diff --git a/src/locale/da_DK/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/da_DK/LC_MESSAGES/django.po index cc908a979..d6a7fe480 100644 --- a/src/locale/da_DK/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/da_DK/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 20:41\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 20:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da_DK\n" @@ -17,490 +17,555 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" -#: documents/apps.py:9 +#: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: documents/models.py:36 -msgid "None" -msgstr "" - -#: documents/models.py:37 -msgid "Any word" -msgstr "Ethvert ord" - -#: documents/models.py:38 -msgid "All words" -msgstr "Alle ord" - -#: documents/models.py:39 -msgid "Exact match" -msgstr "Præcis match" - -#: documents/models.py:40 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulær udtryk" - -#: documents/models.py:41 -msgid "Fuzzy word" -msgstr "Tilnærmet ord" - -#: documents/models.py:42 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: documents/models.py:45 documents/models.py:394 paperless_mail/models.py:17 -#: paperless_mail/models.py:89 -msgid "name" -msgstr "navn" - -#: documents/models.py:47 -msgid "match" -msgstr "match" - -#: documents/models.py:50 -msgid "matching algorithm" -msgstr "matching algoritme" - -#: documents/models.py:55 -msgid "is insensitive" -msgstr "er usensitiv" - -#: documents/models.py:71 +#: documents/models.py:33 documents/models.py:729 msgid "owner" msgstr "" -#: documents/models.py:81 documents/models.py:136 +#: documents/models.py:50 +msgid "None" +msgstr "" + +#: documents/models.py:51 +msgid "Any word" +msgstr "Ethvert ord" + +#: documents/models.py:52 +msgid "All words" +msgstr "Alle ord" + +#: documents/models.py:53 +msgid "Exact match" +msgstr "Præcis match" + +#: documents/models.py:54 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulær udtryk" + +#: documents/models.py:55 +msgid "Fuzzy word" +msgstr "Tilnærmet ord" + +#: documents/models.py:56 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 +#: paperless_mail/models.py:92 +msgid "name" +msgstr "navn" + +#: documents/models.py:61 +msgid "match" +msgstr "match" + +#: documents/models.py:64 +msgid "matching algorithm" +msgstr "matching algoritme" + +#: documents/models.py:69 +msgid "is insensitive" +msgstr "er usensitiv" + +#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 msgid "correspondent" msgstr "korrespondent" -#: documents/models.py:82 +#: documents/models.py:93 msgid "correspondents" msgstr "korrespondenter" -#: documents/models.py:87 +#: documents/models.py:97 msgid "color" msgstr "farve" -#: documents/models.py:90 +#: documents/models.py:100 msgid "is inbox tag" msgstr "er indbakkeetiket" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:103 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Markerer denne etiket som en indbakkeetiket: Alle ny-bearbejdede dokumenter vil blive mærket med indbakkeetiketter." -#: documents/models.py:99 +#: documents/models.py:109 msgid "tag" msgstr "etiket" -#: documents/models.py:100 documents/models.py:174 +#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 msgid "tags" msgstr "etiketter" -#: documents/models.py:105 documents/models.py:156 +#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 msgid "document type" msgstr "dokumenttype" -#: documents/models.py:106 +#: documents/models.py:116 msgid "document types" msgstr "dokumenttyper" -#: documents/models.py:111 +#: documents/models.py:121 msgid "path" msgstr "" -#: documents/models.py:117 documents/models.py:145 +#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 msgid "storage path" msgstr "" -#: documents/models.py:118 +#: documents/models.py:127 msgid "storage paths" msgstr "" -#: documents/models.py:126 +#: documents/models.py:134 msgid "Unencrypted" msgstr "Ukrypteret" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:135 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Krypteret med GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:148 +#: documents/models.py:156 msgid "title" msgstr "titel" -#: documents/models.py:160 documents/models.py:624 +#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 msgid "content" msgstr "indhold" -#: documents/models.py:163 +#: documents/models.py:171 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Dokumentets rå tekstdata. Dette felt bruges primært til søgning." -#: documents/models.py:168 +#: documents/models.py:176 msgid "mime type" msgstr "MIME-type" -#: documents/models.py:178 +#: documents/models.py:186 msgid "checksum" msgstr "kontrolsum" -#: documents/models.py:182 +#: documents/models.py:190 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Kontrolsummen af det oprindelige dokument." -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:194 msgid "archive checksum" msgstr "arkiv kontrolsum" -#: documents/models.py:191 +#: documents/models.py:199 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Kontrolsummen af det arkiverede dokument." -#: documents/models.py:194 documents/models.py:376 documents/models.py:630 +#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 +#: documents/models.py:687 msgid "created" msgstr "oprettet" -#: documents/models.py:197 +#: documents/models.py:205 msgid "modified" msgstr "ændret" -#: documents/models.py:204 +#: documents/models.py:212 msgid "storage type" msgstr "lagringstype" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:220 msgid "added" msgstr "tilføjet" -#: documents/models.py:219 +#: documents/models.py:227 msgid "filename" msgstr "filnavn" -#: documents/models.py:225 +#: documents/models.py:233 msgid "Current filename in storage" msgstr "Nuværende filnavn lagret" -#: documents/models.py:229 +#: documents/models.py:237 msgid "archive filename" msgstr "arkiv filnavn" -#: documents/models.py:235 +#: documents/models.py:243 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Nuværende arkivfilnavn lagret" -#: documents/models.py:239 +#: documents/models.py:247 msgid "original filename" msgstr "" -#: documents/models.py:245 +#: documents/models.py:253 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "" -#: documents/models.py:252 +#: documents/models.py:260 msgid "archive serial number" msgstr "arkiv serienummer" -#: documents/models.py:262 +#: documents/models.py:270 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Placeringen af dette dokument i dit fysiske dokumentarkiv." -#: documents/models.py:268 documents/models.py:641 +#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:714 msgid "document" msgstr "dokument" -#: documents/models.py:269 +#: documents/models.py:277 msgid "documents" msgstr "dokumenter" -#: documents/models.py:359 +#: documents/models.py:365 msgid "debug" msgstr "fejlfinding" -#: documents/models.py:360 +#: documents/models.py:366 msgid "information" msgstr "information" -#: documents/models.py:361 +#: documents/models.py:367 msgid "warning" msgstr "advarsel" -#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276 +#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 msgid "error" msgstr "fejl" -#: documents/models.py:363 +#: documents/models.py:369 msgid "critical" msgstr "kritisk" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:372 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: documents/models.py:368 +#: documents/models.py:374 msgid "message" msgstr "besked" -#: documents/models.py:371 +#: documents/models.py:377 msgid "level" msgstr "niveau" -#: documents/models.py:380 +#: documents/models.py:386 msgid "log" msgstr "log" -#: documents/models.py:381 +#: documents/models.py:387 msgid "logs" msgstr "logninger" -#: documents/models.py:391 documents/models.py:446 +#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 msgid "saved view" msgstr "gemt visning" -#: documents/models.py:392 +#: documents/models.py:397 msgid "saved views" msgstr "gemte visninger" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:402 msgid "show on dashboard" msgstr "vis på betjeningspanel" -#: documents/models.py:400 +#: documents/models.py:405 msgid "show in sidebar" msgstr "vis i sidepanelet" -#: documents/models.py:404 +#: documents/models.py:409 msgid "sort field" msgstr "sortér felt" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:414 msgid "sort reverse" msgstr "sortér omvendt" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:419 msgid "title contains" msgstr "titel indeholder" -#: documents/models.py:415 +#: documents/models.py:420 msgid "content contains" msgstr "indhold indeholder" -#: documents/models.py:416 +#: documents/models.py:421 msgid "ASN is" msgstr "ASN er" -#: documents/models.py:417 +#: documents/models.py:422 msgid "correspondent is" msgstr "korrespondent er" -#: documents/models.py:418 +#: documents/models.py:423 msgid "document type is" msgstr "dokumenttype er" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:424 msgid "is in inbox" msgstr "er i indbakke" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:425 msgid "has tag" msgstr "har etiket" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:426 msgid "has any tag" msgstr "har en etiket" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:427 msgid "created before" msgstr "oprettet før" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:428 msgid "created after" msgstr "oprettet efter" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:429 msgid "created year is" msgstr "oprettet år er" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:430 msgid "created month is" msgstr "oprettet måned er" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:431 msgid "created day is" msgstr "oprettet dag er" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:432 msgid "added before" msgstr "tilføjet før" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:433 msgid "added after" msgstr "tilføjet efter" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:434 msgid "modified before" msgstr "ændret før" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:435 msgid "modified after" msgstr "ændret efter" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:436 msgid "does not have tag" msgstr "har ikke nogen etiket" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:437 msgid "does not have ASN" msgstr "har ikke ASN" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:438 msgid "title or content contains" msgstr "titel eller indhold indeholder" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:439 msgid "fulltext query" msgstr "fuldtekst forespørgsel" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:440 msgid "more like this" msgstr "mere som dette" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:441 msgid "has tags in" msgstr "har etiketter i" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:442 msgid "ASN greater than" msgstr "" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:443 msgid "ASN less than" msgstr "" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:444 msgid "storage path is" msgstr "" +#: documents/models.py:445 +msgid "has correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:446 +msgid "does not have correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:447 +msgid "has document type in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:448 +msgid "does not have document type in" +msgstr "" + #: documents/models.py:449 +msgid "has storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:450 +msgid "does not have storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:451 +msgid "owner is" +msgstr "" + +#: documents/models.py:452 +msgid "has owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:453 +msgid "does not have owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:454 +msgid "does not have owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:464 msgid "rule type" msgstr "regeltype" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:466 msgid "value" msgstr "værdi" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:469 msgid "filter rule" msgstr "filtreringsregel" -#: documents/models.py:455 +#: documents/models.py:470 msgid "filter rules" msgstr "filtreringsregler" -#: documents/models.py:563 +#: documents/models.py:578 msgid "Task ID" msgstr "" -#: documents/models.py:564 +#: documents/models.py:579 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "" -#: documents/models.py:569 +#: documents/models.py:584 msgid "Acknowledged" msgstr "" -#: documents/models.py:570 +#: documents/models.py:585 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "" -#: documents/models.py:576 +#: documents/models.py:591 msgid "Task Filename" msgstr "" -#: documents/models.py:577 +#: documents/models.py:592 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "" -#: documents/models.py:583 +#: documents/models.py:598 msgid "Task Name" msgstr "" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:599 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:606 msgid "Task State" msgstr "" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:607 msgid "Current state of the task being run" msgstr "" -#: documents/models.py:597 +#: documents/models.py:612 msgid "Created DateTime" msgstr "" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:613 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "" -#: documents/models.py:603 +#: documents/models.py:618 msgid "Started DateTime" msgstr "" -#: documents/models.py:604 +#: documents/models.py:619 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "" -#: documents/models.py:609 +#: documents/models.py:624 msgid "Completed DateTime" msgstr "" -#: documents/models.py:610 +#: documents/models.py:625 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "" -#: documents/models.py:615 +#: documents/models.py:630 msgid "Result Data" msgstr "" -#: documents/models.py:617 +#: documents/models.py:632 msgid "The data returned by the task" msgstr "" -#: documents/models.py:626 -msgid "Comment for the document" +#: documents/models.py:644 +msgid "Note for the document" msgstr "" -#: documents/models.py:650 +#: documents/models.py:668 msgid "user" msgstr "bruger" -#: documents/models.py:655 -msgid "comment" +#: documents/models.py:673 +msgid "note" msgstr "" -#: documents/models.py:656 -msgid "comments" +#: documents/models.py:674 +msgid "notes" msgstr "" -#: documents/serialisers.py:80 +#: documents/models.py:682 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: documents/models.py:683 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: documents/models.py:695 +msgid "expiration" +msgstr "" + +#: documents/models.py:702 +msgid "slug" +msgstr "" + +#: documents/models.py:734 +msgid "share link" +msgstr "" + +#: documents/models.py:735 +msgid "share links" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:320 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Ugyldig farve." -#: documents/serialisers.py:700 +#: documents/serialisers.py:752 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Filtype %(type)s understøttes ikke" -#: documents/serialisers.py:794 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "" @@ -540,375 +605,407 @@ msgstr "Log venligst ind." msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Dit brugernavn og adgangskode stemte ikke overens. Prøv venligst igen." -#: documents/templates/registration/login.html:67 +#: documents/templates/registration/login.html:68 +msgid "Share link was not found." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:72 +msgid "Share link has expired." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:75 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: documents/templates/registration/login.html:68 +#: documents/templates/registration/login.html:76 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: documents/templates/registration/login.html:73 +#: documents/templates/registration/login.html:81 msgid "Sign in" msgstr "Log ind" -#: paperless/apps.py:9 +#: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "" -#: paperless/settings.py:521 +#: paperless/settings.py:565 msgid "English (US)" msgstr "Engelsk (USA)" -#: paperless/settings.py:522 +#: paperless/settings.py:566 msgid "Arabic" msgstr "" -#: paperless/settings.py:523 +#: paperless/settings.py:567 msgid "Belarusian" msgstr "" -#: paperless/settings.py:524 +#: paperless/settings.py:568 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:569 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" -#: paperless/settings.py:525 +#: paperless/settings.py:570 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: paperless/settings.py:526 +#: paperless/settings.py:571 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: paperless/settings.py:527 +#: paperless/settings.py:572 msgid "English (GB)" msgstr "Engelsk (GB)" -#: paperless/settings.py:528 +#: paperless/settings.py:573 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: paperless/settings.py:529 +#: paperless/settings.py:574 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:575 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: paperless/settings.py:530 +#: paperless/settings.py:576 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: paperless/settings.py:531 +#: paperless/settings.py:577 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburgsk" -#: paperless/settings.py:532 +#: paperless/settings.py:578 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" -#: paperless/settings.py:533 +#: paperless/settings.py:579 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: paperless/settings.py:534 +#: paperless/settings.py:580 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasilien)" -#: paperless/settings.py:535 +#: paperless/settings.py:581 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: paperless/settings.py:536 +#: paperless/settings.py:582 msgid "Romanian" msgstr "Romansk" -#: paperless/settings.py:537 +#: paperless/settings.py:583 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: paperless/settings.py:538 +#: paperless/settings.py:584 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:585 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: paperless/settings.py:539 +#: paperless/settings.py:586 msgid "Serbian" msgstr "" -#: paperless/settings.py:540 +#: paperless/settings.py:587 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: paperless/settings.py:541 +#: paperless/settings.py:588 msgid "Turkish" msgstr "" -#: paperless/settings.py:542 +#: paperless/settings.py:589 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:590 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" -#: paperless/urls.py:169 +#: paperless/urls.py:176 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Paperless-ngx administration" -#: paperless_mail/admin.py:30 +#: paperless_mail/admin.py:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentificering" -#: paperless_mail/admin.py:31 +#: paperless_mail/admin.py:44 msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerede indstillinger" -#: paperless_mail/admin.py:48 +#: paperless_mail/admin.py:60 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: paperless_mail/admin.py:51 +#: paperless_mail/admin.py:63 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "Paperless vil kun behandle emails, der matcher ALLE filtre angivet nedenfor." -#: paperless_mail/admin.py:66 +#: paperless_mail/admin.py:79 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: paperless_mail/admin.py:69 +#: paperless_mail/admin.py:82 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "" -#: paperless_mail/admin.py:77 +#: paperless_mail/admin.py:90 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: paperless_mail/admin.py:80 +#: paperless_mail/admin.py:93 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "Tildel automatisk metadata til dokumenter, der bearbejdes fra denne regel. Hvis du ikke tildeler etiketter, typer eller korrespondenter her, vil paperless stadig behandle alle matchende regler, som du har defineret." -#: paperless_mail/apps.py:10 +#: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "Paperless email" -#: paperless_mail/models.py:9 +#: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "email-konto" -#: paperless_mail/models.py:10 +#: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "email-konti" -#: paperless_mail/models.py:13 +#: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: paperless_mail/models.py:14 +#: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "Benyt SSL" -#: paperless_mail/models.py:15 +#: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Benyt STARTTLS" -#: paperless_mail/models.py:19 +#: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP server" -#: paperless_mail/models.py:22 +#: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: paperless_mail/models.py:26 +#: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "Dette er normalt 143 for ukrypterede og STARTTLS-forbindelser, og 993 for SSL-forbindelser." -#: paperless_mail/models.py:32 +#: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "IMAP sikkerhed" -#: paperless_mail/models.py:37 +#: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "brugernavn" -#: paperless_mail/models.py:39 +#: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "adgangskode" #: paperless_mail/models.py:42 +msgid "Is token authentication" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "tegnsæt" -#: paperless_mail/models.py:46 +#: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "Tegnsættet der skal bruges, når du kommunikerer med e- mail- serveren, såsom 'UTF- 8' eller 'US- ASCII'." -#: paperless_mail/models.py:57 +#: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "email regel" -#: paperless_mail/models.py:58 +#: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "email regler" -#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69 +#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72 msgid "Only process attachments." msgstr "Behandl kun vedhæftede filer." -#: paperless_mail/models.py:62 +#: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:64 +#: paperless_mail/models.py:67 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:70 +#: paperless_mail/models.py:73 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "Behandl alle filer, også indlejrede vedhæftede filer." -#: paperless_mail/models.py:73 +#: paperless_mail/models.py:76 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: paperless_mail/models.py:74 +#: paperless_mail/models.py:77 msgid "Move to specified folder" msgstr "Flyt til den angivne mappe" -#: paperless_mail/models.py:75 +#: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "Markér som læst, behandl ikke læste emails" -#: paperless_mail/models.py:76 +#: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "Flag emailen, undlad at behandle flagede emails" -#: paperless_mail/models.py:77 +#: paperless_mail/models.py:80 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:80 +#: paperless_mail/models.py:83 msgid "Use subject as title" msgstr "Brug emnet som titel" -#: paperless_mail/models.py:81 +#: paperless_mail/models.py:84 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Benyt vedhæftningsfilnavn som titel" -#: paperless_mail/models.py:84 +#: paperless_mail/models.py:87 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Tildel ikke en korrespondent" -#: paperless_mail/models.py:85 +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Use mail address" msgstr "Brug emailadresse" -#: paperless_mail/models.py:86 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Benyt navn (eller emailadresse hvis den ikke er tilgængelig)" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Benyt korrespondent valgt nedenfor" -#: paperless_mail/models.py:91 +#: paperless_mail/models.py:94 msgid "order" msgstr "rækkefølge" -#: paperless_mail/models.py:97 +#: paperless_mail/models.py:100 msgid "account" msgstr "konto" -#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231 +#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 msgid "folder" msgstr "mappe" -#: paperless_mail/models.py:105 +#: paperless_mail/models.py:108 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:111 +#: paperless_mail/models.py:114 msgid "filter from" msgstr "filtrér fra" -#: paperless_mail/models.py:117 +#: paperless_mail/models.py:121 +msgid "filter to" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:128 msgid "filter subject" msgstr "filtrér emne" -#: paperless_mail/models.py:123 +#: paperless_mail/models.py:135 msgid "filter body" msgstr "filtrér krop" -#: paperless_mail/models.py:130 +#: paperless_mail/models.py:142 msgid "filter attachment filename" msgstr "filtrér for vedhæftningens filnavn" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:147 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "Bearbejd kun dokumenter, der helt matcher dette filnavn, hvis angivet. Wildcards såsom *.pdf eller *faktura * er tilladt." -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:154 msgid "maximum age" msgstr "maksimal alder" -#: paperless_mail/models.py:144 +#: paperless_mail/models.py:156 msgid "Specified in days." msgstr "Specificeret i dage." -#: paperless_mail/models.py:148 +#: paperless_mail/models.py:160 msgid "attachment type" msgstr "vedhæftningstype" -#: paperless_mail/models.py:152 +#: paperless_mail/models.py:164 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Indlejrede vedhæftede filer er også indlejrede billeder, så det er bedst at kombinere denne indstilling med et filnavn." -#: paperless_mail/models.py:158 +#: paperless_mail/models.py:170 msgid "consumption scope" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:176 msgid "action" msgstr "handling" -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:182 msgid "action parameter" msgstr "parameter for handling" -#: paperless_mail/models.py:175 +#: paperless_mail/models.py:187 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Yderligere parameter for handlingen der er valgt ovenfor, dvs. destinationsmappen for \"flyt til mappe\"-handlingen. Undermapper skal adskilles af prikker." -#: paperless_mail/models.py:183 +#: paperless_mail/models.py:195 msgid "assign title from" msgstr "tildel titel fra" -#: paperless_mail/models.py:191 +#: paperless_mail/models.py:203 msgid "assign this tag" msgstr "tildel denne etiket" -#: paperless_mail/models.py:199 +#: paperless_mail/models.py:211 msgid "assign this document type" msgstr "tildel denne dokumenttype" -#: paperless_mail/models.py:203 +#: paperless_mail/models.py:215 msgid "assign correspondent from" msgstr "tildel korrespondent fra" -#: paperless_mail/models.py:213 +#: paperless_mail/models.py:225 msgid "assign this correspondent" msgstr "tildel denne korrespondent" -#: paperless_mail/models.py:239 +#: paperless_mail/models.py:250 msgid "uid" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:247 +#: paperless_mail/models.py:258 msgid "subject" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:255 +#: paperless_mail/models.py:266 msgid "received" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:262 +#: paperless_mail/models.py:273 msgid "processed" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:268 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "status" msgstr ""