From c072bfd4121278ce0254b5c2fa73cae7abe18356 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paperless-ngx Bot [bot]" <99855517+paperlessngx-bot@users.noreply.github.com> Date: Fri, 22 Sep 2023 17:11:14 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Norwegian) [ci skip] --- src/locale/no_NO/LC_MESSAGES/django.po | 448 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 262 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/src/locale/no_NO/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/no_NO/LC_MESSAGES/django.po index a051403d6..72cadc96f 100644 --- a/src/locale/no_NO/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/no_NO/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-20 12:14\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian\n" "Language: no_NO\n" @@ -21,551 +21,639 @@ msgstr "" msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: documents/models.py:33 documents/models.py:728 +#: documents/models.py:36 documents/models.py:731 msgid "owner" msgstr "eier" -#: documents/models.py:50 +#: documents/models.py:53 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: documents/models.py:51 +#: documents/models.py:54 msgid "Any word" msgstr "Hvilket som helst ord" -#: documents/models.py:52 +#: documents/models.py:55 msgid "All words" msgstr "Alle ord" -#: documents/models.py:53 +#: documents/models.py:56 msgid "Exact match" msgstr "Eksakt match" -#: documents/models.py:54 +#: documents/models.py:57 msgid "Regular expression" msgstr "Regulære uttrykk" -#: documents/models.py:55 +#: documents/models.py:58 msgid "Fuzzy word" msgstr "Fuzzy word" -#: documents/models.py:56 +#: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 -#: paperless_mail/models.py:92 +#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755 +#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 msgid "name" msgstr "navn" -#: documents/models.py:61 +#: documents/models.py:64 msgid "match" msgstr "treff" -#: documents/models.py:64 +#: documents/models.py:67 msgid "matching algorithm" msgstr "samsvarende algoritme" -#: documents/models.py:69 +#: documents/models.py:72 msgid "is insensitive" msgstr "er insensitiv" -#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 +#: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "korrespondent" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "korrespondenter" -#: documents/models.py:97 +#: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "farge" -#: documents/models.py:100 +#: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "er innboks tag" -#: documents/models.py:103 +#: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Markerer dette merket som en innboks-tag: Alle nybrukte dokumenter vil bli merket med innboks-tagger." -#: documents/models.py:109 +#: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "tagg" -#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 +#: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "tagger" -#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 +#: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "dokument type" -#: documents/models.py:116 +#: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "dokumenttyper" -#: documents/models.py:121 +#: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "sti" -#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 +#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "lagringssti" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "lagringsveier" -#: documents/models.py:134 +#: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "Ukryptert" -#: documents/models.py:135 +#: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Kryptert med GNU Personvernvakt" -#: documents/models.py:156 +#: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "tittel" -#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 +#: documents/models.py:171 documents/models.py:645 msgid "content" msgstr "innhold" -#: documents/models.py:171 +#: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Raw, tekstbare data fra dokumentet. Dette feltet brukes primært for søking." -#: documents/models.py:176 +#: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "mime type" -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "sjekksum" -#: documents/models.py:190 +#: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Sjekksummen av det opprinnelige dokumentet." -#: documents/models.py:194 +#: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "arkiv sjekksum" -#: documents/models.py:199 +#: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Sjekksummen av det arkiverte dokumentet." -#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 -#: documents/models.py:686 +#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651 +#: documents/models.py:689 msgid "created" msgstr "opprettet" -#: documents/models.py:205 +#: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "endret" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "lagringstype" -#: documents/models.py:220 +#: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "lagt til" -#: documents/models.py:227 +#: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "filnavn" -#: documents/models.py:233 +#: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "Gjeldende filnavn i lagring" -#: documents/models.py:237 +#: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "arkiver filnavn" -#: documents/models.py:243 +#: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Gjeldende arkiv filnavn i lagring" -#: documents/models.py:247 +#: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "opprinnelig filnavn" -#: documents/models.py:253 +#: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Det opprinnelige filnavnet da den ble lastet opp" -#: documents/models.py:260 +#: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "arkiver serienummer" -#: documents/models.py:270 +#: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Dokumentets posisjon i ditt fysiske dokumentarkiv." -#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713 +#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716 msgid "document" msgstr "dokument" -#: documents/models.py:277 +#: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "dokumenter" -#: documents/models.py:365 +#: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "feilsøk" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "informasjon" -#: documents/models.py:367 +#: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "advarsel" -#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 +#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293 msgid "error" msgstr "feil" -#: documents/models.py:369 +#: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "kritisk" -#: documents/models.py:372 +#: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: documents/models.py:374 +#: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "melding" -#: documents/models.py:377 +#: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "nivå" -#: documents/models.py:386 +#: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "Logg" -#: documents/models.py:387 +#: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "logger" -#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 +#: documents/models.py:399 documents/models.py:464 msgid "saved view" msgstr "lagret visning" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:400 msgid "saved views" msgstr "lagrede visninger" -#: documents/models.py:402 +#: documents/models.py:405 msgid "show on dashboard" msgstr "vis på dashbordet" -#: documents/models.py:405 +#: documents/models.py:408 msgid "show in sidebar" msgstr "vis i sidestolpen" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:412 msgid "sort field" msgstr "sorter felt" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:417 msgid "sort reverse" msgstr "sorter på baksiden" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:422 msgid "title contains" msgstr "tittelen inneholder" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:423 msgid "content contains" msgstr "innholdet inneholder" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:424 msgid "ASN is" msgstr "ASN er" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:425 msgid "correspondent is" msgstr "tilsvarendet er" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:426 msgid "document type is" msgstr "dokumenttype er" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:427 msgid "is in inbox" msgstr "er i innboksen" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:428 msgid "has tag" msgstr "har tagg" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:429 msgid "has any tag" msgstr "har en tag" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:430 msgid "created before" msgstr "opprettet før" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:431 msgid "created after" msgstr "opprettet etter" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:432 msgid "created year is" msgstr "opprettet år er" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:433 msgid "created month is" msgstr "opprettet måned er" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:434 msgid "created day is" msgstr "opprettet dag er" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:435 msgid "added before" msgstr "lagt til før" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:436 msgid "added after" msgstr "lagt til etter" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:437 msgid "modified before" msgstr "endret før" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:438 msgid "modified after" msgstr "endret etter" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:439 msgid "does not have tag" msgstr "har ikke tagg" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:440 msgid "does not have ASN" msgstr "har ikke ASN" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:441 msgid "title or content contains" msgstr "tittel eller innhold inneholder" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:442 msgid "fulltext query" msgstr "full tekst spørring" -#: documents/models.py:440 +#: documents/models.py:443 msgid "more like this" msgstr "mer som dette" -#: documents/models.py:441 +#: documents/models.py:444 msgid "has tags in" msgstr "har tags i" -#: documents/models.py:442 +#: documents/models.py:445 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN større enn" -#: documents/models.py:443 +#: documents/models.py:446 msgid "ASN less than" msgstr "ASN mindre enn" -#: documents/models.py:444 +#: documents/models.py:447 msgid "storage path is" msgstr "lagringssti er" -#: documents/models.py:445 +#: documents/models.py:448 msgid "has correspondent in" msgstr "" -#: documents/models.py:446 +#: documents/models.py:449 msgid "does not have correspondent in" msgstr "" -#: documents/models.py:447 +#: documents/models.py:450 msgid "has document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:448 +#: documents/models.py:451 msgid "does not have document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:449 +#: documents/models.py:452 msgid "has storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:450 +#: documents/models.py:453 msgid "does not have storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:454 msgid "owner is" msgstr "" -#: documents/models.py:452 +#: documents/models.py:455 msgid "has owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:453 +#: documents/models.py:456 msgid "does not have owner" msgstr "" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:457 msgid "does not have owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:464 +#: documents/models.py:467 msgid "rule type" msgstr "Type regel" -#: documents/models.py:466 +#: documents/models.py:469 msgid "value" msgstr "verdi" -#: documents/models.py:469 +#: documents/models.py:472 msgid "filter rule" msgstr "filtrer regel" -#: documents/models.py:470 +#: documents/models.py:473 msgid "filter rules" msgstr "filtrer regler" -#: documents/models.py:578 +#: documents/models.py:581 msgid "Task ID" msgstr "Oppgave ID" -#: documents/models.py:579 +#: documents/models.py:582 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID for oppgaven som ble kjørt" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:587 msgid "Acknowledged" msgstr "Bekreftet" -#: documents/models.py:585 +#: documents/models.py:588 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Hvis oppgaven bekreftes via frontend eller API" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:594 msgid "Task Filename" msgstr "Filnavn for oppgave" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:595 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Navn på filen som oppgaven ble kjørt for" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:601 msgid "Task Name" msgstr "Oppgavenavn" -#: documents/models.py:599 +#: documents/models.py:602 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Navn på Oppgaven som ble kjørt" -#: documents/models.py:606 +#: documents/models.py:609 msgid "Task State" msgstr "Oppgave tilstand" -#: documents/models.py:607 +#: documents/models.py:610 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Status for oppgaven som kjører" -#: documents/models.py:612 +#: documents/models.py:615 msgid "Created DateTime" msgstr "Opprettet DatoTid" -#: documents/models.py:613 +#: documents/models.py:616 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Tidsstempel for når oppgaven ble opprettet i UTC" -#: documents/models.py:618 +#: documents/models.py:621 msgid "Started DateTime" msgstr "Startet DatoTid" -#: documents/models.py:619 +#: documents/models.py:622 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Tidsstempel for når oppgaven ble startet i UTC" -#: documents/models.py:624 +#: documents/models.py:627 msgid "Completed DateTime" msgstr "Fullført tidsstempel" -#: documents/models.py:625 +#: documents/models.py:628 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Tidsstempel for når oppgaven ble fullført i UTC" -#: documents/models.py:630 +#: documents/models.py:633 msgid "Result Data" msgstr "Resultat data" -#: documents/models.py:632 +#: documents/models.py:635 msgid "The data returned by the task" msgstr "Dataene returnert av oppgaven" -#: documents/models.py:644 +#: documents/models.py:647 msgid "Note for the document" msgstr "" -#: documents/models.py:668 +#: documents/models.py:671 msgid "user" msgstr "bruker" -#: documents/models.py:673 +#: documents/models.py:676 msgid "note" msgstr "" -#: documents/models.py:674 +#: documents/models.py:677 msgid "notes" msgstr "" -#: documents/models.py:682 +#: documents/models.py:685 msgid "Archive" msgstr "" -#: documents/models.py:683 +#: documents/models.py:686 msgid "Original" msgstr "" -#: documents/models.py:694 +#: documents/models.py:697 msgid "expiration" msgstr "" -#: documents/models.py:701 +#: documents/models.py:704 msgid "slug" msgstr "" -#: documents/models.py:733 +#: documents/models.py:736 msgid "share link" msgstr "" -#: documents/models.py:734 +#: documents/models.py:737 msgid "share links" msgstr "" -#: documents/serialisers.py:96 +#: documents/models.py:744 +msgid "Consume Folder" +msgstr "" + +#: documents/models.py:745 +msgid "Api Upload" +msgstr "" + +#: documents/models.py:746 +msgid "Mail Fetch" +msgstr "" + +#: documents/models.py:752 +msgid "consumption template" +msgstr "" + +#: documents/models.py:753 +msgid "consumption templates" +msgstr "" + +#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95 +msgid "order" +msgstr "ordre" + +#: documents/models.py:766 +msgid "filter path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:771 +msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." +msgstr "" + +#: documents/models.py:778 +msgid "filter filename" +msgstr "" + +#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148 +msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." +msgstr "Bare bruke dokumenter som samsvarer med dette filnavnet hvis angitt. Jokertegn som *.pdf eller *faktura* er tillatt. Saksfortegnet." + +#: documents/models.py:794 +msgid "filter documents from this mail rule" +msgstr "" + +#: documents/models.py:798 +msgid "assign title" +msgstr "" + +#: documents/models.py:803 +msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." +msgstr "" + +#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204 +msgid "assign this tag" +msgstr "tilordne denne taggen" + +#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212 +msgid "assign this document type" +msgstr "tilordne denne dokumenttypen" + +#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226 +msgid "assign this correspondent" +msgstr "Tildel denne korrespondenten" + +#: documents/models.py:835 +msgid "assign this storage path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:844 +msgid "assign this owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:851 +msgid "grant view permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:858 +msgid "grant view permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/models.py:865 +msgid "grant change permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:872 +msgid "grant change permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:371 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Ugyldig farge." -#: documents/serialisers.py:747 +#: documents/serialisers.py:751 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Filtype %(type)s støttes ikke" -#: documents/serialisers.py:844 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Ugyldig variabel oppdaget." @@ -745,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kinesisk forenklet" -#: paperless/urls.py:182 +#: paperless/urls.py:184 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Paperless-ngx-administrasjon" @@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Bruk emne som tittel" msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Bruk vedlagte filnavn som tittel" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:85 +msgid "Do not assign title from rule" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Ikke tildel en korrespondent" -#: paperless_mail/models.py:88 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use mail address" msgstr "Bruk e-postadresse" -#: paperless_mail/models.py:89 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Bruk navn (eller e-postadresse hvis det ikke er tilgjengelig)" -#: paperless_mail/models.py:90 +#: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Bruk tilsvarende valgt nedenfor" -#: paperless_mail/models.py:94 -msgid "order" -msgstr "ordre" - -#: paperless_mail/models.py:100 +#: paperless_mail/models.py:101 msgid "account" msgstr "konto" -#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 +#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248 msgid "folder" msgstr "mappe" -#: paperless_mail/models.py:108 +#: paperless_mail/models.py:109 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Undermapper må være atskilt av en skilletegn, ofte en punktum ('.') eller skråstrek ('/'), men den varierer fra e-postserver." -#: paperless_mail/models.py:114 +#: paperless_mail/models.py:115 msgid "filter from" msgstr "filtrer fra" -#: paperless_mail/models.py:121 +#: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:128 +#: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" msgstr "filtrer emne" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "filtrer innhold" -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter attachment filename" msgstr "filtrer vedlagte filnavn" -#: paperless_mail/models.py:147 -msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." -msgstr "Bare bruke dokumenter som samsvarer med dette filnavnet hvis angitt. Jokertegn som *.pdf eller *faktura* er tillatt. Saksfortegnet." - -#: paperless_mail/models.py:154 +#: paperless_mail/models.py:155 msgid "maximum age" msgstr "maksimal alder" -#: paperless_mail/models.py:156 +#: paperless_mail/models.py:157 msgid "Specified in days." msgstr "Spesifisert i dager" -#: paperless_mail/models.py:160 +#: paperless_mail/models.py:161 msgid "attachment type" msgstr "vedlegg type" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:165 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Innebygde vedlegg inkluderer innebygde bilder, så det er best å kombinere dette alternativet med et filter." -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:171 msgid "consumption scope" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:176 +#: paperless_mail/models.py:177 msgid "action" msgstr "handling" -#: paperless_mail/models.py:182 +#: paperless_mail/models.py:183 msgid "action parameter" msgstr "parameter for handling" -#: paperless_mail/models.py:187 +#: paperless_mail/models.py:188 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Ytterligere parameter for handlingen valgt ovenfor, dvs. målmappen for flytting til mappehandling. Undermapper må separeres med punkter." -#: paperless_mail/models.py:195 +#: paperless_mail/models.py:196 msgid "assign title from" msgstr "tilordne tittel fra" -#: paperless_mail/models.py:203 -msgid "assign this tag" -msgstr "tilordne denne taggen" - -#: paperless_mail/models.py:211 -msgid "assign this document type" -msgstr "tilordne denne dokumenttypen" - -#: paperless_mail/models.py:215 +#: paperless_mail/models.py:216 msgid "assign correspondent from" msgstr "Tildel korrespondent fra" -#: paperless_mail/models.py:225 -msgid "assign this correspondent" -msgstr "Tildel denne korrespondenten" +#: paperless_mail/models.py:230 +msgid "Assign the rule owner to documents" +msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:250 +#: paperless_mail/models.py:256 msgid "uid" msgstr "uid" -#: paperless_mail/models.py:258 +#: paperless_mail/models.py:264 msgid "subject" msgstr "emne" -#: paperless_mail/models.py:266 +#: paperless_mail/models.py:272 msgid "received" msgstr "mottatt" -#: paperless_mail/models.py:273 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "processed" msgstr "behandlet" -#: paperless_mail/models.py:279 +#: paperless_mail/models.py:285 msgid "status" msgstr "status"