New translations django.po (Norwegian)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-19 15:08:04 -07:00 committed by shamoon
parent 6193a38d3e
commit bb03ec7717

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 20:53\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:08\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
"Language: no_NO\n" "Language: no_NO\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter" msgstr "Dokumenter"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:729 #: documents/models.py:33 documents/models.py:728
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "eier" msgstr "eier"
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Sjekksummen av det arkiverte dokumentet." msgstr "Sjekksummen av det arkiverte dokumentet."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 #: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648
#: documents/models.py:687 #: documents/models.py:686
msgid "created" msgid "created"
msgstr "opprettet" msgstr "opprettet"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "arkiver serienummer"
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Dokumentets posisjon i ditt fysiske dokumentarkiv." msgstr "Dokumentets posisjon i ditt fysiske dokumentarkiv."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:714 #: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713
msgid "document" msgid "document"
msgstr "dokument" msgstr "dokument"
@ -535,49 +535,49 @@ msgstr ""
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:695 #: documents/models.py:694
msgid "expiration" msgid "expiration"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:702 #: documents/models.py:701
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:734 #: documents/models.py:733
msgid "share link" msgid "share link"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:735 #: documents/models.py:734
msgid "share links" msgid "share links"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100 #: documents/serialisers.py:96
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %(error)s" msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:375 #: documents/serialisers.py:371
msgid "Invalid color." msgid "Invalid color."
msgstr "Ugyldig farge." msgstr "Ugyldig farge."
#: documents/serialisers.py:752 #: documents/serialisers.py:747
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Filtype %(type)s støttes ikke" msgstr "Filtype %(type)s støttes ikke"
#: documents/serialisers.py:848 #: documents/serialisers.py:844
msgid "Invalid variable detected." msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Ugyldig variabel oppdaget." msgstr "Ugyldig variabel oppdaget."
#: documents/templates/index.html:78 #: documents/templates/index.html:79
msgid "Paperless-ngx is loading..." msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Paperless-ngx laster..." msgstr "Paperless-ngx laster..."
#: documents/templates/index.html:79 #: documents/templates/index.html:80
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong." msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr "Fortsatt her?! Hmm, noe kan være galt." msgstr "Fortsatt her?! Hmm, noe kan være galt."
#: documents/templates/index.html:79 #: documents/templates/index.html:80
msgid "Here's a link to the docs." msgid "Here's a link to the docs."
msgstr "Her er en lenke til dokkene." msgstr "Her er en lenke til dokkene."
@ -585,43 +585,43 @@ msgstr "Her er en lenke til dokkene."
msgid "Paperless-ngx signed out" msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr "Paperless-ngx logget ut" msgstr "Paperless-ngx logget ut"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59 #: documents/templates/registration/logged_out.html:40
msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Du har blitt logget ut. Av!" msgstr "Du har blitt logget ut. Av!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60 #: documents/templates/registration/logged_out.html:41
msgid "Sign in again" msgid "Sign in again"
msgstr "Logg inn igjen" msgstr "Logg inn igjen"
#: documents/templates/registration/login.html:15 #: documents/templates/registration/login.html:14
msgid "Paperless-ngx sign in" msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr "Paperless-ngx-tegn inn" msgstr "Paperless-ngx-tegn inn"
#: documents/templates/registration/login.html:61 #: documents/templates/registration/login.html:41
msgid "Please sign in." msgid "Please sign in."
msgstr "Vennligst logg inn." msgstr "Vennligst logg inn."
#: documents/templates/registration/login.html:64 #: documents/templates/registration/login.html:44
msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Ditt brukernavn og passord stemte ikke. Prøv på nytt." msgstr "Ditt brukernavn og passord stemte ikke. Prøv på nytt."
#: documents/templates/registration/login.html:68 #: documents/templates/registration/login.html:48
msgid "Share link was not found." msgid "Share link was not found."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:72 #: documents/templates/registration/login.html:52
msgid "Share link has expired." msgid "Share link has expired."
msgstr "" msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:75 #: documents/templates/registration/login.html:55
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brukernavn" msgstr "Brukernavn"
#: documents/templates/registration/login.html:76 #: documents/templates/registration/login.html:56
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
#: documents/templates/registration/login.html:81 #: documents/templates/registration/login.html:66
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Logg inn" msgstr "Logg inn"
@ -629,111 +629,123 @@ msgstr "Logg inn"
msgid "Paperless" msgid "Paperless"
msgstr "Paperless" msgstr "Paperless"
#: paperless/settings.py:565 #: paperless/settings.py:573
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Engelsk (US)" msgstr "Engelsk (US)"
#: paperless/settings.py:566 #: paperless/settings.py:574
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk" msgstr "Arabisk"
#: paperless/settings.py:567 #: paperless/settings.py:575
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:576
msgid "Belarusian" msgid "Belarusian"
msgstr "Hviterussisk" msgstr "Hviterussisk"
#: paperless/settings.py:568 #: paperless/settings.py:577
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:569 #: paperless/settings.py:578
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk" msgstr "Tsjekkisk"
#: paperless/settings.py:570 #: paperless/settings.py:579
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Dansk" msgstr "Dansk"
#: paperless/settings.py:571 #: paperless/settings.py:580
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Tysk" msgstr "Tysk"
#: paperless/settings.py:572 #: paperless/settings.py:581
msgid "Greek"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:582
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Engelsk (GB)" msgstr "Engelsk (GB)"
#: paperless/settings.py:573 #: paperless/settings.py:583
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spansk" msgstr "Spansk"
#: paperless/settings.py:574 #: paperless/settings.py:584
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:575 #: paperless/settings.py:585
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Fransk" msgstr "Fransk"
#: paperless/settings.py:576 #: paperless/settings.py:586
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiensk" msgstr "Italiensk"
#: paperless/settings.py:577 #: paperless/settings.py:587
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgsk" msgstr "Luxembourgsk"
#: paperless/settings.py:578 #: paperless/settings.py:588
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:589
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk" msgstr "Nederlandsk"
#: paperless/settings.py:579 #: paperless/settings.py:590
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polsk" msgstr "Polsk"
#: paperless/settings.py:580 #: paperless/settings.py:591
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)"
#: paperless/settings.py:581 #: paperless/settings.py:592
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk" msgstr "Portugisisk"
#: paperless/settings.py:582 #: paperless/settings.py:593
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk" msgstr "Rumensk"
#: paperless/settings.py:583 #: paperless/settings.py:594
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisk" msgstr "Russisk"
#: paperless/settings.py:584 #: paperless/settings.py:595
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:585 #: paperless/settings.py:596
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian" msgstr "Slovenian"
#: paperless/settings.py:586 #: paperless/settings.py:597
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk" msgstr "Serbisk"
#: paperless/settings.py:587 #: paperless/settings.py:598
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svensk" msgstr "Svensk"
#: paperless/settings.py:588 #: paperless/settings.py:599
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk" msgstr "Tyrkisk"
#: paperless/settings.py:589 #: paperless/settings.py:600
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless/settings.py:590 #: paperless/settings.py:601
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinesisk forenklet" msgstr "Kinesisk forenklet"
#: paperless/urls.py:176 #: paperless/urls.py:182
msgid "Paperless-ngx administration" msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx-administrasjon" msgstr "Paperless-ngx-administrasjon"