From e532a5c62b78cf1de12ed8cfd8151e2289f61dda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paperless-ngx Bot [bot]" <99855517+paperlessngx-bot@users.noreply.github.com> Date: Fri, 22 Sep 2023 17:11:06 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Czech) [ci skip] --- src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po | 448 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 262 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po index 5a4b0364a..e48d4dd1d 100644 --- a/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:07\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -21,551 +21,639 @@ msgstr "" msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: documents/models.py:33 documents/models.py:728 +#: documents/models.py:36 documents/models.py:731 msgid "owner" msgstr "vlastník" -#: documents/models.py:50 +#: documents/models.py:53 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: documents/models.py:51 +#: documents/models.py:54 msgid "Any word" msgstr "Jakékoliv slovo" -#: documents/models.py:52 +#: documents/models.py:55 msgid "All words" msgstr "Všechna slova" -#: documents/models.py:53 +#: documents/models.py:56 msgid "Exact match" msgstr "Přesná shoda" -#: documents/models.py:54 +#: documents/models.py:57 msgid "Regular expression" msgstr "Regulární výraz" -#: documents/models.py:55 +#: documents/models.py:58 msgid "Fuzzy word" msgstr "Fuzzy slovo" -#: documents/models.py:56 +#: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" -#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 -#: paperless_mail/models.py:92 +#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755 +#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 msgid "name" msgstr "název" -#: documents/models.py:61 +#: documents/models.py:64 msgid "match" msgstr "shoda" -#: documents/models.py:64 +#: documents/models.py:67 msgid "matching algorithm" msgstr "algoritmus pro shodu" -#: documents/models.py:69 +#: documents/models.py:72 msgid "is insensitive" msgstr "je ignorováno" -#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 +#: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "korespondent" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "korespondenti" -#: documents/models.py:97 +#: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "barva" -#: documents/models.py:100 +#: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "tag přichozí" -#: documents/models.py:103 +#: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Označí tento tag jako tag pro příchozí: Všechny nově zkonzumované dokumenty budou označeny tagem pro přichozí" -#: documents/models.py:109 +#: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "štítek" -#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 +#: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "tagy" -#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 +#: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "typ dokumentu" -#: documents/models.py:116 +#: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "typy dokumentu" -#: documents/models.py:121 +#: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "cesta" -#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 +#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "cesta k úložišti" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "cesty k úložišti" -#: documents/models.py:134 +#: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrované" -#: documents/models.py:135 +#: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Šifrované pomocí GNU Privacy Guard" -#: documents/models.py:156 +#: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "titulek" -#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 +#: documents/models.py:171 documents/models.py:645 msgid "content" msgstr "obsah" -#: documents/models.py:171 +#: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Nezpracovaná, pouze textová data dokumentu. Toto pole je používáno především pro vyhledávání." -#: documents/models.py:176 +#: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "mime typ" -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "kontrolní součet" -#: documents/models.py:190 +#: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Kontrolní součet původního dokumentu" -#: documents/models.py:194 +#: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "kontrolní součet archivu" -#: documents/models.py:199 +#: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Kontrolní součet archivovaného dokumentu." -#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 -#: documents/models.py:686 +#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651 +#: documents/models.py:689 msgid "created" msgstr "vytvořeno" -#: documents/models.py:205 +#: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "upraveno" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "typ úložiště" -#: documents/models.py:220 +#: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "přidáno" -#: documents/models.py:227 +#: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "název souboru" -#: documents/models.py:233 +#: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "Aktuální název souboru v úložišti" -#: documents/models.py:237 +#: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "Název archivovaného souboru" -#: documents/models.py:243 +#: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Aktuální název souboru archivu v úložišti" -#: documents/models.py:247 +#: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "původní název souboru" -#: documents/models.py:253 +#: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Původní název souboru při jeho nahrání" -#: documents/models.py:260 +#: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "sériové číslo archivu" -#: documents/models.py:270 +#: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Pozice dokumentu ve vašem archivu fyzických dokumentů" -#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713 +#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716 msgid "document" msgstr "dokument" -#: documents/models.py:277 +#: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "dokumenty" -#: documents/models.py:365 +#: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "ladění" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "informace" -#: documents/models.py:367 +#: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "varování" -#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 +#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293 msgid "error" msgstr "chyba" -#: documents/models.py:369 +#: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "kritická" -#: documents/models.py:372 +#: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "skupina" -#: documents/models.py:374 +#: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: documents/models.py:377 +#: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "úroveň" -#: documents/models.py:386 +#: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "záznam" -#: documents/models.py:387 +#: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "záznamy" -#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 +#: documents/models.py:399 documents/models.py:464 msgid "saved view" msgstr "uložený pohled" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:400 msgid "saved views" msgstr "uložené pohledy" -#: documents/models.py:402 +#: documents/models.py:405 msgid "show on dashboard" msgstr "zobrazit v dashboardu" -#: documents/models.py:405 +#: documents/models.py:408 msgid "show in sidebar" msgstr "zobrazit v postranním menu" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:412 msgid "sort field" msgstr "pole na řazení" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:417 msgid "sort reverse" msgstr "třídit opačně" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:422 msgid "title contains" msgstr "titulek obsahuje" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:423 msgid "content contains" msgstr "obsah obsahuje" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:424 msgid "ASN is" msgstr "ASN je" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:425 msgid "correspondent is" msgstr "korespondent je" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:426 msgid "document type is" msgstr "typ dokumentu je" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:427 msgid "is in inbox" msgstr "je v příchozích" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:428 msgid "has tag" msgstr "má tag" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:429 msgid "has any tag" msgstr "má jakýkoliv tag" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:430 msgid "created before" msgstr "vytvořeno před" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:431 msgid "created after" msgstr "vytvořeno po" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:432 msgid "created year is" msgstr "rok vytvoření je" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:433 msgid "created month is" msgstr "měsíc vytvoření je" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:434 msgid "created day is" msgstr "den vytvoření je" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:435 msgid "added before" msgstr "přidáno před" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:436 msgid "added after" msgstr "přidáno po" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:437 msgid "modified before" msgstr "upraveno před" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:438 msgid "modified after" msgstr "upraveno po" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:439 msgid "does not have tag" msgstr "nemá tag" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:440 msgid "does not have ASN" msgstr "Nemá ASN" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:441 msgid "title or content contains" msgstr "Titulek nebo obsah obsahuje" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:442 msgid "fulltext query" msgstr "Fulltextový dotaz" -#: documents/models.py:440 +#: documents/models.py:443 msgid "more like this" msgstr "Podobné" -#: documents/models.py:441 +#: documents/models.py:444 msgid "has tags in" msgstr "má štítky v" -#: documents/models.py:442 +#: documents/models.py:445 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN větší než" -#: documents/models.py:443 +#: documents/models.py:446 msgid "ASN less than" msgstr "ASN menší než" -#: documents/models.py:444 +#: documents/models.py:447 msgid "storage path is" msgstr "cesta k úložišti je" -#: documents/models.py:445 +#: documents/models.py:448 msgid "has correspondent in" msgstr "" -#: documents/models.py:446 +#: documents/models.py:449 msgid "does not have correspondent in" msgstr "" -#: documents/models.py:447 +#: documents/models.py:450 msgid "has document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:448 +#: documents/models.py:451 msgid "does not have document type in" msgstr "" -#: documents/models.py:449 +#: documents/models.py:452 msgid "has storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:450 +#: documents/models.py:453 msgid "does not have storage path in" msgstr "" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:454 msgid "owner is" msgstr "" -#: documents/models.py:452 +#: documents/models.py:455 msgid "has owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:453 +#: documents/models.py:456 msgid "does not have owner" msgstr "" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:457 msgid "does not have owner in" msgstr "" -#: documents/models.py:464 +#: documents/models.py:467 msgid "rule type" msgstr "typ pravidla" -#: documents/models.py:466 +#: documents/models.py:469 msgid "value" msgstr "hodnota" -#: documents/models.py:469 +#: documents/models.py:472 msgid "filter rule" msgstr "filtrovací pravidlo" -#: documents/models.py:470 +#: documents/models.py:473 msgid "filter rules" msgstr "filtrovací pravidla" -#: documents/models.py:578 +#: documents/models.py:581 msgid "Task ID" msgstr "ID Úlohy" -#: documents/models.py:579 +#: documents/models.py:582 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID pro úlohu, která byla spuštěna" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:587 msgid "Acknowledged" msgstr "Potvrzeno" -#: documents/models.py:585 +#: documents/models.py:588 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Pokud je úloha potvrzena prostřednictvím webu nebo API" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:594 msgid "Task Filename" msgstr "Název souboru úlohy" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:595 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Název souboru, pro který byla úloha spuštěna" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:601 msgid "Task Name" msgstr "Název Úlohy" -#: documents/models.py:599 +#: documents/models.py:602 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Název úlohy, která byla spuštěna" -#: documents/models.py:606 +#: documents/models.py:609 msgid "Task State" msgstr "Stav úkolu" -#: documents/models.py:607 +#: documents/models.py:610 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Aktuální stav spuštěného úkolu" -#: documents/models.py:612 +#: documents/models.py:615 msgid "Created DateTime" msgstr "Datum a čas vytvoření" -#: documents/models.py:613 +#: documents/models.py:616 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Datum a čas, kdy byl výsledek úkolu vytvořen v UTC" -#: documents/models.py:618 +#: documents/models.py:621 msgid "Started DateTime" msgstr "Datum a čas zahájení" -#: documents/models.py:619 +#: documents/models.py:622 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Datum a čas, kdy byla úloha spuštěna v UTC" -#: documents/models.py:624 +#: documents/models.py:627 msgid "Completed DateTime" msgstr "Datum a čas dokončení" -#: documents/models.py:625 +#: documents/models.py:628 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Datum a čas, kdy byl úkol dokončen v UTC" -#: documents/models.py:630 +#: documents/models.py:633 msgid "Result Data" msgstr "Data výsledku" -#: documents/models.py:632 +#: documents/models.py:635 msgid "The data returned by the task" msgstr "Data vrácena úlohou" -#: documents/models.py:644 +#: documents/models.py:647 msgid "Note for the document" msgstr "" -#: documents/models.py:668 +#: documents/models.py:671 msgid "user" msgstr "uživatel" -#: documents/models.py:673 +#: documents/models.py:676 msgid "note" msgstr "" -#: documents/models.py:674 +#: documents/models.py:677 msgid "notes" msgstr "" -#: documents/models.py:682 +#: documents/models.py:685 msgid "Archive" msgstr "" -#: documents/models.py:683 +#: documents/models.py:686 msgid "Original" msgstr "" -#: documents/models.py:694 +#: documents/models.py:697 msgid "expiration" msgstr "" -#: documents/models.py:701 +#: documents/models.py:704 msgid "slug" msgstr "" -#: documents/models.py:733 +#: documents/models.py:736 msgid "share link" msgstr "" -#: documents/models.py:734 +#: documents/models.py:737 msgid "share links" msgstr "" -#: documents/serialisers.py:96 +#: documents/models.py:744 +msgid "Consume Folder" +msgstr "" + +#: documents/models.py:745 +msgid "Api Upload" +msgstr "" + +#: documents/models.py:746 +msgid "Mail Fetch" +msgstr "" + +#: documents/models.py:752 +msgid "consumption template" +msgstr "" + +#: documents/models.py:753 +msgid "consumption templates" +msgstr "" + +#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95 +msgid "order" +msgstr "pořadí" + +#: documents/models.py:766 +msgid "filter path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:771 +msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." +msgstr "" + +#: documents/models.py:778 +msgid "filter filename" +msgstr "" + +#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148 +msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." +msgstr "Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. Nezáleží na velikosti písmen." + +#: documents/models.py:794 +msgid "filter documents from this mail rule" +msgstr "" + +#: documents/models.py:798 +msgid "assign title" +msgstr "" + +#: documents/models.py:803 +msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." +msgstr "" + +#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204 +msgid "assign this tag" +msgstr "přiřadit tento tag" + +#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212 +msgid "assign this document type" +msgstr "přiřadit tento typ dokumentu" + +#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226 +msgid "assign this correspondent" +msgstr "přiřadit tohoto korespondenta" + +#: documents/models.py:835 +msgid "assign this storage path" +msgstr "" + +#: documents/models.py:844 +msgid "assign this owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:851 +msgid "grant view permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:858 +msgid "grant view permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/models.py:865 +msgid "grant change permissions to these users" +msgstr "" + +#: documents/models.py:872 +msgid "grant change permissions to these groups" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Neplatný regulární výraz: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:371 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Neplatná barva." -#: documents/serialisers.py:747 +#: documents/serialisers.py:751 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován" -#: documents/serialisers.py:844 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Zjištěna neplatná proměnná." @@ -745,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Čínština (zjednodušená)" -#: paperless/urls.py:182 +#: paperless/urls.py:184 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Správa Paperless-ngx" @@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Použít předmět jako titulek" msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Použít název souboru u přílohy jako titulek" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:85 +msgid "Do not assign title from rule" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Nepřiřazovat korespondenta" -#: paperless_mail/models.py:88 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use mail address" msgstr "Použít emailovou adresu" -#: paperless_mail/models.py:89 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Použít jméno (nebo emailovou adresu pokud jméno není dostupné)" -#: paperless_mail/models.py:90 +#: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Použít korespondenta vybraného níže" -#: paperless_mail/models.py:94 -msgid "order" -msgstr "pořadí" - -#: paperless_mail/models.py:100 +#: paperless_mail/models.py:101 msgid "account" msgstr "účet" -#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 +#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248 msgid "folder" msgstr "složka" -#: paperless_mail/models.py:108 +#: paperless_mail/models.py:109 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Podsložky musí být odděleny oddělovačem, nejčastěji tečkou ('.') nebo lomítkem ('/'), ale závisí to na e-mailovém serveru." -#: paperless_mail/models.py:114 +#: paperless_mail/models.py:115 msgid "filter from" msgstr "filtrovat z" -#: paperless_mail/models.py:121 +#: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:128 +#: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" msgstr "název filtru" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "tělo filtru" -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter attachment filename" msgstr "název souboru u přílohy filtru" -#: paperless_mail/models.py:147 -msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." -msgstr "Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. Nezáleží na velikosti písmen." - -#: paperless_mail/models.py:154 +#: paperless_mail/models.py:155 msgid "maximum age" msgstr "maximální stáří" -#: paperless_mail/models.py:156 +#: paperless_mail/models.py:157 msgid "Specified in days." msgstr "Specifikováno ve dnech." -#: paperless_mail/models.py:160 +#: paperless_mail/models.py:161 msgid "attachment type" msgstr "typ přílohy" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:165 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Vložené přílohy zahrnují vložené obrázky, takže je nejlepší tuto možnost kombinovat s filtrem na název souboru" -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:171 msgid "consumption scope" msgstr "rozsah spotřeby" -#: paperless_mail/models.py:176 +#: paperless_mail/models.py:177 msgid "action" msgstr "akce" -#: paperless_mail/models.py:182 +#: paperless_mail/models.py:183 msgid "action parameter" msgstr "parametr akce" -#: paperless_mail/models.py:187 +#: paperless_mail/models.py:188 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Další parametr pro výše vybranou akci, například cílová složka akce přesunutí do složky. Podsložky musí být odděleny tečkou." -#: paperless_mail/models.py:195 +#: paperless_mail/models.py:196 msgid "assign title from" msgstr "nastavit titulek z" -#: paperless_mail/models.py:203 -msgid "assign this tag" -msgstr "přiřadit tento tag" - -#: paperless_mail/models.py:211 -msgid "assign this document type" -msgstr "přiřadit tento typ dokumentu" - -#: paperless_mail/models.py:215 +#: paperless_mail/models.py:216 msgid "assign correspondent from" msgstr "přiřadit korespondenta z" -#: paperless_mail/models.py:225 -msgid "assign this correspondent" -msgstr "přiřadit tohoto korespondenta" +#: paperless_mail/models.py:230 +msgid "Assign the rule owner to documents" +msgstr "" -#: paperless_mail/models.py:250 +#: paperless_mail/models.py:256 msgid "uid" msgstr "uid" -#: paperless_mail/models.py:258 +#: paperless_mail/models.py:264 msgid "subject" msgstr "předmět" -#: paperless_mail/models.py:266 +#: paperless_mail/models.py:272 msgid "received" msgstr "přijato" -#: paperless_mail/models.py:273 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "processed" msgstr "zpracováno" -#: paperless_mail/models.py:279 +#: paperless_mail/models.py:285 msgid "status" msgstr "stav"