New translations django.po (Croatian)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-30 18:27:38 -07:00 committed by shamoon
parent 8d6b3f7051
commit 80e2f5cfd7

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-01 01:27\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian\n" "Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr_HR\n" "Language: hr_HR\n"
@ -21,421 +21,421 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti" msgstr "Dokumenti"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731 #: documents/models.py:33 documents/models.py:731
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "vlasnik" msgstr "vlasnik"
#: documents/models.py:53 #: documents/models.py:50
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ništa" msgstr "Ništa"
#: documents/models.py:54 #: documents/models.py:51
msgid "Any word" msgid "Any word"
msgstr "Bilo koja riječ" msgstr "Bilo koja riječ"
#: documents/models.py:55 #: documents/models.py:52
msgid "All words" msgid "All words"
msgstr "Sve riječi" msgstr "Sve riječi"
#: documents/models.py:56 #: documents/models.py:53
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "Točno podudaranje" msgstr "Točno podudaranje"
#: documents/models.py:57 #: documents/models.py:54
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "Uobičajeni izraz" msgstr "Uobičajeni izraz"
#: documents/models.py:58 #: documents/models.py:55
msgid "Fuzzy word" msgid "Fuzzy word"
msgstr "Nejasna riječ" msgstr "Nejasna riječ"
#: documents/models.py:59 #: documents/models.py:56
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatski" msgstr "Automatski"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755 #: documents/models.py:59 documents/models.py:399 documents/models.py:749
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ime" msgstr "ime"
#: documents/models.py:64 #: documents/models.py:61
msgid "match" msgid "match"
msgstr "podudarati" msgstr "podudarati"
#: documents/models.py:67 #: documents/models.py:64
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "algoritam podudaranja" msgstr "algoritam podudaranja"
#: documents/models.py:72 #: documents/models.py:69
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "ne razlikuje velika i mala slova" msgstr "ne razlikuje velika i mala slova"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147 #: documents/models.py:92 documents/models.py:144
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "dopisnik" msgstr "dopisnik"
#: documents/models.py:96 #: documents/models.py:93
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "dopisnici" msgstr "dopisnici"
#: documents/models.py:100 #: documents/models.py:97
msgid "color" msgid "color"
msgstr "boja" msgstr "boja"
#: documents/models.py:103 #: documents/models.py:100
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "oznaka ulazne pošte (inbox)" msgstr "oznaka ulazne pošte (inbox)"
#: documents/models.py:106 #: documents/models.py:103
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Označava ovu oznaku kao oznaku ulazne pošte (inbox): Svi novopotrošeni dokumenti bit će označeni oznakama ulazne pošte (inbox)." msgstr "Označava ovu oznaku kao oznaku ulazne pošte (inbox): Svi novopotrošeni dokumenti bit će označeni oznakama ulazne pošte (inbox)."
#: documents/models.py:112 #: documents/models.py:109
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "oznaka" msgstr "oznaka"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185 #: documents/models.py:110 documents/models.py:182
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "oznake" msgstr "oznake"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167 #: documents/models.py:115 documents/models.py:164
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "vrsta dokumenta" msgstr "vrsta dokumenta"
#: documents/models.py:119 #: documents/models.py:116
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "vrste dokumenta" msgstr "vrste dokumenta"
#: documents/models.py:124 #: documents/models.py:121
msgid "path" msgid "path"
msgstr "putanja" msgstr "putanja"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 #: documents/models.py:126 documents/models.py:153
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "putanja pohrane" msgstr "putanja pohrane"
#: documents/models.py:130 #: documents/models.py:127
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "putanje pohrane" msgstr "putanje pohrane"
#: documents/models.py:137 #: documents/models.py:134
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Nekriptirano" msgstr "Nekriptirano"
#: documents/models.py:138 #: documents/models.py:135
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Enkriptirano s GNU Privacy Guard" msgstr "Enkriptirano s GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:159 #: documents/models.py:156
msgid "title" msgid "title"
msgstr "naslov" msgstr "naslov"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645 #: documents/models.py:168 documents/models.py:645
msgid "content" msgid "content"
msgstr "sadržaj" msgstr "sadržaj"
#: documents/models.py:174 #: documents/models.py:171
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Neobrađeni tekstualni podaci dokumenta. Ovo se polje koristi prvenstveno za pretraživanje." msgstr "Neobrađeni tekstualni podaci dokumenta. Ovo se polje koristi prvenstveno za pretraživanje."
#: documents/models.py:179 #: documents/models.py:176
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "vrste mime" msgstr "vrste mime"
#: documents/models.py:189 #: documents/models.py:186
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "kontrolni zbroj" msgstr "kontrolni zbroj"
#: documents/models.py:193 #: documents/models.py:190
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Kontrolni zbroj originalnog dokumenta." msgstr "Kontrolni zbroj originalnog dokumenta."
#: documents/models.py:197 #: documents/models.py:194
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "arhivski kontrolni zbroj" msgstr "arhivski kontrolni zbroj"
#: documents/models.py:202 #: documents/models.py:199
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Kontrolni zbroj arhiviranog dokumenta." msgstr "Kontrolni zbroj arhiviranog dokumenta."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651 #: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689 #: documents/models.py:689
msgid "created" msgid "created"
msgstr "stvoreno" msgstr "stvoreno"
#: documents/models.py:208 #: documents/models.py:205
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modificiran" msgstr "modificiran"
#: documents/models.py:215 #: documents/models.py:212
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "vrsta pohrane" msgstr "vrsta pohrane"
#: documents/models.py:223 #: documents/models.py:220
msgid "added" msgid "added"
msgstr "dodano" msgstr "dodano"
#: documents/models.py:230 #: documents/models.py:227
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "naziv datoteke" msgstr "naziv datoteke"
#: documents/models.py:236 #: documents/models.py:233
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "Trenutni naziv pohranjene datoteke" msgstr "Trenutni naziv pohranjene datoteke"
#: documents/models.py:240 #: documents/models.py:237
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "naziv arhivirane datoteke" msgstr "naziv arhivirane datoteke"
#: documents/models.py:246 #: documents/models.py:243
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Trenutni naziv arhivirane pohranjene datoteke" msgstr "Trenutni naziv arhivirane pohranjene datoteke"
#: documents/models.py:250 #: documents/models.py:247
msgid "original filename" msgid "original filename"
msgstr "izvorno ime datoteke" msgstr "izvorno ime datoteke"
#: documents/models.py:256 #: documents/models.py:253
msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Izvorno ime datoteke prilikom prijenosa" msgstr "Izvorno ime datoteke prilikom prijenosa"
#: documents/models.py:263 #: documents/models.py:260
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "arhivirani serijski broj" msgstr "arhivirani serijski broj"
#: documents/models.py:273 #: documents/models.py:270
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Položaj ovog dokumenta u vašoj fizičkoj arhivi dokumenata." msgstr "Položaj ovog dokumenta u vašoj fizičkoj arhivi dokumenata."
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716 #: documents/models.py:276 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document" msgid "document"
msgstr "dokument" msgstr "dokument"
#: documents/models.py:280 #: documents/models.py:277
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "dokumenti" msgstr "dokumenti"
#: documents/models.py:368 #: documents/models.py:365
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "otklanjanje pogrešaka" msgstr "otklanjanje pogrešaka"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:366
msgid "information" msgid "information"
msgstr "informacije" msgstr "informacije"
#: documents/models.py:370 #: documents/models.py:367
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "upozorenje" msgstr "upozorenje"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293 #: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:293
msgid "error" msgid "error"
msgstr "greška" msgstr "greška"
#: documents/models.py:372 #: documents/models.py:369
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "kritično" msgstr "kritično"
#: documents/models.py:375 #: documents/models.py:372
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupa" msgstr "grupa"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:374
msgid "message" msgid "message"
msgstr "poruka" msgstr "poruka"
#: documents/models.py:380 #: documents/models.py:377
msgid "level" msgid "level"
msgstr "razina" msgstr "razina"
#: documents/models.py:389 #: documents/models.py:386
msgid "log" msgid "log"
msgstr "zapisnik" msgstr "zapisnik"
#: documents/models.py:390 #: documents/models.py:387
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "zapisnici" msgstr "zapisnici"
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464 #: documents/models.py:396 documents/models.py:461
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "spremljen prikaz" msgstr "spremljen prikaz"
#: documents/models.py:400 #: documents/models.py:397
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "spremljeni prikazi" msgstr "spremljeni prikazi"
#: documents/models.py:405 #: documents/models.py:402
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "prikaži na nadzornoj ploči" msgstr "prikaži na nadzornoj ploči"
#: documents/models.py:408 #: documents/models.py:405
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "prikaži u bočnoj traci" msgstr "prikaži u bočnoj traci"
#: documents/models.py:412 #: documents/models.py:409
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "sortiraj polje" msgstr "sortiraj polje"
#: documents/models.py:417 #: documents/models.py:414
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "obrnuto sortiranje" msgstr "obrnuto sortiranje"
#: documents/models.py:422 #: documents/models.py:419
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "naslov sadrži" msgstr "naslov sadrži"
#: documents/models.py:423 #: documents/models.py:420
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "sadržaj sadrži" msgstr "sadržaj sadrži"
#: documents/models.py:424 #: documents/models.py:421
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "ASN je" msgstr "ASN je"
#: documents/models.py:425 #: documents/models.py:422
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "dopisnik je" msgstr "dopisnik je"
#: documents/models.py:426 #: documents/models.py:423
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "vrsta dokumenta je" msgstr "vrsta dokumenta je"
#: documents/models.py:427 #: documents/models.py:424
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "nalazi se u ulaznoj pošti" msgstr "nalazi se u ulaznoj pošti"
#: documents/models.py:428 #: documents/models.py:425
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "ima oznaku" msgstr "ima oznaku"
#: documents/models.py:429 #: documents/models.py:426
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "ima bilo kakvu oznaku" msgstr "ima bilo kakvu oznaku"
#: documents/models.py:430 #: documents/models.py:427
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "stvoreni prije" msgstr "stvoreni prije"
#: documents/models.py:431 #: documents/models.py:428
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "stvoreno poslije" msgstr "stvoreno poslije"
#: documents/models.py:432 #: documents/models.py:429
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "godina stvaranja je" msgstr "godina stvaranja je"
#: documents/models.py:433 #: documents/models.py:430
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "mjesec stvaranja je" msgstr "mjesec stvaranja je"
#: documents/models.py:434 #: documents/models.py:431
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "dan stvaranja je" msgstr "dan stvaranja je"
#: documents/models.py:435 #: documents/models.py:432
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "dodano prije" msgstr "dodano prije"
#: documents/models.py:436 #: documents/models.py:433
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "dodano poslije" msgstr "dodano poslije"
#: documents/models.py:437 #: documents/models.py:434
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "modificirano prije" msgstr "modificirano prije"
#: documents/models.py:438 #: documents/models.py:435
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "modificirano poslije" msgstr "modificirano poslije"
#: documents/models.py:439 #: documents/models.py:436
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "ne posjeduje oznaku" msgstr "ne posjeduje oznaku"
#: documents/models.py:440 #: documents/models.py:437
msgid "does not have ASN" msgid "does not have ASN"
msgstr "ne posjeduje ASN" msgstr "ne posjeduje ASN"
#: documents/models.py:441 #: documents/models.py:438
msgid "title or content contains" msgid "title or content contains"
msgstr "naziv ili sadržaj sadrži" msgstr "naziv ili sadržaj sadrži"
#: documents/models.py:442 #: documents/models.py:439
msgid "fulltext query" msgid "fulltext query"
msgstr "upit za cijeli tekst" msgstr "upit za cijeli tekst"
#: documents/models.py:443 #: documents/models.py:440
msgid "more like this" msgid "more like this"
msgstr "više poput ovog" msgstr "više poput ovog"
#: documents/models.py:444 #: documents/models.py:441
msgid "has tags in" msgid "has tags in"
msgstr "sadrži oznake" msgstr "sadrži oznake"
#: documents/models.py:445 #: documents/models.py:442
msgid "ASN greater than" msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN veći od" msgstr "ASN veći od"
#: documents/models.py:446 #: documents/models.py:443
msgid "ASN less than" msgid "ASN less than"
msgstr "ASN manji od" msgstr "ASN manji od"
#: documents/models.py:447 #: documents/models.py:444
msgid "storage path is" msgid "storage path is"
msgstr "putanja za pohranu je" msgstr "putanja za pohranu je"
#: documents/models.py:448 #: documents/models.py:445
msgid "has correspondent in" msgid "has correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:449 #: documents/models.py:446
msgid "does not have correspondent in" msgid "does not have correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:450 #: documents/models.py:447
msgid "has document type in" msgid "has document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:451 #: documents/models.py:448
msgid "does not have document type in" msgid "does not have document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:452 #: documents/models.py:449
msgid "has storage path in" msgid "has storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:453 #: documents/models.py:450
msgid "does not have storage path in" msgid "does not have storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:454 #: documents/models.py:451
msgid "owner is" msgid "owner is"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:455 #: documents/models.py:452
msgid "has owner in" msgid "has owner in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:456 #: documents/models.py:453
msgid "does not have owner" msgid "does not have owner"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:457 #: documents/models.py:454
msgid "does not have owner in" msgid "does not have owner in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:467 #: documents/models.py:464
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "vrsta pravila" msgstr "vrsta pravila"
#: documents/models.py:469 #: documents/models.py:466
msgid "value" msgid "value"
msgstr "vrijednost" msgstr "vrijednost"
#: documents/models.py:472 #: documents/models.py:469
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "pravilo filtera" msgstr "pravilo filtera"
#: documents/models.py:473 #: documents/models.py:470
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "pravila filtera" msgstr "pravila filtera"
@ -551,109 +551,109 @@ msgstr ""
msgid "share links" msgid "share links"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:744 #: documents/models.py:745
msgid "Consume Folder" msgid "Consume Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:745 #: documents/models.py:746
msgid "Api Upload" msgid "Api Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:746 #: documents/models.py:747
msgid "Mail Fetch" msgid "Mail Fetch"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:752 #: documents/models.py:751 paperless_mail/models.py:95
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order" msgid "order"
msgstr "redoslijed" msgstr "redoslijed"
#: documents/models.py:766 #: documents/models.py:760
msgid "filter path" msgid "filter path"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:771 #: documents/models.py:765
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:778 #: documents/models.py:772
msgid "filter filename" msgid "filter filename"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148 #: documents/models.py:777 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Konzumirajte samo dokumente koji u potpunosti odgovaraju ovom nazivu datoteke ako je navedeno. Dopušteni su zamjenski znakovi kao što su *.pdf ili *faktura*. Neosjetljivo je na mala i mala slova." msgstr "Konzumirajte samo dokumente koji u potpunosti odgovaraju ovom nazivu datoteke ako je navedeno. Dopušteni su zamjenski znakovi kao što su *.pdf ili *faktura*. Neosjetljivo je na mala i mala slova."
#: documents/models.py:794 #: documents/models.py:788
msgid "filter documents from this mail rule" msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:798 #: documents/models.py:792
msgid "assign title" msgid "assign title"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:803 #: documents/models.py:797
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204 #: documents/models.py:805 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
msgstr "dodijeli oznaku" msgstr "dodijeli oznaku"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212 #: documents/models.py:813 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type" msgid "assign this document type"
msgstr "dodijeliti ovu vrstu dokumenta" msgstr "dodijeliti ovu vrstu dokumenta"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226 #: documents/models.py:821 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent" msgid "assign this correspondent"
msgstr "dodijelite ovom dopisniku" msgstr "dodijelite ovom dopisniku"
#: documents/models.py:835 #: documents/models.py:829
msgid "assign this storage path" msgid "assign this storage path"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:844 #: documents/models.py:838
msgid "assign this owner" msgid "assign this owner"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:851 #: documents/models.py:845
msgid "grant view permissions to these users" msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:858 #: documents/models.py:852
msgid "grant view permissions to these groups" msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:865 #: documents/models.py:859
msgid "grant change permissions to these users" msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:872 #: documents/models.py:866
msgid "grant change permissions to these groups" msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100 #: documents/models.py:870
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:871
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:98
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Nevažeći regularni izraz: %(error)s" msgstr "Nevažeći regularni izraz: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:375 #: documents/serialisers.py:373
msgid "Invalid color." msgid "Invalid color."
msgstr "Nevažeća boja." msgstr "Nevažeća boja."
#: documents/serialisers.py:751 #: documents/serialisers.py:749
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Vrsta datoteke %(type)s nije podržana" msgstr "Vrsta datoteke %(type)s nije podržana"
#: documents/serialisers.py:848 #: documents/serialisers.py:846
msgid "Invalid variable detected." msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Otkrivena je nevaljana vrsta datoteke." msgstr "Otkrivena je nevaljana vrsta datoteke."
@ -713,123 +713,200 @@ msgstr "Lozinka"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
msgid "Email"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10 #: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless" msgid "Paperless"
msgstr "Paperless" msgstr "Paperless"
#: paperless/settings.py:573 #: paperless/settings.py:574
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Engleski (US)" msgstr "Engleski (US)"
#: paperless/settings.py:574 #: paperless/settings.py:575
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arapski" msgstr "Arapski"
#: paperless/settings.py:575 #: paperless/settings.py:576
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:576 #: paperless/settings.py:577
msgid "Belarusian" msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruski" msgstr "Bjeloruski"
#: paperless/settings.py:577 #: paperless/settings.py:578
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:578 #: paperless/settings.py:579
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Češki" msgstr "Češki"
#: paperless/settings.py:579 #: paperless/settings.py:580
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Danski" msgstr "Danski"
#: paperless/settings.py:580 #: paperless/settings.py:581
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Njemački" msgstr "Njemački"
#: paperless/settings.py:581 #: paperless/settings.py:582
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:582 #: paperless/settings.py:583
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Engleski (GB)" msgstr "Engleski (GB)"
#: paperless/settings.py:583 #: paperless/settings.py:584
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Španjolski" msgstr "Španjolski"
#: paperless/settings.py:584 #: paperless/settings.py:585
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:585 #: paperless/settings.py:586
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francuski" msgstr "Francuski"
#: paperless/settings.py:586 #: paperless/settings.py:587
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Talijanski" msgstr "Talijanski"
#: paperless/settings.py:587 #: paperless/settings.py:588
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburški" msgstr "Luksemburški"
#: paperless/settings.py:588 #: paperless/settings.py:589
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:589 #: paperless/settings.py:590
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski" msgstr "Nizozemski"
#: paperless/settings.py:590 #: paperless/settings.py:591
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Poljski" msgstr "Poljski"
#: paperless/settings.py:591 #: paperless/settings.py:592
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)"
#: paperless/settings.py:592 #: paperless/settings.py:593
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski" msgstr "Portugalski"
#: paperless/settings.py:593 #: paperless/settings.py:594
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski" msgstr "Rumunjski"
#: paperless/settings.py:594 #: paperless/settings.py:595
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ruski" msgstr "Ruski"
#: paperless/settings.py:595 #: paperless/settings.py:596
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:596 #: paperless/settings.py:597
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski" msgstr "Slovenski"
#: paperless/settings.py:597 #: paperless/settings.py:598
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Srpski" msgstr "Srpski"
#: paperless/settings.py:598 #: paperless/settings.py:599
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Švedski" msgstr "Švedski"
#: paperless/settings.py:599 #: paperless/settings.py:600
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turski" msgstr "Turski"
#: paperless/settings.py:600 #: paperless/settings.py:601
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:601 #: paperless/settings.py:602
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Pojednostavljeni kineski" msgstr "Pojednostavljeni kineski"