From aa030f4ac32f747cf440b5d978019d4d453ab68d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paperless-ngx Bot [bot]" <99855517+paperlessngx-bot@users.noreply.github.com> Date: Fri, 22 Sep 2023 17:11:17 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Russian) [ci skip] --- src/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po | 448 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 262 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/src/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po index e0e12cd25..094101d93 100644 --- a/src/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:08\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" @@ -21,551 +21,639 @@ msgstr "" msgid "Documents" msgstr "Документы" -#: documents/models.py:33 documents/models.py:728 +#: documents/models.py:36 documents/models.py:731 msgid "owner" msgstr "владелец" -#: documents/models.py:50 +#: documents/models.py:53 msgid "None" msgstr "Ничего" -#: documents/models.py:51 +#: documents/models.py:54 msgid "Any word" msgstr "Любые слова" -#: documents/models.py:52 +#: documents/models.py:55 msgid "All words" msgstr "Все слова" -#: documents/models.py:53 +#: documents/models.py:56 msgid "Exact match" msgstr "Точное соответствие" -#: documents/models.py:54 +#: documents/models.py:57 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" -#: documents/models.py:55 +#: documents/models.py:58 msgid "Fuzzy word" msgstr "\"Нечёткий\" режим" -#: documents/models.py:56 +#: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 -#: paperless_mail/models.py:92 +#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755 +#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 msgid "name" msgstr "имя" -#: documents/models.py:61 +#: documents/models.py:64 msgid "match" msgstr "соответствие" -#: documents/models.py:64 +#: documents/models.py:67 msgid "matching algorithm" msgstr "алгоритм сопоставления" -#: documents/models.py:69 +#: documents/models.py:72 msgid "is insensitive" msgstr "без учёта регистра" -#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 +#: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "корреспондент" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "корреспонденты" -#: documents/models.py:97 +#: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "цвет" -#: documents/models.py:100 +#: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "это входящий тег" -#: documents/models.py:103 +#: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Отметить этот тег как «Входящий»: все вновь добавленные документы будут помечены тегами «Входящие»." -#: documents/models.py:109 +#: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "тег" -#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 +#: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "теги" -#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 +#: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "тип документа" -#: documents/models.py:116 +#: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "типы документов" -#: documents/models.py:121 +#: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "путь" -#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 +#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "путь к хранилищу" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "пути хранения" -#: documents/models.py:134 +#: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "не зашифровано" -#: documents/models.py:135 +#: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Зашифровано с помощью GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:156 +#: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "заголовок" -#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 +#: documents/models.py:171 documents/models.py:645 msgid "content" msgstr "содержимое" -#: documents/models.py:171 +#: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Это поле используется в основном для поиска." -#: documents/models.py:176 +#: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "тип Mime" -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "контрольная сумма" -#: documents/models.py:190 +#: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Контрольная сумма оригинального документа." -#: documents/models.py:194 +#: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "контрольная сумма архива" -#: documents/models.py:199 +#: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Контрольная сумма архивного документа." -#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 -#: documents/models.py:686 +#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651 +#: documents/models.py:689 msgid "created" msgstr "создано" -#: documents/models.py:205 +#: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "изменено" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "тип хранилища" -#: documents/models.py:220 +#: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "добавлено" -#: documents/models.py:227 +#: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "имя файла" -#: documents/models.py:233 +#: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "Текущее имя файла в хранилище" -#: documents/models.py:237 +#: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "имя файла архива" -#: documents/models.py:243 +#: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Текущее имя файла архива в хранилище" -#: documents/models.py:247 +#: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "исходное имя файла" -#: documents/models.py:253 +#: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Исходное имя файла при его загрузке" -#: documents/models.py:260 +#: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "архивный номер (АН)" -#: documents/models.py:270 +#: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Позиция этого документа в вашем физическом архиве документов." -#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713 +#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716 msgid "document" msgstr "документ" -#: documents/models.py:277 +#: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "документы" -#: documents/models.py:365 +#: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "отладка" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "информация" -#: documents/models.py:367 +#: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "предупреждение" -#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 +#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293 msgid "error" msgstr "ошибка" -#: documents/models.py:369 +#: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "критическая" -#: documents/models.py:372 +#: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "группа" -#: documents/models.py:374 +#: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "сообщение" -#: documents/models.py:377 +#: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "уровень" -#: documents/models.py:386 +#: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "журнал" -#: documents/models.py:387 +#: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "логи" -#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 +#: documents/models.py:399 documents/models.py:464 msgid "saved view" msgstr "сохранённое представление" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:400 msgid "saved views" msgstr "сохраненные представления" -#: documents/models.py:402 +#: documents/models.py:405 msgid "show on dashboard" msgstr "показать на панели" -#: documents/models.py:405 +#: documents/models.py:408 msgid "show in sidebar" msgstr "показать в боковой панели" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:412 msgid "sort field" msgstr "Поле сортировки" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:417 msgid "sort reverse" msgstr "обратная сортировка" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:422 msgid "title contains" msgstr "заголовок содержит" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:423 msgid "content contains" msgstr "содержимое содержит" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:424 msgid "ASN is" msgstr "АН" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:425 msgid "correspondent is" msgstr "корреспондент" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:426 msgid "document type is" msgstr "тип документа" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:427 msgid "is in inbox" msgstr "во входящих" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:428 msgid "has tag" msgstr "есть тег" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:429 msgid "has any tag" msgstr "есть любой тег" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:430 msgid "created before" msgstr "создан до" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:431 msgid "created after" msgstr "создан после" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:432 msgid "created year is" msgstr "год создания" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:433 msgid "created month is" msgstr "месяц создания" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:434 msgid "created day is" msgstr "день создания" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:435 msgid "added before" msgstr "добавлен до" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:436 msgid "added after" msgstr "добавлен после" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:437 msgid "modified before" msgstr "изменен до" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:438 msgid "modified after" msgstr "изменен после" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:439 msgid "does not have tag" msgstr "не имеет тега" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:440 msgid "does not have ASN" msgstr "не имеет архивного номера" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:441 msgid "title or content contains" msgstr "Название или содержимое включает" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:442 msgid "fulltext query" msgstr "полнотекстовый запрос" -#: documents/models.py:440 +#: documents/models.py:443 msgid "more like this" msgstr "больше похожих" -#: documents/models.py:441 +#: documents/models.py:444 msgid "has tags in" msgstr "имеет теги в" -#: documents/models.py:442 +#: documents/models.py:445 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN больше чем" -#: documents/models.py:443 +#: documents/models.py:446 msgid "ASN less than" msgstr "ASN меньше чем" -#: documents/models.py:444 +#: documents/models.py:447 msgid "storage path is" msgstr "путь хранения является" -#: documents/models.py:445 +#: documents/models.py:448 msgid "has correspondent in" msgstr "" -#: documents/models.py:446 +#: documents/models.py:449 msgid "does not have correspondent in" msgstr "" -#: documents/models.py:447 +#: documents/models.py:450 msgid "has document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:448 +#: documents/models.py:451 msgid "does not have document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:449 +#: documents/models.py:452 msgid "has storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:450 +#: documents/models.py:453 msgid "does not have storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:454 msgid "owner is" msgstr "" -#: documents/models.py:452 +#: documents/models.py:455 msgid "has owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:453 +#: documents/models.py:456 msgid "does not have owner" msgstr "" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:457 msgid "does not have owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:464 +#: documents/models.py:467 msgid "rule type" msgstr "Тип правила" -#: documents/models.py:466 +#: documents/models.py:469 msgid "value" msgstr "значение" -#: documents/models.py:469 +#: documents/models.py:472 msgid "filter rule" msgstr "Правило фильтрации" -#: documents/models.py:470 +#: documents/models.py:473 msgid "filter rules" msgstr "правила фильтрации" -#: documents/models.py:578 +#: documents/models.py:581 msgid "Task ID" msgstr "ИД задачи" -#: documents/models.py:579 +#: documents/models.py:582 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "ИД Celery для задачи, которая была выполнена" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:587 msgid "Acknowledged" msgstr "Подтверждено" -#: documents/models.py:585 +#: documents/models.py:588 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Если задание подтверждено через интерфейс сайта или API" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:594 msgid "Task Filename" msgstr "Имя файла задачи" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:595 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Имя файла, для которого была запущена задача" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:601 msgid "Task Name" msgstr "Название Задачи" -#: documents/models.py:599 +#: documents/models.py:602 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Название задачи, которая была запущена" -#: documents/models.py:606 +#: documents/models.py:609 msgid "Task State" msgstr "Состояние задачи" -#: documents/models.py:607 +#: documents/models.py:610 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Текущее состояние выполняемой задачи" -#: documents/models.py:612 +#: documents/models.py:615 msgid "Created DateTime" msgstr "Дата и время создания" -#: documents/models.py:613 +#: documents/models.py:616 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Поле времени даты, когда результат задачи был создан в формате UTC" -#: documents/models.py:618 +#: documents/models.py:621 msgid "Started DateTime" msgstr "Дата и время начала" -#: documents/models.py:619 +#: documents/models.py:622 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Поле времени и даты начала выполнения задачи в формате UTC" -#: documents/models.py:624 +#: documents/models.py:627 msgid "Completed DateTime" msgstr "Дата и время завершения" -#: documents/models.py:625 +#: documents/models.py:628 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Поле времени и даты, когда задание было выполнено в формате UTC" -#: documents/models.py:630 +#: documents/models.py:633 msgid "Result Data" msgstr "Данные результата" -#: documents/models.py:632 +#: documents/models.py:635 msgid "The data returned by the task" msgstr "Данные, возвращаемые задачей" -#: documents/models.py:644 +#: documents/models.py:647 msgid "Note for the document" msgstr "" -#: documents/models.py:668 +#: documents/models.py:671 msgid "user" msgstr "пользователь" -#: documents/models.py:673 +#: documents/models.py:676 msgid "note" msgstr "" -#: documents/models.py:674 +#: documents/models.py:677 msgid "notes" msgstr "" -#: documents/models.py:682 +#: documents/models.py:685 msgid "Archive" msgstr "" -#: documents/models.py:683 +#: documents/models.py:686 msgid "Original" msgstr "" -#: documents/models.py:694 +#: documents/models.py:697 msgid "expiration" msgstr "" -#: documents/models.py:701 +#: documents/models.py:704 msgid "slug" msgstr "" -#: documents/models.py:733 +#: documents/models.py:736 msgid "share link" msgstr "" -#: documents/models.py:734 +#: documents/models.py:737 msgid "share links" msgstr "" -#: documents/serialisers.py:96 +#: documents/models.py:744 +msgid "Consume Folder" +msgstr "" + +#: documents/models.py:745 +msgid "Api Upload" +msgstr "" + +#: documents/models.py:746 +msgid "Mail Fetch" +msgstr "" + +#: documents/models.py:752 +msgid "consumption template" +msgstr "" + +#: documents/models.py:753 +msgid "consumption templates" +msgstr "" + +#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95 +msgid "order" +msgstr "порядок" + +#: documents/models.py:766 +msgid "filter path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:771 +msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." +msgstr "" + +#: documents/models.py:778 +msgid "filter filename" +msgstr "" + +#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148 +msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." +msgstr "Обрабатывать только документы, которые полностью совпадают с именем файла (если оно указано). Маски, например *.pdf или *счет*, разрешены. Без учёта регистра." + +#: documents/models.py:794 +msgid "filter documents from this mail rule" +msgstr "" + +#: documents/models.py:798 +msgid "assign title" +msgstr "" + +#: documents/models.py:803 +msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." +msgstr "" + +#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204 +msgid "assign this tag" +msgstr "назначить этот тег" + +#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212 +msgid "assign this document type" +msgstr "назначить этот тип документа" + +#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226 +msgid "assign this correspondent" +msgstr "назначить этого корреспондента" + +#: documents/models.py:835 +msgid "assign this storage path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:844 +msgid "assign this owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:851 +msgid "grant view permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:858 +msgid "grant view permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/models.py:865 +msgid "grant change permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:872 +msgid "grant change permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "неверное регулярное выражение: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:371 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Неверный цвет." -#: documents/serialisers.py:747 +#: documents/serialisers.py:751 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Тип файла %(type)s не поддерживается" -#: documents/serialisers.py:844 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Обнаружена неверная переменная." @@ -745,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Китайский упрощенный" -#: paperless/urls.py:182 +#: paperless/urls.py:184 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Администрирование Paperless-ngx" @@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Тема в качестве заголовка" msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Использовать имя вложенного файла как заголовок" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:85 +msgid "Do not assign title from rule" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Не назначать корреспондента" -#: paperless_mail/models.py:88 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use mail address" msgstr "Использовать email адрес" -#: paperless_mail/models.py:89 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Использовать имя (или адрес электронной почты, если недоступно)" -#: paperless_mail/models.py:90 +#: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Использовать корреспондента, выбранного ниже" -#: paperless_mail/models.py:94 -msgid "order" -msgstr "порядок" - -#: paperless_mail/models.py:100 +#: paperless_mail/models.py:101 msgid "account" msgstr "Учётная запись" -#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 +#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248 msgid "folder" msgstr "каталог" -#: paperless_mail/models.py:108 +#: paperless_mail/models.py:109 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Подпапки должны быть отделены разделителем, часто точкой ('.') или косой чертой ('/'), но это зависит от почтового сервера." -#: paperless_mail/models.py:114 +#: paperless_mail/models.py:115 msgid "filter from" msgstr "фильтр по отправителю" -#: paperless_mail/models.py:121 +#: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:128 +#: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" msgstr "фильтр по теме" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "фильтр по тексту сообщения" -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter attachment filename" msgstr "фильтр по имени вложения" -#: paperless_mail/models.py:147 -msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." -msgstr "Обрабатывать только документы, которые полностью совпадают с именем файла (если оно указано). Маски, например *.pdf или *счет*, разрешены. Без учёта регистра." - -#: paperless_mail/models.py:154 +#: paperless_mail/models.py:155 msgid "maximum age" msgstr "Максимальный возраст" -#: paperless_mail/models.py:156 +#: paperless_mail/models.py:157 msgid "Specified in days." msgstr "Указывается в днях." -#: paperless_mail/models.py:160 +#: paperless_mail/models.py:161 msgid "attachment type" msgstr "Тип вложения" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:165 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Вложенные вложения включая встраиваемые изображения. Лучше совместить эту опцию с фильтром по имени вложения." -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:171 msgid "consumption scope" msgstr "рамки потребления" -#: paperless_mail/models.py:176 +#: paperless_mail/models.py:177 msgid "action" msgstr "действие" -#: paperless_mail/models.py:182 +#: paperless_mail/models.py:183 msgid "action parameter" msgstr "параметр действия" -#: paperless_mail/models.py:187 +#: paperless_mail/models.py:188 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Дополнительный параметр для указанного выше действия, то есть целевая папка операции перемещения в папку. Вложенные папки должны быть разделены точками." -#: paperless_mail/models.py:195 +#: paperless_mail/models.py:196 msgid "assign title from" msgstr "назначить заголовок из" -#: paperless_mail/models.py:203 -msgid "assign this tag" -msgstr "назначить этот тег" - -#: paperless_mail/models.py:211 -msgid "assign this document type" -msgstr "назначить этот тип документа" - -#: paperless_mail/models.py:215 +#: paperless_mail/models.py:216 msgid "assign correspondent from" msgstr "назначить корреспондента из" -#: paperless_mail/models.py:225 -msgid "assign this correspondent" -msgstr "назначить этого корреспондента" +#: paperless_mail/models.py:230 +msgid "Assign the rule owner to documents" +msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:250 +#: paperless_mail/models.py:256 msgid "uid" msgstr "uid" -#: paperless_mail/models.py:258 +#: paperless_mail/models.py:264 msgid "subject" msgstr "предмет" -#: paperless_mail/models.py:266 +#: paperless_mail/models.py:272 msgid "received" msgstr "получено" -#: paperless_mail/models.py:273 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "processed" msgstr "обработано" -#: paperless_mail/models.py:279 +#: paperless_mail/models.py:285 msgid "status" msgstr "статус"