:56 msgid "Exact match" msgstr "Exakte Übereinstimmung" -#: documents/models.py:54 +#: documents/models.py:57 msgid "Regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" -#: documents/models.py:55 +#: documents/models.py:58 msgid "Fuzzy word" msgstr "Ungenaues Wort" -#: documents/models.py:56 +#: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 -#: paperless_mail/models.py:92 +#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755 +#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 msgid "name" msgstr "Name" -#: documents/models.py:61 +#: documents/models.py:64 msgid "match" msgstr "Zuweisungsmuster" -#: documents/models.py:64 +#: documents/models.py:67 msgid "matching algorithm" msgstr "Zuweisungsalgorithmus" -#: documents/models.py:69 +#: documents/models.py:72 msgid "is insensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung irrelevant" -#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 +#: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "Korrespondent" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "Korrespondenten" -#: documents/models.py:97 +#: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "Farbe" -#: documents/models.py:100 +#: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "Posteingangs-Tag" -#: documents/models.py:103 +#: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Markiert das Tag als Posteingangs-Tag. Neue Dokumente werden immer mit diesem Tag versehen." -#: documents/models.py:109 +#: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "Tag" -#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 +#: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "Tags" -#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 +#: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "Dokumenttyp" -#: documents/models.py:116 +#: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "Dokumenttypen" -#: documents/models.py:121 +#: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "Pfad" -#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 +#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "Speicherpfad" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "Speicherpfade" -#: documents/models.py:134 +#: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "Nicht verschlüsselt" -#: documents/models.py:135 +#: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Durch GNU Privacy Guard verschlüsselt" -#: documents/models.py:156 +#: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "Titel" -#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 +#: documents/models.py:171 documents/models.py:645 msgid "content" msgstr "Inhalt" -#: documents/models.py:171 +#: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Der Inhalt des Dokuments in Textform. Dieses Feld wird primär für die Suche verwendet." -#: documents/models.py:176 +#: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "MIME-Typ" -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "Prüfsumme" -#: documents/models.py:190 +#: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Die Prüfsumme des originalen Dokuments." -#: documents/models.py:194 +#: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "Archiv-Prüfsumme" -#: documents/models.py:199 +#: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Die Prüfsumme des archivierten Dokuments." -#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 -#: documents/models.py:686 +#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651 +#: documents/models.py:689 msgid "created" msgstr "Erstellt" -#: documents/models.py:205 +#: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "Geändert" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "Speichertyp" -#: documents/models.py:220 +#: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "Hinzugefügt" -#: documents/models.py:227 +#: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: documents/models.py:233 +#: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "Aktueller Dateiname im Datenspeicher" -#: documents/models.py:237 +#: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "Archiv-Dateiname" -#: documents/models.py:243 +#: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Aktueller Dateiname im Archiv" -#: documents/models.py:247 +#: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "Ursprünglicher Dateiname" -#: documents/models.py:253 +#: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Ursprünglicher Dateiname beim Hochladen" -#: documents/models.py:260 +#: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "Archiv-Seriennummer" -#: documents/models.py:270 +#: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Die Position dieses Dokuments in Ihrem physischen Dokumentenarchiv." -#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713 +#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716 msgid "document" msgstr "Dokument" -#: documents/models.py:277 +#: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "Dokumente" -#: documents/models.py:365 +#: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "Debug" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "Information" -#: documents/models.py:367 +#: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "Warnung" -#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 +#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293 msgid "error" msgstr "Fehler" -#: documents/models.py:369 +#: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "Kritisch" -#: documents/models.py:372 +#: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "Gruppe" -#: documents/models.py:374 +#: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "Nachricht" -#: documents/models.py:377 +#: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "Level" -#: documents/models.py:386 +#: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "Protokoll" -#: documents/models.py:387 +#: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "Protokolle" -#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 +#: documents/models.py:399 documents/models.py:464 msgid "saved view" msgstr "Gespeicherte Ansicht" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:400 msgid "saved views" msgstr "Gespeicherte Ansichten" -#: documents/models.py:402 +#: documents/models.py:405 msgid "show on dashboard" msgstr "Auf Startseite zeigen" -#: documents/models.py:405 +#: documents/models.py:408 msgid "show in sidebar" msgstr "In Seitenleiste zeigen" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:412 msgid "sort field" msgstr "Sortierfeld" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:417 msgid "sort reverse" msgstr "Umgekehrte Sortierung" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:422 msgid "title contains" msgstr "Titel enthält" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:423 msgid "content contains" msgstr "Inhalt enthält" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:424 msgid "ASN is" msgstr "ASN ist" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:425 msgid "correspondent is" msgstr "Korrespondent ist" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:426 msgid "document type is" msgstr "Dokumenttyp ist" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:427 msgid "is in inbox" msgstr "Ist im Posteingang" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:428 msgid "has tag" msgstr "Hat Tag" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:429 msgid "has any tag" msgstr "Hat irgendein Tag" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:430 msgid "created before" msgstr "Ausgestellt vor" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:431 msgid "created after" msgstr "Ausgestellt nach" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:432 msgid "created year is" msgstr "Ausgestellt im Jahr" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:433 msgid "created month is" msgstr "Ausgestellt im Monat" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:434 msgid "created day is" msgstr "Ausgestellt am Tag" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:435 msgid "added before" msgstr "Hinzugefügt vor" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:436 msgid "added after" msgstr "Hinzugefügt nach" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:437 msgid "modified before" msgstr "Geändert vor" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:438 msgid "modified after" msgstr "Geändert nach" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:439 msgid "does not have tag" msgstr "Hat nicht folgendes Tag" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:440 msgid "does not have ASN" msgstr "Dokument hat keine ASN" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:441 msgid "title or content contains" msgstr "Titel oder Inhalt enthält" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:442 msgid "fulltext query" msgstr "Volltextsuche" -#: documents/models.py:440 +#: documents/models.py:443 msgid "more like this" msgstr "Ähnliche Dokumente" -#: documents/models.py:441 +#: documents/models.py:444 msgid "has tags in" msgstr "hat Tags in" -#: documents/models.py:442 +#: documents/models.py:445 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN größer als" -#: documents/models.py:443 +#: documents/models.py:446 msgid "ASN less than" msgstr "ASN kleiner als" -#: documents/models.py:444 +#: documents/models.py:447 msgid "storage path is" msgstr "Speicherpfad ist" -#: documents/models.py:445 +#: documents/models.py:448 msgid "has correspondent in" msgstr "Korrespondent ist" -#: documents/models.py:446 +#: documents/models.py:449 msgid "does not have correspondent in" msgstr "Korrespondent ist nicht" -#: documents/models.py:447 +#: documents/models.py:450 msgid "has document type in" msgstr "Dokumenttyp ist" -#: documents/models.py:448 +#: documents/models.py:451 msgid "does not have document type in" msgstr "Dokumenttyp ist nicht" -#: documents/models.py:449 +#: documents/models.py:452 msgid "has storage path in" msgstr "Speicherpfad ist" -#: documents/models.py:450 +#: documents/models.py:453 msgid "does not have storage path in" msgstr "Speicherpfad ist nicht" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:454 msgid "owner is" msgstr "Eigentümer ist" -#: documents/models.py:452 +#: documents/models.py:455 msgid "has owner in" msgstr "Eigentümer ist" -#: documents/models.py:453 +#: documents/models.py:456 msgid "does not have owner" msgstr "hat keinen Eigentümer" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:457 msgid "does not have owner in" msgstr "Eigentümer ist nicht" -#: documents/models.py:464 +#: documents/models.py:467 msgid "rule type" msgstr "Regeltyp" -#: documents/models.py:466 +#: documents/models.py:469 msgid "value" msgstr "Wert" -#: documents/models.py:469 +#: documents/models.py:472 msgid "filter rule" msgstr "Filterregel" -#: documents/models.py:470 +#: documents/models.py:473 msgid "filter rules" msgstr "Filterregeln" -#: documents/models.py:578 +#: documents/models.py:581 msgid "Task ID" msgstr "Aufgaben-ID" -#: documents/models.py:579 +#: documents/models.py:582 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery-ID für die ausgeführte Aufgabe" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:587 msgid "Acknowledged" msgstr "Bestätigt" -#: documents/models.py:585 +#: documents/models.py:588 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Wenn die Aufgabe über das Frontend oder die API bestätigt wird" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:594 msgid "Task Filename" msgstr "Aufgaben-Dateiname" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:595 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Name der Datei, für die die Aufgabe ausgeführt wurde" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:601 msgid "Task Name" msgstr "Aufgabenname" -#: documents/models.py:599 +#: documents/models.py:602 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Name der ausgeführten Aufgabe" -#: documents/models.py:606 +#: documents/models.py:609 msgid "Task State" msgstr "Aufgabe: Status" -#: documents/models.py:607 +#: documents/models.py:610 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Aktueller Status der laufenden Aufgabe" -#: documents/models.py:612 +#: documents/models.py:615 msgid "Created DateTime" msgstr "Erstellungsdatum/-zeit" -#: documents/models.py:613 +#: documents/models.py:616 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Zeitpunkt, an dem das Ergebnis der Aufgabe erstellt wurde (in UTC)" -#: documents/models.py:618 +#: documents/models.py:621 msgid "Started DateTime" msgstr "Startdatum/-zeit" -#: documents/models.py:619 +#: documents/models.py:622 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Zeitpunkt, als die Aufgabe erstellt wurde (in UTC)" -#: documents/models.py:624 +#: documents/models.py:627 msgid "Completed DateTime" msgstr "Abgeschlossen Datum/Zeit" -#: documents/models.py:625 +#: documents/models.py:628 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Zeitpunkt, an dem die Aufgabe abgeschlossen wurde (in UTC)" -#: documents/models.py:630 +#: documents/models.py:633 msgid "Result Data" msgstr "Ergebnisse" -#: documents/models.py:632 +#: documents/models.py:635 msgid "The data returned by the task" msgstr "Die von der Aufgabe zurückgegebenen Daten" -#: documents/models.py:644 +#: documents/models.py:647 msgid "Note for the document" msgstr "Notiz für das Dokument" -#: documents/models.py:668 +#: documents/models.py:671 msgid "user" msgstr "Benutzer" -#: documents/models.py:673 +#: documents/models.py:676 msgid "note" msgstr "Notiz" -#: documents/models.py:674 +#: documents/models.py:677 msgid "notes" msgstr "Notizen" -#: documents/models.py:682 +#: documents/models.py:685 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: documents/models.py:683 +#: documents/models.py:686 msgid "Original" msgstr "Original" -#: documents/models.py:694 +#: documents/models.py:697 msgid "expiration" msgstr "Gültigkeit" -#: documents/models.py:701 +#: documents/models.py:704 msgid "slug" msgstr "Slug" -#: documents/models.py:733 +#: documents/models.py:736 msgid "share link" msgstr "Geteilter Link" -#: documents/models.py:734 +#: documents/models.py:737 msgid "share links" msgstr "Geteilte Links" -#: documents/serialisers.py:96 +#: documents/models.py:744 +msgid "Consume Folder" +msgstr "" + +#: documents/models.py:745 +msgid "Api Upload" +msgstr "" + +#: documents/models.py:746 +msgid "Mail Fetch" +msgstr "" + +#: documents/models.py:752 +msgid "consumption template" +msgstr "" + +#: documents/models.py:753 +msgid "consumption templates" +msgstr "" + +#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95 +msgid "order" +msgstr "Reihenfolge" + +#: documents/models.py:766 +msgid "filter path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:771 +msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." +msgstr "" + +#: documents/models.py:778 +msgid "filter filename" +msgstr "" + +#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148 +msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." +msgstr "Wenn angegeben werden nur Dateien verarbeitet, die diesem Dateinamen exakt entsprechen. Platzhalter wie *.pdf oder *rechnung* sind erlaubt. Groß- und Kleinschreibung ist irrelevant." + +#: documents/models.py:794 +msgid "filter documents from this mail rule" +msgstr "" + +#: documents/models.py:798 +msgid "assign title" +msgstr "" + +#: documents/models.py:803 +msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." +msgstr "" + +#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204 +msgid "assign this tag" +msgstr "Dieses Tag zuweisen" + +#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212 +msgid "assign this document type" +msgstr "Diesen Dokumenttyp zuweisen" + +#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226 +msgid "assign this correspondent" +msgstr "Diesen Korrespondent zuweisen" + +#: documents/models.py:835 +msgid "assign this storage path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:844 +msgid "assign this owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:851 +msgid "grant view permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:858 +msgid "grant view permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/models.py:865 +msgid "grant change permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:872 +msgid "grant change permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:371 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Ungültige Farbe." -#: documents/serialisers.py:747 +#: documents/serialisers.py:751 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Dateityp %(type)s nicht unterstützt" -#: documents/serialisers.py:844 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Ungültige Variable entdeckt." @@ -745,7 +833,7 @@ msgstr "Ukrainisch" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: paperless/urls.py:182 +#: paperless/urls.py:184 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Paperless-ngx Administration" @@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Betreff als Titel verwenden" msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Dateiname des Anhangs als Titel verwenden" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:85 +msgid "Do not assign title from rule" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Keinen Korrespondenten zuweisen" -#: paperless_mail/models.py:88 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use mail address" msgstr "E-Mail-Adresse benutzen" -#: paperless_mail/models.py:89 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Absendername benutzen (oder E-Mail-Adressen, wenn nicht verfügbar)" -#: paperless_mail/models.py:90 +#: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Nachfolgend ausgewählten Korrespondent verwenden" -#: paperless_mail/models.py:94 -msgid "order" -msgstr "Reihenfolge" - -#: paperless_mail/models.py:100 +#: paperless_mail/models.py:101 msgid "account" msgstr "Konto" -#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 +#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248 msgid "folder" msgstr "Ordner" -#: paperless_mail/models.py:108 +#: paperless_mail/models.py:109 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Unterordner müssen durch ein Trennzeichen getrennt werden, oft durch einen Punkt (‚.‘) oder einen Schrägstrich (‚/‘), dies variiert jedoch je nach Mailserver." -#: paperless_mail/models.py:114 +#: paperless_mail/models.py:115 msgid "filter from" msgstr "Absender filtern" -#: paperless_mail/models.py:121 +#: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" msgstr "filtern nach" -#: paperless_mail/models.py:128 +#: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" msgstr "Betreff filtern" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "Nachrichteninhalt filtern" -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter attachment filename" msgstr "Anhang-Dateiname filtern" -#: paperless_mail/models.py:147 -msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." -msgstr "Wenn angegeben werden nur Dateien verarbeitet, die diesem Dateinamen exakt entsprechen. Platzhalter wie *.pdf oder *rechnung* sind erlaubt. Groß- und Kleinschreibung ist irrelevant." - -#: paperless_mail/models.py:154 +#: paperless_mail/models.py:155 msgid "maximum age" msgstr "Maximales Alter" -#: paperless_mail/models.py:156 +#: paperless_mail/models.py:157 msgid "Specified in days." msgstr "Angegeben in Tagen." -#: paperless_mail/models.py:160 +#: paperless_mail/models.py:161 msgid "attachment type" msgstr "Dateianhangstyp" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:165 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "'Inline'-Anhänge schließen eingebettete Bilder mit ein, daher sollte diese Einstellung mit einem Dateinamenfilter kombiniert werden." -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:171 msgid "consumption scope" msgstr "Verarbeitungsumfang" -#: paperless_mail/models.py:176 +#: paperless_mail/models.py:177 msgid "action" msgstr "Aktion" -#: paperless_mail/models.py:182 +#: paperless_mail/models.py:183 msgid "action parameter" msgstr "Parameter für Aktion" -#: paperless_mail/models.py:187 +#: paperless_mail/models.py:188 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Zusätzlicher Parameter für die oben ausgewählte Aktion, zum Beispiel der Zielordner für die Aktion \"In angegebenen Ordner verschieben\". Unterordner müssen durch Punkte getrennt werden." -#: paperless_mail/models.py:195 +#: paperless_mail/models.py:196 msgid "assign title from" msgstr "Titel zuweisen von" -#: paperless_mail/models.py:203 -msgid "assign this tag" -msgstr "Dieses Tag zuweisen" - -#: paperless_mail/models.py:211 -msgid "assign this document type" -msgstr "Diesen Dokumenttyp zuweisen" - -#: paperless_mail/models.py:215 +#: paperless_mail/models.py:216 msgid "assign correspondent from" msgstr "Korrespondent zuweisen von" -#: paperless_mail/models.py:225 -msgid "assign this correspondent" -msgstr "Diesen Korrespondent zuweisen" +#: paperless_mail/models.py:230 +msgid "Assign the rule owner to documents" +msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:250 +#: paperless_mail/models.py:256 msgid "uid" msgstr "UID" -#: paperless_mail/models.py:258 +#: paperless_mail/models.py:264 msgid "subject" msgstr "Betreff" -#: paperless_mail/models.py:266 +#: paperless_mail/models.py:272 msgid "received" msgstr "Empfangen" -#: paperless_mail/models.py:273 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "processed" msgstr "Verarbeitet" -#: paperless_mail/models.py:279 +#: paperless_mail/models.py:285 msgid "status" msgstr "Status"