diff --git a/src/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po index dcf630973..1414dc1ba 100644 --- a/src/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:07\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:10\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" @@ -21,551 +21,639 @@ msgstr "" msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: documents/models.py:33 documents/models.py:728 +#: documents/models.py:36 documents/models.py:731 msgid "owner" msgstr "ägare" -#: documents/models.py:50 +#: documents/models.py:53 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: documents/models.py:51 +#: documents/models.py:54 msgid "Any word" msgstr "Valfritt ord" -#: documents/models.py:52 +#: documents/models.py:55 msgid "All words" msgstr "Alla ord" -#: documents/models.py:53 +#: documents/models.py:56 msgid "Exact match" msgstr "Exakt matchning" -#: documents/models.py:54 +#: documents/models.py:57 msgid "Regular expression" msgstr "Reguljära uttryck" -#: documents/models.py:55 +#: documents/models.py:58 msgid "Fuzzy word" msgstr "Ungefärligt ord" -#: documents/models.py:56 +#: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 -#: paperless_mail/models.py:92 +#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755 +#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 msgid "name" msgstr "namn" -#: documents/models.py:61 +#: documents/models.py:64 msgid "match" msgstr "träff" -#: documents/models.py:64 +#: documents/models.py:67 msgid "matching algorithm" msgstr "matchande algoritm" -#: documents/models.py:69 +#: documents/models.py:72 msgid "is insensitive" msgstr "är ej skiftlägeskänsligt" -#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 +#: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "korrespondent" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "korrespondenter" -#: documents/models.py:97 +#: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "färg" -#: documents/models.py:100 +#: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "är inkorgsetikett" -#: documents/models.py:103 +#: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Markerar denna etikett som en inkorgsetikett: Alla nyligen konsumerade dokument kommer att märkas med inkorgsetiketter." -#: documents/models.py:109 +#: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "etikett" -#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 +#: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "etiketter" -#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 +#: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "dokumenttyp" -#: documents/models.py:116 +#: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "dokumenttyper" -#: documents/models.py:121 +#: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "sökväg" -#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 +#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "sökväg för lagring" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "sökvägar för lagring" -#: documents/models.py:134 +#: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "Okrypterad" -#: documents/models.py:135 +#: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Krypterad med GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:156 +#: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "titel" -#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 +#: documents/models.py:171 documents/models.py:645 msgid "content" msgstr "innehåll" -#: documents/models.py:171 +#: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Dokumentets obearbetade textdata. Detta fält används främst för sökning." -#: documents/models.py:176 +#: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "MIME-typ" -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "kontrollsumma" -#: documents/models.py:190 +#: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Kontrollsumman för originaldokumentet." -#: documents/models.py:194 +#: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "arkivera kontrollsumma" -#: documents/models.py:199 +#: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Kontrollsumman för det arkiverade dokumentet." -#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 -#: documents/models.py:686 +#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651 +#: documents/models.py:689 msgid "created" msgstr "skapad" -#: documents/models.py:205 +#: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "ändrad" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "lagringstyp" -#: documents/models.py:220 +#: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "tillagd" -#: documents/models.py:227 +#: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "filnamn" -#: documents/models.py:233 +#: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "Nuvarande filnamn i lagringsutrymmet" -#: documents/models.py:237 +#: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "arkivfilnamn" -#: documents/models.py:243 +#: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Nuvarande arkivfilnamn i lagringsutrymmet" -#: documents/models.py:247 +#: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "ursprungligt filnamn" -#: documents/models.py:253 +#: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Det ursprungliga namnet på filen när den laddades upp" -#: documents/models.py:260 +#: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "serienummer (arkivering)" -#: documents/models.py:270 +#: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Placeringen av detta dokument i ditt fysiska dokumentarkiv." -#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713 +#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716 msgid "document" msgstr "dokument" -#: documents/models.py:277 +#: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "dokument" -#: documents/models.py:365 +#: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "felsök" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "information" -#: documents/models.py:367 +#: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "varning" -#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 +#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293 msgid "error" msgstr "fel" -#: documents/models.py:369 +#: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "kritisk" -#: documents/models.py:372 +#: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "grupp" -#: documents/models.py:374 +#: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "meddelande" -#: documents/models.py:377 +#: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "nivå" -#: documents/models.py:386 +#: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "logg" -#: documents/models.py:387 +#: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "loggar" -#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 +#: documents/models.py:399 documents/models.py:464 msgid "saved view" msgstr "sparad vy" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:400 msgid "saved views" msgstr "sparade vyer" -#: documents/models.py:402 +#: documents/models.py:405 msgid "show on dashboard" msgstr "visa på kontrollpanelen" -#: documents/models.py:405 +#: documents/models.py:408 msgid "show in sidebar" msgstr "visa i sidofältet" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:412 msgid "sort field" msgstr "sortera fält" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:417 msgid "sort reverse" msgstr "sortera omvänt" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:422 msgid "title contains" msgstr "titel innehåller" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:423 msgid "content contains" msgstr "innehåll innehåller" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:424 msgid "ASN is" msgstr "ASN är" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:425 msgid "correspondent is" msgstr "korrespondent är" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:426 msgid "document type is" msgstr "dokumenttyp är" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:427 msgid "is in inbox" msgstr "är i inkorgen" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:428 msgid "has tag" msgstr "har etikett" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:429 msgid "has any tag" msgstr "har någon etikett" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:430 msgid "created before" msgstr "skapad före" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:431 msgid "created after" msgstr "skapad efter" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:432 msgid "created year is" msgstr "skapat år är" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:433 msgid "created month is" msgstr "skapad månad är" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:434 msgid "created day is" msgstr "skapad dag är" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:435 msgid "added before" msgstr "tillagd före" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:436 msgid "added after" msgstr "tillagd efter" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:437 msgid "modified before" msgstr "ändrad före" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:438 msgid "modified after" msgstr "ändrad efter" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:439 msgid "does not have tag" msgstr "har inte etikett" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:440 msgid "does not have ASN" msgstr "har inte ASN" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:441 msgid "title or content contains" msgstr "titel eller innehåll innehåller" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:442 msgid "fulltext query" msgstr "fulltextfråga" -#: documents/models.py:440 +#: documents/models.py:443 msgid "more like this" msgstr "mer som detta" -#: documents/models.py:441 +#: documents/models.py:444 msgid "has tags in" msgstr "har taggar i" -#: documents/models.py:442 +#: documents/models.py:445 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN större än" -#: documents/models.py:443 +#: documents/models.py:446 msgid "ASN less than" msgstr "ASN mindre än" -#: documents/models.py:444 +#: documents/models.py:447 msgid "storage path is" msgstr "sökväg till lagring är" -#: documents/models.py:445 +#: documents/models.py:448 msgid "has correspondent in" msgstr "" -#: documents/models.py:446 +#: documents/models.py:449 msgid "does not have correspondent in" msgstr "" -#: documents/models.py:447 +#: documents/models.py:450 msgid "has document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:448 +#: documents/models.py:451 msgid "does not have document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:449 +#: documents/models.py:452 msgid "has storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:450 +#: documents/models.py:453 msgid "does not have storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:454 msgid "owner is" msgstr "" -#: documents/models.py:452 +#: documents/models.py:455 msgid "has owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:453 +#: documents/models.py:456 msgid "does not have owner" msgstr "" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:457 msgid "does not have owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:464 +#: documents/models.py:467 msgid "rule type" msgstr "regeltyp" -#: documents/models.py:466 +#: documents/models.py:469 msgid "value" msgstr "värde" -#: documents/models.py:469 +#: documents/models.py:472 msgid "filter rule" msgstr "filtrera regel" -#: documents/models.py:470 +#: documents/models.py:473 msgid "filter rules" msgstr "filtrera regler" -#: documents/models.py:578 +#: documents/models.py:581 msgid "Task ID" msgstr "Uppgifts-ID" -#: documents/models.py:579 +#: documents/models.py:582 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID för uppgiften som kördes" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:587 msgid "Acknowledged" msgstr "Bekräftad" -#: documents/models.py:585 +#: documents/models.py:588 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Om uppgiften bekräftas via frontend eller API" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:594 msgid "Task Filename" msgstr "Uppgiftens filnamn" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:595 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Namn på filen som aktiviteten kördes för" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:601 msgid "Task Name" msgstr "Uppgiftens namn" -#: documents/models.py:599 +#: documents/models.py:602 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Namn på uppgiften som kördes" -#: documents/models.py:606 +#: documents/models.py:609 msgid "Task State" msgstr "Uppgiftsstatus" -#: documents/models.py:607 +#: documents/models.py:610 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Nuvarande tillstånd för uppgiften som körs" -#: documents/models.py:612 +#: documents/models.py:615 msgid "Created DateTime" msgstr "Skapad Datumtid" -#: documents/models.py:613 +#: documents/models.py:616 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Datumtidsfält när aktivitetsresultatet skapades i UTC" -#: documents/models.py:618 +#: documents/models.py:621 msgid "Started DateTime" msgstr "Startad datumtid" -#: documents/models.py:619 +#: documents/models.py:622 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Datumfält när uppgiften startades i UTC" -#: documents/models.py:624 +#: documents/models.py:627 msgid "Completed DateTime" msgstr "Slutförd datumtid" -#: documents/models.py:625 +#: documents/models.py:628 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Datumtidsfält när uppgiften slutfördes i UTC" -#: documents/models.py:630 +#: documents/models.py:633 msgid "Result Data" msgstr "Resultatdata" -#: documents/models.py:632 +#: documents/models.py:635 msgid "The data returned by the task" msgstr "De data som returneras av uppgiften" -#: documents/models.py:644 +#: documents/models.py:647 msgid "Note for the document" msgstr "" -#: documents/models.py:668 +#: documents/models.py:671 msgid "user" msgstr "användare" -#: documents/models.py:673 +#: documents/models.py:676 msgid "note" msgstr "" -#: documents/models.py:674 +#: documents/models.py:677 msgid "notes" msgstr "" -#: documents/models.py:682 +#: documents/models.py:685 msgid "Archive" msgstr "" -#: documents/models.py:683 +#: documents/models.py:686 msgid "Original" msgstr "" -#: documents/models.py:694 +#: documents/models.py:697 msgid "expiration" msgstr "" -#: documents/models.py:701 +#: documents/models.py:704 msgid "slug" msgstr "" -#: documents/models.py:733 +#: documents/models.py:736 msgid "share link" msgstr "" -#: documents/models.py:734 +#: documents/models.py:737 msgid "share links" msgstr "" -#: documents/serialisers.py:96 +#: documents/models.py:744 +msgid "Consume Folder" +msgstr "" + +#: documents/models.py:745 +msgid "Api Upload" +msgstr "" + +#: documents/models.py:746 +msgid "Mail Fetch" +msgstr "" + +#: documents/models.py:752 +msgid "consumption template" +msgstr "" + +#: documents/models.py:753 +msgid "consumption templates" +msgstr "" + +#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95 +msgid "order" +msgstr "ordning" + +#: documents/models.py:766 +msgid "filter path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:771 +msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." +msgstr "" + +#: documents/models.py:778 +msgid "filter filename" +msgstr "" + +#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148 +msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." +msgstr "Konsumera endast dokument som matchar exakt detta filnamn, om det är angivet. Jokertecken som *.pdf eller *faktura* är tillåtna. Ej skiftlägeskänsligt." + +#: documents/models.py:794 +msgid "filter documents from this mail rule" +msgstr "" + +#: documents/models.py:798 +msgid "assign title" +msgstr "" + +#: documents/models.py:803 +msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." +msgstr "" + +#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204 +msgid "assign this tag" +msgstr "tilldela denna etikett" + +#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212 +msgid "assign this document type" +msgstr "tilldela den här dokumenttypen" + +#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226 +msgid "assign this correspondent" +msgstr "tilldela denna korrespondent" + +#: documents/models.py:835 +msgid "assign this storage path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:844 +msgid "assign this owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:851 +msgid "grant view permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:858 +msgid "grant view permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/models.py:865 +msgid "grant change permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:872 +msgid "grant change permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:371 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Ogiltig färg." -#: documents/serialisers.py:747 +#: documents/serialisers.py:751 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Filtypen %(type)s stöds inte" -#: documents/serialisers.py:844 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Ogiltig variabel upptäckt." @@ -745,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kinesiska (förenklad)" -#: paperless/urls.py:182 +#: paperless/urls.py:184 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Paperless-ngx administration" @@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Använd ämne som titel" msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Använd bilagans filnamn som titel" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:85 +msgid "Do not assign title from rule" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Tilldela inte en korrespondent" -#: paperless_mail/models.py:88 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use mail address" msgstr "Använd e-postadress" -#: paperless_mail/models.py:89 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Använd namn (eller e-postadress om inte tillgängligt)" -#: paperless_mail/models.py:90 +#: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Använd korrespondent som valts nedan" -#: paperless_mail/models.py:94 -msgid "order" -msgstr "ordning" - -#: paperless_mail/models.py:100 +#: paperless_mail/models.py:101 msgid "account" msgstr "konto" -#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 +#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248 msgid "folder" msgstr "mapp" -#: paperless_mail/models.py:108 +#: paperless_mail/models.py:109 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Undermappar måste separeras med en avgränsare, ofta en punkt ('.') eller snedstreck ('/'), men det varierar beroende på e-postserver." -#: paperless_mail/models.py:114 +#: paperless_mail/models.py:115 msgid "filter from" msgstr "filtrera från" -#: paperless_mail/models.py:121 +#: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:128 +#: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" msgstr "filtrera ämne" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "filtrera kropp" -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter attachment filename" msgstr "filtrera filnamn för bilaga" -#: paperless_mail/models.py:147 -msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." -msgstr "Konsumera endast dokument som matchar exakt detta filnamn, om det är angivet. Jokertecken som *.pdf eller *faktura* är tillåtna. Ej skiftlägeskänsligt." - -#: paperless_mail/models.py:154 +#: paperless_mail/models.py:155 msgid "maximum age" msgstr "högsta ålder" -#: paperless_mail/models.py:156 +#: paperless_mail/models.py:157 msgid "Specified in days." msgstr "Anges i dagar." -#: paperless_mail/models.py:160 +#: paperless_mail/models.py:161 msgid "attachment type" msgstr "typ av bilaga" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:165 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Infogade bilagor inkluderar inbäddade bilder, så det är bäst att kombinera detta alternativ med ett filnamnsfilter." -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:171 msgid "consumption scope" msgstr "förbruknings omfattning" -#: paperless_mail/models.py:176 +#: paperless_mail/models.py:177 msgid "action" msgstr "åtgärd" -#: paperless_mail/models.py:182 +#: paperless_mail/models.py:183 msgid "action parameter" msgstr "åtgärdsparameter" -#: paperless_mail/models.py:187 +#: paperless_mail/models.py:188 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Ytterligare parametrar för åtgärden som valts ovan, d.v.s. målmappen för åtgärden \"flytta till angiven mapp\". Undermappar måste vara separerade med punkter." -#: paperless_mail/models.py:195 +#: paperless_mail/models.py:196 msgid "assign title from" msgstr "tilldela titel från" -#: paperless_mail/models.py:203 -msgid "assign this tag" -msgstr "tilldela denna etikett" - -#: paperless_mail/models.py:211 -msgid "assign this document type" -msgstr "tilldela den här dokumenttypen" - -#: paperless_mail/models.py:215 +#: paperless_mail/models.py:216 msgid "assign correspondent from" msgstr "tilldela korrespondent från" -#: paperless_mail/models.py:225 -msgid "assign this correspondent" -msgstr "tilldela denna korrespondent" +#: paperless_mail/models.py:230 +msgid "Assign the rule owner to documents" +msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:250 +#: paperless_mail/models.py:256 msgid "uid" msgstr "uid" -#: paperless_mail/models.py:258 +#: paperless_mail/models.py:264 msgid "subject" msgstr "ämne" -#: paperless_mail/models.py:266 +#: paperless_mail/models.py:272 msgid "received" msgstr "mottaget" -#: paperless_mail/models.py:273 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "processed" msgstr "bearbetat" -#: paperless_mail/models.py:279 +#: paperless_mail/models.py:285 msgid "status" msgstr "status"