From b6b586447a84b4ac92a7f56209e6bd2763fb9253 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paperless-ngx Bot [bot]" <99855517+paperlessngx-bot@users.noreply.github.com> Date: Thu, 14 Sep 2023 13:52:31 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Swedish) [ci skip] --- src/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po | 605 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 351 insertions(+), 254 deletions(-) diff --git a/src/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po index 58f37fc15..bbfe2da65 100644 --- a/src/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-05 18:04\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 20:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" @@ -17,490 +17,555 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" -#: documents/apps.py:9 +#: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: documents/models.py:36 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: documents/models.py:37 -msgid "Any word" -msgstr "Valfritt ord" - -#: documents/models.py:38 -msgid "All words" -msgstr "Alla ord" - -#: documents/models.py:39 -msgid "Exact match" -msgstr "Exakt matchning" - -#: documents/models.py:40 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguljära uttryck" - -#: documents/models.py:41 -msgid "Fuzzy word" -msgstr "Ungefärligt ord" - -#: documents/models.py:42 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: documents/models.py:45 documents/models.py:394 paperless_mail/models.py:17 -#: paperless_mail/models.py:89 -msgid "name" -msgstr "namn" - -#: documents/models.py:47 -msgid "match" -msgstr "träff" - -#: documents/models.py:50 -msgid "matching algorithm" -msgstr "matchande algoritm" - -#: documents/models.py:55 -msgid "is insensitive" -msgstr "är ej skiftlägeskänsligt" - -#: documents/models.py:71 +#: documents/models.py:33 documents/models.py:729 msgid "owner" msgstr "ägare" -#: documents/models.py:81 documents/models.py:136 +#: documents/models.py:50 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: documents/models.py:51 +msgid "Any word" +msgstr "Valfritt ord" + +#: documents/models.py:52 +msgid "All words" +msgstr "Alla ord" + +#: documents/models.py:53 +msgid "Exact match" +msgstr "Exakt matchning" + +#: documents/models.py:54 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguljära uttryck" + +#: documents/models.py:55 +msgid "Fuzzy word" +msgstr "Ungefärligt ord" + +#: documents/models.py:56 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 +#: paperless_mail/models.py:92 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: documents/models.py:61 +msgid "match" +msgstr "träff" + +#: documents/models.py:64 +msgid "matching algorithm" +msgstr "matchande algoritm" + +#: documents/models.py:69 +msgid "is insensitive" +msgstr "är ej skiftlägeskänsligt" + +#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 msgid "correspondent" msgstr "korrespondent" -#: documents/models.py:82 +#: documents/models.py:93 msgid "correspondents" msgstr "korrespondenter" -#: documents/models.py:87 +#: documents/models.py:97 msgid "color" msgstr "färg" -#: documents/models.py:90 +#: documents/models.py:100 msgid "is inbox tag" msgstr "är inkorgsetikett" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:103 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Markerar denna etikett som en inkorgsetikett: Alla nyligen konsumerade dokument kommer att märkas med inkorgsetiketter." -#: documents/models.py:99 +#: documents/models.py:109 msgid "tag" msgstr "etikett" -#: documents/models.py:100 documents/models.py:174 +#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 msgid "tags" msgstr "etiketter" -#: documents/models.py:105 documents/models.py:156 +#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 msgid "document type" msgstr "dokumenttyp" -#: documents/models.py:106 +#: documents/models.py:116 msgid "document types" msgstr "dokumenttyper" -#: documents/models.py:111 +#: documents/models.py:121 msgid "path" msgstr "sökväg" -#: documents/models.py:117 documents/models.py:145 +#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 msgid "storage path" msgstr "sökväg för lagring" -#: documents/models.py:118 +#: documents/models.py:127 msgid "storage paths" msgstr "sökvägar för lagring" -#: documents/models.py:126 +#: documents/models.py:134 msgid "Unencrypted" msgstr "Okrypterad" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:135 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Krypterad med GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:148 +#: documents/models.py:156 msgid "title" msgstr "titel" -#: documents/models.py:160 documents/models.py:624 +#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 msgid "content" msgstr "innehåll" -#: documents/models.py:163 +#: documents/models.py:171 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Dokumentets obearbetade textdata. Detta fält används främst för sökning." -#: documents/models.py:168 +#: documents/models.py:176 msgid "mime type" msgstr "MIME-typ" -#: documents/models.py:178 +#: documents/models.py:186 msgid "checksum" msgstr "kontrollsumma" -#: documents/models.py:182 +#: documents/models.py:190 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Kontrollsumman för originaldokumentet." -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:194 msgid "archive checksum" msgstr "arkivera kontrollsumma" -#: documents/models.py:191 +#: documents/models.py:199 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Kontrollsumman för det arkiverade dokumentet." -#: documents/models.py:194 documents/models.py:376 documents/models.py:630 +#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 +#: documents/models.py:687 msgid "created" msgstr "skapad" -#: documents/models.py:197 +#: documents/models.py:205 msgid "modified" msgstr "ändrad" -#: documents/models.py:204 +#: documents/models.py:212 msgid "storage type" msgstr "lagringstyp" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:220 msgid "added" msgstr "tillagd" -#: documents/models.py:219 +#: documents/models.py:227 msgid "filename" msgstr "filnamn" -#: documents/models.py:225 +#: documents/models.py:233 msgid "Current filename in storage" msgstr "Nuvarande filnamn i lagringsutrymmet" -#: documents/models.py:229 +#: documents/models.py:237 msgid "archive filename" msgstr "arkivfilnamn" -#: documents/models.py:235 +#: documents/models.py:243 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Nuvarande arkivfilnamn i lagringsutrymmet" -#: documents/models.py:239 +#: documents/models.py:247 msgid "original filename" msgstr "ursprungligt filnamn" -#: documents/models.py:245 +#: documents/models.py:253 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Det ursprungliga namnet på filen när den laddades upp" -#: documents/models.py:252 +#: documents/models.py:260 msgid "archive serial number" msgstr "serienummer (arkivering)" -#: documents/models.py:262 +#: documents/models.py:270 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Placeringen av detta dokument i ditt fysiska dokumentarkiv." -#: documents/models.py:268 documents/models.py:641 +#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:714 msgid "document" msgstr "dokument" -#: documents/models.py:269 +#: documents/models.py:277 msgid "documents" msgstr "dokument" -#: documents/models.py:359 +#: documents/models.py:365 msgid "debug" msgstr "felsök" -#: documents/models.py:360 +#: documents/models.py:366 msgid "information" msgstr "information" -#: documents/models.py:361 +#: documents/models.py:367 msgid "warning" msgstr "varning" -#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276 +#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 msgid "error" msgstr "fel" -#: documents/models.py:363 +#: documents/models.py:369 msgid "critical" msgstr "kritisk" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:372 msgid "group" msgstr "grupp" -#: documents/models.py:368 +#: documents/models.py:374 msgid "message" msgstr "meddelande" -#: documents/models.py:371 +#: documents/models.py:377 msgid "level" msgstr "nivå" -#: documents/models.py:380 +#: documents/models.py:386 msgid "log" msgstr "logg" -#: documents/models.py:381 +#: documents/models.py:387 msgid "logs" msgstr "loggar" -#: documents/models.py:391 documents/models.py:446 +#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 msgid "saved view" msgstr "sparad vy" -#: documents/models.py:392 +#: documents/models.py:397 msgid "saved views" msgstr "sparade vyer" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:402 msgid "show on dashboard" msgstr "visa på kontrollpanelen" -#: documents/models.py:400 +#: documents/models.py:405 msgid "show in sidebar" msgstr "visa i sidofältet" -#: documents/models.py:404 +#: documents/models.py:409 msgid "sort field" msgstr "sortera fält" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:414 msgid "sort reverse" msgstr "sortera omvänt" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:419 msgid "title contains" msgstr "titel innehåller" -#: documents/models.py:415 +#: documents/models.py:420 msgid "content contains" msgstr "innehåll innehåller" -#: documents/models.py:416 +#: documents/models.py:421 msgid "ASN is" msgstr "ASN är" -#: documents/models.py:417 +#: documents/models.py:422 msgid "correspondent is" msgstr "korrespondent är" -#: documents/models.py:418 +#: documents/models.py:423 msgid "document type is" msgstr "dokumenttyp är" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:424 msgid "is in inbox" msgstr "är i inkorgen" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:425 msgid "has tag" msgstr "har etikett" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:426 msgid "has any tag" msgstr "har någon etikett" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:427 msgid "created before" msgstr "skapad före" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:428 msgid "created after" msgstr "skapad efter" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:429 msgid "created year is" msgstr "skapat år är" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:430 msgid "created month is" msgstr "skapad månad är" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:431 msgid "created day is" msgstr "skapad dag är" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:432 msgid "added before" msgstr "tillagd före" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:433 msgid "added after" msgstr "tillagd efter" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:434 msgid "modified before" msgstr "ändrad före" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:435 msgid "modified after" msgstr "ändrad efter" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:436 msgid "does not have tag" msgstr "har inte etikett" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:437 msgid "does not have ASN" msgstr "har inte ASN" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:438 msgid "title or content contains" msgstr "titel eller innehåll innehåller" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:439 msgid "fulltext query" msgstr "fulltextfråga" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:440 msgid "more like this" msgstr "mer som detta" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:441 msgid "has tags in" msgstr "har taggar i" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:442 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN större än" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:443 msgid "ASN less than" msgstr "ASN mindre än" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:444 msgid "storage path is" msgstr "sökväg till lagring är" +#: documents/models.py:445 +msgid "has correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:446 +msgid "does not have correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:447 +msgid "has document type in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:448 +msgid "does not have document type in" +msgstr "" + #: documents/models.py:449 +msgid "has storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:450 +msgid "does not have storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:451 +msgid "owner is" +msgstr "" + +#: documents/models.py:452 +msgid "has owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:453 +msgid "does not have owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:454 +msgid "does not have owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:464 msgid "rule type" msgstr "regeltyp" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:466 msgid "value" msgstr "värde" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:469 msgid "filter rule" msgstr "filtrera regel" -#: documents/models.py:455 +#: documents/models.py:470 msgid "filter rules" msgstr "filtrera regler" -#: documents/models.py:563 +#: documents/models.py:578 msgid "Task ID" msgstr "Uppgifts-ID" -#: documents/models.py:564 +#: documents/models.py:579 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID för uppgiften som kördes" -#: documents/models.py:569 +#: documents/models.py:584 msgid "Acknowledged" msgstr "Bekräftad" -#: documents/models.py:570 +#: documents/models.py:585 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Om uppgiften bekräftas via frontend eller API" -#: documents/models.py:576 +#: documents/models.py:591 msgid "Task Filename" msgstr "Uppgiftens filnamn" -#: documents/models.py:577 +#: documents/models.py:592 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Namn på filen som aktiviteten kördes för" -#: documents/models.py:583 +#: documents/models.py:598 msgid "Task Name" msgstr "Uppgiftens namn" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:599 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Namn på uppgiften som kördes" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:606 msgid "Task State" msgstr "Uppgiftsstatus" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:607 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Nuvarande tillstånd för uppgiften som körs" -#: documents/models.py:597 +#: documents/models.py:612 msgid "Created DateTime" msgstr "Skapad Datumtid" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:613 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Datumtidsfält när aktivitetsresultatet skapades i UTC" -#: documents/models.py:603 +#: documents/models.py:618 msgid "Started DateTime" msgstr "Startad datumtid" -#: documents/models.py:604 +#: documents/models.py:619 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Datumfält när uppgiften startades i UTC" -#: documents/models.py:609 +#: documents/models.py:624 msgid "Completed DateTime" msgstr "Slutförd datumtid" -#: documents/models.py:610 +#: documents/models.py:625 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Datumtidsfält när uppgiften slutfördes i UTC" -#: documents/models.py:615 +#: documents/models.py:630 msgid "Result Data" msgstr "Resultatdata" -#: documents/models.py:617 +#: documents/models.py:632 msgid "The data returned by the task" msgstr "De data som returneras av uppgiften" -#: documents/models.py:626 -msgid "Comment for the document" -msgstr "Kommentar för dokumentet" +#: documents/models.py:644 +msgid "Note for the document" +msgstr "" -#: documents/models.py:650 +#: documents/models.py:668 msgid "user" msgstr "användare" -#: documents/models.py:655 -msgid "comment" -msgstr "kommentar" +#: documents/models.py:673 +msgid "note" +msgstr "" -#: documents/models.py:656 -msgid "comments" -msgstr "kommentarer" +#: documents/models.py:674 +msgid "notes" +msgstr "" -#: documents/serialisers.py:80 +#: documents/models.py:682 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: documents/models.py:683 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: documents/models.py:695 +msgid "expiration" +msgstr "" + +#: documents/models.py:702 +msgid "slug" +msgstr "" + +#: documents/models.py:734 +msgid "share link" +msgstr "" + +#: documents/models.py:735 +msgid "share links" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:320 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Ogiltig färg." -#: documents/serialisers.py:700 +#: documents/serialisers.py:752 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Filtypen %(type)s stöds inte" -#: documents/serialisers.py:794 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Ogiltig variabel upptäckt." @@ -540,375 +605,407 @@ msgstr "Vänligen logga in." msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Ditt användarnamn och lösenord matchade inte. Vänligen försök igen." -#: documents/templates/registration/login.html:67 +#: documents/templates/registration/login.html:68 +msgid "Share link was not found." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:72 +msgid "Share link has expired." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:75 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: documents/templates/registration/login.html:68 +#: documents/templates/registration/login.html:76 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: documents/templates/registration/login.html:73 +#: documents/templates/registration/login.html:81 msgid "Sign in" msgstr "Logga in" -#: paperless/apps.py:9 +#: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "Paperless" -#: paperless/settings.py:521 +#: paperless/settings.py:565 msgid "English (US)" msgstr "Engelska (USA)" -#: paperless/settings.py:522 +#: paperless/settings.py:566 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: paperless/settings.py:523 +#: paperless/settings.py:567 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusiska" -#: paperless/settings.py:524 +#: paperless/settings.py:568 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:569 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" -#: paperless/settings.py:525 +#: paperless/settings.py:570 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: paperless/settings.py:526 +#: paperless/settings.py:571 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: paperless/settings.py:527 +#: paperless/settings.py:572 msgid "English (GB)" msgstr "Engelska (GB)" -#: paperless/settings.py:528 +#: paperless/settings.py:573 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: paperless/settings.py:529 +#: paperless/settings.py:574 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:575 msgid "French" msgstr "Franska" -#: paperless/settings.py:530 +#: paperless/settings.py:576 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: paperless/settings.py:531 +#: paperless/settings.py:577 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburgiska" -#: paperless/settings.py:532 +#: paperless/settings.py:578 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" -#: paperless/settings.py:533 +#: paperless/settings.py:579 msgid "Polish" msgstr "Polska" -#: paperless/settings.py:534 +#: paperless/settings.py:580 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisiska (Brasilien)" -#: paperless/settings.py:535 +#: paperless/settings.py:581 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" -#: paperless/settings.py:536 +#: paperless/settings.py:582 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" -#: paperless/settings.py:537 +#: paperless/settings.py:583 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: paperless/settings.py:538 +#: paperless/settings.py:584 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:585 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" -#: paperless/settings.py:539 +#: paperless/settings.py:586 msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" -#: paperless/settings.py:540 +#: paperless/settings.py:587 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: paperless/settings.py:541 +#: paperless/settings.py:588 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" -#: paperless/settings.py:542 +#: paperless/settings.py:589 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:590 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kinesiska (förenklad)" -#: paperless/urls.py:169 +#: paperless/urls.py:176 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Paperless-ngx administration" -#: paperless_mail/admin.py:30 +#: paperless_mail/admin.py:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: paperless_mail/admin.py:31 +#: paperless_mail/admin.py:44 msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerade inställningar" -#: paperless_mail/admin.py:48 +#: paperless_mail/admin.py:60 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: paperless_mail/admin.py:51 +#: paperless_mail/admin.py:63 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "Paperless kommer endast att behandla e-postmeddelanden som matchar ALLA filter som anges nedan." -#: paperless_mail/admin.py:66 +#: paperless_mail/admin.py:79 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" -#: paperless_mail/admin.py:69 +#: paperless_mail/admin.py:82 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "Åtgärden som tillämpas på e-postmeddelandet. Denna åtgärd utförs endast när meddelandetexten eller bilagorna konsumerades från e-postmeddelandet." -#: paperless_mail/admin.py:77 +#: paperless_mail/admin.py:90 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: paperless_mail/admin.py:80 +#: paperless_mail/admin.py:93 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "Tilldela metadata till dokument som konsumeras från denna regel automatiskt. Om du inte tilldelar etiketter, typer eller korrespondenter här kommer paperless fortfarande att behandla alla matchande regler som du har definierat." -#: paperless_mail/apps.py:10 +#: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "Paperless e-post" -#: paperless_mail/models.py:9 +#: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "e-postkonto" -#: paperless_mail/models.py:10 +#: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "e-postkonton" -#: paperless_mail/models.py:13 +#: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: paperless_mail/models.py:14 +#: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "Använd SSL" -#: paperless_mail/models.py:15 +#: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Använd STARTTLS" -#: paperless_mail/models.py:19 +#: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-server" -#: paperless_mail/models.py:22 +#: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-port" -#: paperless_mail/models.py:26 +#: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "Detta är vanligtvis 143 för okrypterade och STARTTLS-anslutningar, och 993 för SSL-anslutningar." -#: paperless_mail/models.py:32 +#: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "IMAP-säkerhet" -#: paperless_mail/models.py:37 +#: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "användarnamn" -#: paperless_mail/models.py:39 +#: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "lösenord" #: paperless_mail/models.py:42 +msgid "Is token authentication" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "Teckenuppsättning" -#: paperless_mail/models.py:46 +#: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "Teckenuppsättningen som är tänkt att användas vid kommunikation med mailservern, exempelvis ’UTF-8’ eller ’US-ASCII’." -#: paperless_mail/models.py:57 +#: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "e-postregel" -#: paperless_mail/models.py:58 +#: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "e-postregler" -#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69 +#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72 msgid "Only process attachments." msgstr "Behandla endast bilagor." -#: paperless_mail/models.py:62 +#: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "Behandla helt e-postmeddelande (med inbäddade bilagor i fil) som .eml" -#: paperless_mail/models.py:64 +#: paperless_mail/models.py:67 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "Behandla helt e-postmeddelande (med inbäddade bilagor i fil) som .eml + processbilagor som separata dokument" -#: paperless_mail/models.py:70 +#: paperless_mail/models.py:73 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "Behandla alla filer, inklusive infogade bilagor." -#: paperless_mail/models.py:73 +#: paperless_mail/models.py:76 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: paperless_mail/models.py:74 +#: paperless_mail/models.py:77 msgid "Move to specified folder" msgstr "Flytta till angiven mapp" -#: paperless_mail/models.py:75 +#: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "Markera som läst, bearbeta inte lästa meddelanden" -#: paperless_mail/models.py:76 +#: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "Flagga meddelandet, bearbeta inte flaggade meddelanden" -#: paperless_mail/models.py:77 +#: paperless_mail/models.py:80 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "Tagga meddelandet med en specifik tagg, bearbeta inte taggade meddelanden" -#: paperless_mail/models.py:80 +#: paperless_mail/models.py:83 msgid "Use subject as title" msgstr "Använd ämne som titel" -#: paperless_mail/models.py:81 +#: paperless_mail/models.py:84 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Använd bilagans filnamn som titel" -#: paperless_mail/models.py:84 +#: paperless_mail/models.py:87 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Tilldela inte en korrespondent" -#: paperless_mail/models.py:85 +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Use mail address" msgstr "Använd e-postadress" -#: paperless_mail/models.py:86 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Använd namn (eller e-postadress om inte tillgängligt)" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Använd korrespondent som valts nedan" -#: paperless_mail/models.py:91 +#: paperless_mail/models.py:94 msgid "order" msgstr "ordning" -#: paperless_mail/models.py:97 +#: paperless_mail/models.py:100 msgid "account" msgstr "konto" -#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231 +#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 msgid "folder" msgstr "mapp" -#: paperless_mail/models.py:105 +#: paperless_mail/models.py:108 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Undermappar måste separeras med en avgränsare, ofta en punkt ('.') eller snedstreck ('/'), men det varierar beroende på e-postserver." -#: paperless_mail/models.py:111 +#: paperless_mail/models.py:114 msgid "filter from" msgstr "filtrera från" -#: paperless_mail/models.py:117 +#: paperless_mail/models.py:121 +msgid "filter to" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:128 msgid "filter subject" msgstr "filtrera ämne" -#: paperless_mail/models.py:123 +#: paperless_mail/models.py:135 msgid "filter body" msgstr "filtrera kropp" -#: paperless_mail/models.py:130 +#: paperless_mail/models.py:142 msgid "filter attachment filename" msgstr "filtrera filnamn för bilaga" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:147 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "Konsumera endast dokument som matchar exakt detta filnamn, om det är angivet. Jokertecken som *.pdf eller *faktura* är tillåtna. Ej skiftlägeskänsligt." -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:154 msgid "maximum age" msgstr "högsta ålder" -#: paperless_mail/models.py:144 +#: paperless_mail/models.py:156 msgid "Specified in days." msgstr "Anges i dagar." -#: paperless_mail/models.py:148 +#: paperless_mail/models.py:160 msgid "attachment type" msgstr "typ av bilaga" -#: paperless_mail/models.py:152 +#: paperless_mail/models.py:164 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Infogade bilagor inkluderar inbäddade bilder, så det är bäst att kombinera detta alternativ med ett filnamnsfilter." -#: paperless_mail/models.py:158 +#: paperless_mail/models.py:170 msgid "consumption scope" msgstr "förbruknings omfattning" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:176 msgid "action" msgstr "åtgärd" -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:182 msgid "action parameter" msgstr "åtgärdsparameter" -#: paperless_mail/models.py:175 +#: paperless_mail/models.py:187 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Ytterligare parametrar för åtgärden som valts ovan, d.v.s. målmappen för åtgärden \"flytta till angiven mapp\". Undermappar måste vara separerade med punkter." -#: paperless_mail/models.py:183 +#: paperless_mail/models.py:195 msgid "assign title from" msgstr "tilldela titel från" -#: paperless_mail/models.py:191 +#: paperless_mail/models.py:203 msgid "assign this tag" msgstr "tilldela denna etikett" -#: paperless_mail/models.py:199 +#: paperless_mail/models.py:211 msgid "assign this document type" msgstr "tilldela den här dokumenttypen" -#: paperless_mail/models.py:203 +#: paperless_mail/models.py:215 msgid "assign correspondent from" msgstr "tilldela korrespondent från" -#: paperless_mail/models.py:213 +#: paperless_mail/models.py:225 msgid "assign this correspondent" msgstr "tilldela denna korrespondent" -#: paperless_mail/models.py:239 +#: paperless_mail/models.py:250 msgid "uid" msgstr "uid" -#: paperless_mail/models.py:247 +#: paperless_mail/models.py:258 msgid "subject" msgstr "ämne" -#: paperless_mail/models.py:255 +#: paperless_mail/models.py:266 msgid "received" msgstr "mottaget" -#: paperless_mail/models.py:262 +#: paperless_mail/models.py:273 msgid "processed" msgstr "bearbetat" -#: paperless_mail/models.py:268 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "status" msgstr "status"