From cb437640d987c222fbd5edf39edc81297ca73381 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paperless-ngx Bot [bot]" <99855517+paperlessngx-bot@users.noreply.github.com> Date: Fri, 22 Sep 2023 17:11:13 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Italian) [ci skip] --- src/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po | 448 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 262 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/src/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po index 761f5e7ad..6d11bde65 100644 --- a/src/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:08\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -21,551 +21,639 @@ msgstr "" msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: documents/models.py:33 documents/models.py:728 +#: documents/models.py:36 documents/models.py:731 msgid "owner" msgstr "proprietario" -#: documents/models.py:50 +#: documents/models.py:53 msgid "None" msgstr "Niente" -#: documents/models.py:51 +#: documents/models.py:54 msgid "Any word" msgstr "Qualsiasi parola" -#: documents/models.py:52 +#: documents/models.py:55 msgid "All words" msgstr "Tutte le parole" -#: documents/models.py:53 +#: documents/models.py:56 msgid "Exact match" msgstr "Corrispondenza esatta" -#: documents/models.py:54 +#: documents/models.py:57 msgid "Regular expression" msgstr "Espressione regolare" -#: documents/models.py:55 +#: documents/models.py:58 msgid "Fuzzy word" msgstr "Parole fuzzy" -#: documents/models.py:56 +#: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 -#: paperless_mail/models.py:92 +#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755 +#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 msgid "name" msgstr "nome" -#: documents/models.py:61 +#: documents/models.py:64 msgid "match" msgstr "corrispondenza" -#: documents/models.py:64 +#: documents/models.py:67 msgid "matching algorithm" msgstr "algoritmo di corrispondenza" -#: documents/models.py:69 +#: documents/models.py:72 msgid "is insensitive" msgstr "non distingue maiuscole e minuscole" -#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 +#: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "corrispondente" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "corrispondenti" -#: documents/models.py:97 +#: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "colore" -#: documents/models.py:100 +#: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "è tag di arrivo" -#: documents/models.py:103 +#: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Contrassegna questo tag come tag in arrivo: tutti i documenti elaborati verranno taggati con questo tag." -#: documents/models.py:109 +#: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "tag" -#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 +#: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "tag" -#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 +#: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "tipo di documento" -#: documents/models.py:116 +#: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "tipi di documento" -#: documents/models.py:121 +#: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "percorso" -#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 +#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "percorso di archiviazione" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "percorsi di archiviazione" -#: documents/models.py:134 +#: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "Non criptato" -#: documents/models.py:135 +#: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Criptato con GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:156 +#: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "titolo" -#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 +#: documents/models.py:171 documents/models.py:645 msgid "content" msgstr "contenuto" -#: documents/models.py:171 +#: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "I dati grezzi o solo testo del documento. Questo campo è usato principalmente per la ricerca." -#: documents/models.py:176 +#: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "tipo mime" -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "checksum" -#: documents/models.py:190 +#: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Il checksum del documento originale." -#: documents/models.py:194 +#: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "checksum dell'archivio" -#: documents/models.py:199 +#: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Il checksum del documento archiviato." -#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 -#: documents/models.py:686 +#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651 +#: documents/models.py:689 msgid "created" msgstr "creato il" -#: documents/models.py:205 +#: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "modificato il" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "tipo di storage" -#: documents/models.py:220 +#: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "aggiunto il" -#: documents/models.py:227 +#: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "nome del file" -#: documents/models.py:233 +#: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "Nome del file corrente nello storage" -#: documents/models.py:237 +#: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "Nome file in archivio" -#: documents/models.py:243 +#: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Il nome del file nell'archiviazione" -#: documents/models.py:247 +#: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "nome file originale" -#: documents/models.py:253 +#: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Il nome originale del file quando è stato caricato" -#: documents/models.py:260 +#: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "numero seriale dell'archivio" -#: documents/models.py:270 +#: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Posizione di questo documento all'interno dell'archivio fisico." -#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713 +#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716 msgid "document" msgstr "documento" -#: documents/models.py:277 +#: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "documenti" -#: documents/models.py:365 +#: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "debug" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "informazione" -#: documents/models.py:367 +#: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "avvertimento" -#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 +#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293 msgid "error" msgstr "errore" -#: documents/models.py:369 +#: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "critico" -#: documents/models.py:372 +#: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "gruppo" -#: documents/models.py:374 +#: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "messaggio" -#: documents/models.py:377 +#: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "livello" -#: documents/models.py:386 +#: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "logs" -#: documents/models.py:387 +#: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "log" -#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 +#: documents/models.py:399 documents/models.py:464 msgid "saved view" msgstr "vista salvata" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:400 msgid "saved views" msgstr "viste salvate" -#: documents/models.py:402 +#: documents/models.py:405 msgid "show on dashboard" msgstr "mostra sul cruscotto" -#: documents/models.py:405 +#: documents/models.py:408 msgid "show in sidebar" msgstr "mostra nella barra laterale" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:412 msgid "sort field" msgstr "campo di ordinamento" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:417 msgid "sort reverse" msgstr "ordine invertito" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:422 msgid "title contains" msgstr "il titolo contiene" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:423 msgid "content contains" msgstr "il contenuto contiene" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:424 msgid "ASN is" msgstr "ASN è" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:425 msgid "correspondent is" msgstr "la corrispondenza è" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:426 msgid "document type is" msgstr "il tipo di documento è" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:427 msgid "is in inbox" msgstr "è in arrivo" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:428 msgid "has tag" msgstr "ha etichetta" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:429 msgid "has any tag" msgstr "ha qualsiasi etichetta" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:430 msgid "created before" msgstr "creato prima del" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:431 msgid "created after" msgstr "creato dopo il" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:432 msgid "created year is" msgstr "l'anno di creazione è" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:433 msgid "created month is" msgstr "il mese di creazione è" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:434 msgid "created day is" msgstr "il giorno di creazione è" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:435 msgid "added before" msgstr "aggiunto prima del" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:436 msgid "added after" msgstr "aggiunto dopo il" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:437 msgid "modified before" msgstr "modificato prima del" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:438 msgid "modified after" msgstr "modificato dopo" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:439 msgid "does not have tag" msgstr "non ha tag" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:440 msgid "does not have ASN" msgstr "non ha ASN" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:441 msgid "title or content contains" msgstr "il titolo o il contenuto contiene" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:442 msgid "fulltext query" msgstr "query fulltext" -#: documents/models.py:440 +#: documents/models.py:443 msgid "more like this" msgstr "altro come questo" -#: documents/models.py:441 +#: documents/models.py:444 msgid "has tags in" msgstr "ha tag in" -#: documents/models.py:442 +#: documents/models.py:445 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN maggiore di" -#: documents/models.py:443 +#: documents/models.py:446 msgid "ASN less than" msgstr "ASN minore di" -#: documents/models.py:444 +#: documents/models.py:447 msgid "storage path is" msgstr "il percorso di archiviazione è" -#: documents/models.py:445 +#: documents/models.py:448 msgid "has correspondent in" msgstr "ha corrispondente in" -#: documents/models.py:446 +#: documents/models.py:449 msgid "does not have correspondent in" msgstr "non ha corrispondente in" -#: documents/models.py:447 +#: documents/models.py:450 msgid "has document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:448 +#: documents/models.py:451 msgid "does not have document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:449 +#: documents/models.py:452 msgid "has storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:450 +#: documents/models.py:453 msgid "does not have storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:454 msgid "owner is" msgstr "" -#: documents/models.py:452 +#: documents/models.py:455 msgid "has owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:453 +#: documents/models.py:456 msgid "does not have owner" msgstr "" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:457 msgid "does not have owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:464 +#: documents/models.py:467 msgid "rule type" msgstr "tipo di regola" -#: documents/models.py:466 +#: documents/models.py:469 msgid "value" msgstr "valore" -#: documents/models.py:469 +#: documents/models.py:472 msgid "filter rule" msgstr "regola filtro" -#: documents/models.py:470 +#: documents/models.py:473 msgid "filter rules" msgstr "regole filtro" -#: documents/models.py:578 +#: documents/models.py:581 msgid "Task ID" msgstr "ID Attività" -#: documents/models.py:579 +#: documents/models.py:582 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID per l'attività che è stata eseguita" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:587 msgid "Acknowledged" msgstr "Accettato" -#: documents/models.py:585 +#: documents/models.py:588 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Se l'attività è accettata tramite il frontend o API" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:594 msgid "Task Filename" msgstr "Nome file attività" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:595 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Nome del file per il quale è stata eseguita l'attività" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:601 msgid "Task Name" msgstr "Nome attività" -#: documents/models.py:599 +#: documents/models.py:602 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Nome dell'attività che è stata eseguita" -#: documents/models.py:606 +#: documents/models.py:609 msgid "Task State" msgstr "Stato attività" -#: documents/models.py:607 +#: documents/models.py:610 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Stato attuale dell'attività in esecuzione" -#: documents/models.py:612 +#: documents/models.py:615 msgid "Created DateTime" msgstr "Data di creazione" -#: documents/models.py:613 +#: documents/models.py:616 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Campo data quando il risultato è stato creato in UTC" -#: documents/models.py:618 +#: documents/models.py:621 msgid "Started DateTime" msgstr "Data di inizio" -#: documents/models.py:619 +#: documents/models.py:622 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Campo data quando l'attività è stata avviata in UTC" -#: documents/models.py:624 +#: documents/models.py:627 msgid "Completed DateTime" msgstr "Data completamento" -#: documents/models.py:625 +#: documents/models.py:628 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Campo data quando l'attività è stata completata in UTC" -#: documents/models.py:630 +#: documents/models.py:633 msgid "Result Data" msgstr "Dati Risultanti" -#: documents/models.py:632 +#: documents/models.py:635 msgid "The data returned by the task" msgstr "I dati restituiti dall'attività" -#: documents/models.py:644 +#: documents/models.py:647 msgid "Note for the document" msgstr "" -#: documents/models.py:668 +#: documents/models.py:671 msgid "user" msgstr "utente" -#: documents/models.py:673 +#: documents/models.py:676 msgid "note" msgstr "" -#: documents/models.py:674 +#: documents/models.py:677 msgid "notes" msgstr "" -#: documents/models.py:682 +#: documents/models.py:685 msgid "Archive" msgstr "" -#: documents/models.py:683 +#: documents/models.py:686 msgid "Original" msgstr "" -#: documents/models.py:694 +#: documents/models.py:697 msgid "expiration" msgstr "" -#: documents/models.py:701 +#: documents/models.py:704 msgid "slug" msgstr "" -#: documents/models.py:733 +#: documents/models.py:736 msgid "share link" msgstr "" -#: documents/models.py:734 +#: documents/models.py:737 msgid "share links" msgstr "" -#: documents/serialisers.py:96 +#: documents/models.py:744 +msgid "Consume Folder" +msgstr "" + +#: documents/models.py:745 +msgid "Api Upload" +msgstr "" + +#: documents/models.py:746 +msgid "Mail Fetch" +msgstr "" + +#: documents/models.py:752 +msgid "consumption template" +msgstr "" + +#: documents/models.py:753 +msgid "consumption templates" +msgstr "" + +#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95 +msgid "order" +msgstr "priorità" + +#: documents/models.py:766 +msgid "filter path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:771 +msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." +msgstr "" + +#: documents/models.py:778 +msgid "filter filename" +msgstr "" + +#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148 +msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." +msgstr "Elabora i documenti che corrispondono a questo nome. Puoi usare wildcard come *.pdf o *fattura*. Non fa differenza fra maiuscole e minuscole." + +#: documents/models.py:794 +msgid "filter documents from this mail rule" +msgstr "" + +#: documents/models.py:798 +msgid "assign title" +msgstr "" + +#: documents/models.py:803 +msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." +msgstr "" + +#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204 +msgid "assign this tag" +msgstr "assegna questo tag" + +#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212 +msgid "assign this document type" +msgstr "assegna questo tipo di documento" + +#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226 +msgid "assign this correspondent" +msgstr "assegna questo corrispondente" + +#: documents/models.py:835 +msgid "assign this storage path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:844 +msgid "assign this owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:851 +msgid "grant view permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:858 +msgid "grant view permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/models.py:865 +msgid "grant change permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:872 +msgid "grant change permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Espressione regolare non valida: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:371 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Colore non valido." -#: documents/serialisers.py:747 +#: documents/serialisers.py:751 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Il tipo di file %(type)s non è supportato" -#: documents/serialisers.py:844 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Variabile non valida." @@ -745,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Cinese semplificato" -#: paperless/urls.py:182 +#: paperless/urls.py:184 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Amministrazione di Paperless-ngx" @@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Usa oggetto come titolo" msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Usa il nome dell'allegato come titolo" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:85 +msgid "Do not assign title from rule" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Non assegnare un corrispondente" -#: paperless_mail/models.py:88 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use mail address" msgstr "Usa indirizzo email" -#: paperless_mail/models.py:89 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Usa nome (o indirizzo email se non disponibile)" -#: paperless_mail/models.py:90 +#: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Usa il corrispondente selezionato qui sotto" -#: paperless_mail/models.py:94 -msgid "order" -msgstr "priorità" - -#: paperless_mail/models.py:100 +#: paperless_mail/models.py:101 msgid "account" msgstr "account" -#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 +#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248 msgid "folder" msgstr "cartella" -#: paperless_mail/models.py:108 +#: paperless_mail/models.py:109 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Le sottocartelle devono essere separate da un delimitatore, solitamente da un punto ('.') o da uno slash ('/'), ma variano a seconda del server di posta." -#: paperless_mail/models.py:114 +#: paperless_mail/models.py:115 msgid "filter from" msgstr "filtra da" -#: paperless_mail/models.py:121 +#: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:128 +#: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" msgstr "filtra oggetto" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "filtra corpo" -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter attachment filename" msgstr "filtra nome allegato" -#: paperless_mail/models.py:147 -msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." -msgstr "Elabora i documenti che corrispondono a questo nome. Puoi usare wildcard come *.pdf o *fattura*. Non fa differenza fra maiuscole e minuscole." - -#: paperless_mail/models.py:154 +#: paperless_mail/models.py:155 msgid "maximum age" msgstr "età massima" -#: paperless_mail/models.py:156 +#: paperless_mail/models.py:157 msgid "Specified in days." msgstr "Definito in giorni." -#: paperless_mail/models.py:160 +#: paperless_mail/models.py:161 msgid "attachment type" msgstr "tipo di allegato" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:165 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Gli allegati in linea includono le immagini nel corpo, quindi è meglio combinare questa opzione con il filtro nome." -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:171 msgid "consumption scope" msgstr "ambito di applicazione" -#: paperless_mail/models.py:176 +#: paperless_mail/models.py:177 msgid "action" msgstr "azione" -#: paperless_mail/models.py:182 +#: paperless_mail/models.py:183 msgid "action parameter" msgstr "parametro azione" -#: paperless_mail/models.py:187 +#: paperless_mail/models.py:188 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Parametro aggiuntivo per l'azione selezionata, ad esempio la cartella di destinazione per l'azione che sposta una cartella. Le sottocartelle devono essere separate da punti." -#: paperless_mail/models.py:195 +#: paperless_mail/models.py:196 msgid "assign title from" msgstr "assegna tittolo da" -#: paperless_mail/models.py:203 -msgid "assign this tag" -msgstr "assegna questo tag" - -#: paperless_mail/models.py:211 -msgid "assign this document type" -msgstr "assegna questo tipo di documento" - -#: paperless_mail/models.py:215 +#: paperless_mail/models.py:216 msgid "assign correspondent from" msgstr "assegna corrispondente da" -#: paperless_mail/models.py:225 -msgid "assign this correspondent" -msgstr "assegna questo corrispondente" +#: paperless_mail/models.py:230 +msgid "Assign the rule owner to documents" +msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:250 +#: paperless_mail/models.py:256 msgid "uid" msgstr "uid" -#: paperless_mail/models.py:258 +#: paperless_mail/models.py:264 msgid "subject" msgstr "oggetto" -#: paperless_mail/models.py:266 +#: paperless_mail/models.py:272 msgid "received" msgstr "ricevuto" -#: paperless_mail/models.py:273 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "processed" msgstr "elaborato" -#: paperless_mail/models.py:279 +#: paperless_mail/models.py:285 msgid "status" msgstr "stato"