diff --git a/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po index b6019c6f6..498d23ab5 100644 --- a/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-23 10:36\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 20:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" @@ -17,490 +17,555 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" -#: documents/apps.py:9 +#: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: documents/models.py:36 -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -#: documents/models.py:37 -msgid "Any word" -msgstr "Irgendein Wort" - -#: documents/models.py:38 -msgid "All words" -msgstr "Alle Wörter" - -#: documents/models.py:39 -msgid "Exact match" -msgstr "Exakte Übereinstimmung" - -#: documents/models.py:40 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" - -#: documents/models.py:41 -msgid "Fuzzy word" -msgstr "Ungenaues Wort" - -#: documents/models.py:42 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: documents/models.py:45 documents/models.py:394 paperless_mail/models.py:17 -#: paperless_mail/models.py:89 -msgid "name" -msgstr "Name" - -#: documents/models.py:47 -msgid "match" -msgstr "Zuweisungsmuster" - -#: documents/models.py:50 -msgid "matching algorithm" -msgstr "Zuweisungsalgorithmus" - -#: documents/models.py:55 -msgid "is insensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung irrelevant" - -#: documents/models.py:71 +#: documents/models.py:33 documents/models.py:729 msgid "owner" msgstr "Besitzer" -#: documents/models.py:81 documents/models.py:136 +#: documents/models.py:50 +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +#: documents/models.py:51 +msgid "Any word" +msgstr "Irgendein Wort" + +#: documents/models.py:52 +msgid "All words" +msgstr "Alle Wörter" + +#: documents/models.py:53 +msgid "Exact match" +msgstr "Exakte Übereinstimmung" + +#: documents/models.py:54 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" + +#: documents/models.py:55 +msgid "Fuzzy word" +msgstr "Ungenaues Wort" + +#: documents/models.py:56 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 +#: paperless_mail/models.py:92 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: documents/models.py:61 +msgid "match" +msgstr "Zuweisungsmuster" + +#: documents/models.py:64 +msgid "matching algorithm" +msgstr "Zuweisungsalgorithmus" + +#: documents/models.py:69 +msgid "is insensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung irrelevant" + +#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 msgid "correspondent" msgstr "Korrespondent" -#: documents/models.py:82 +#: documents/models.py:93 msgid "correspondents" msgstr "Korrespondenten" -#: documents/models.py:87 +#: documents/models.py:97 msgid "color" msgstr "Farbe" -#: documents/models.py:90 +#: documents/models.py:100 msgid "is inbox tag" msgstr "Posteingangs-Tag" -#: documents/models.py:93 +#: documents/models.py:103 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Markiert das Tag als Posteingangs-Tag. Neue Dokumente werden immer mit diesem Tag versehen." -#: documents/models.py:99 +#: documents/models.py:109 msgid "tag" msgstr "Tag" -#: documents/models.py:100 documents/models.py:174 +#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 msgid "tags" msgstr "Tags" -#: documents/models.py:105 documents/models.py:156 +#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 msgid "document type" msgstr "Dokumenttyp" -#: documents/models.py:106 +#: documents/models.py:116 msgid "document types" msgstr "Dokumenttypen" -#: documents/models.py:111 +#: documents/models.py:121 msgid "path" msgstr "Pfad" -#: documents/models.py:117 documents/models.py:145 +#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 msgid "storage path" msgstr "Speicherpfad" -#: documents/models.py:118 +#: documents/models.py:127 msgid "storage paths" msgstr "Speicherpfade" -#: documents/models.py:126 +#: documents/models.py:134 msgid "Unencrypted" msgstr "Nicht verschlüsselt" -#: documents/models.py:127 +#: documents/models.py:135 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Durch GNU Privacy Guard verschlüsselt" -#: documents/models.py:148 +#: documents/models.py:156 msgid "title" msgstr "Titel" -#: documents/models.py:160 documents/models.py:624 +#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 msgid "content" msgstr "Inhalt" -#: documents/models.py:163 +#: documents/models.py:171 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Der Inhalt des Dokuments in Textform. Dieses Feld wird primär für die Suche verwendet." -#: documents/models.py:168 +#: documents/models.py:176 msgid "mime type" msgstr "MIME-Typ" -#: documents/models.py:178 +#: documents/models.py:186 msgid "checksum" msgstr "Prüfsumme" -#: documents/models.py:182 +#: documents/models.py:190 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Die Prüfsumme des originalen Dokuments." -#: documents/models.py:186 +#: documents/models.py:194 msgid "archive checksum" msgstr "Archiv-Prüfsumme" -#: documents/models.py:191 +#: documents/models.py:199 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Die Prüfsumme des archivierten Dokuments." -#: documents/models.py:194 documents/models.py:376 documents/models.py:630 +#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 +#: documents/models.py:687 msgid "created" msgstr "Erstellt" -#: documents/models.py:197 +#: documents/models.py:205 msgid "modified" msgstr "Geändert" -#: documents/models.py:204 +#: documents/models.py:212 msgid "storage type" msgstr "Speichertyp" -#: documents/models.py:212 +#: documents/models.py:220 msgid "added" msgstr "Hinzugefügt" -#: documents/models.py:219 +#: documents/models.py:227 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: documents/models.py:225 +#: documents/models.py:233 msgid "Current filename in storage" msgstr "Aktueller Dateiname im Datenspeicher" -#: documents/models.py:229 +#: documents/models.py:237 msgid "archive filename" msgstr "Archiv-Dateiname" -#: documents/models.py:235 +#: documents/models.py:243 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Aktueller Dateiname im Archiv" -#: documents/models.py:239 +#: documents/models.py:247 msgid "original filename" msgstr "Ursprünglicher Dateiname" -#: documents/models.py:245 +#: documents/models.py:253 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Ursprünglicher Dateiname beim Hochladen" -#: documents/models.py:252 +#: documents/models.py:260 msgid "archive serial number" msgstr "Archiv-Seriennummer" -#: documents/models.py:262 +#: documents/models.py:270 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Die Position dieses Dokuments in Ihrem physischen Dokumentenarchiv." -#: documents/models.py:268 documents/models.py:641 +#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:714 msgid "document" msgstr "Dokument" -#: documents/models.py:269 +#: documents/models.py:277 msgid "documents" msgstr "Dokumente" -#: documents/models.py:359 +#: documents/models.py:365 msgid "debug" msgstr "Debug" -#: documents/models.py:360 +#: documents/models.py:366 msgid "information" msgstr "Information" -#: documents/models.py:361 +#: documents/models.py:367 msgid "warning" msgstr "Warnung" -#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276 +#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 msgid "error" msgstr "Fehler" -#: documents/models.py:363 +#: documents/models.py:369 msgid "critical" msgstr "Kritisch" -#: documents/models.py:366 +#: documents/models.py:372 msgid "group" msgstr "Gruppe" -#: documents/models.py:368 +#: documents/models.py:374 msgid "message" msgstr "Nachricht" -#: documents/models.py:371 +#: documents/models.py:377 msgid "level" msgstr "Level" -#: documents/models.py:380 +#: documents/models.py:386 msgid "log" msgstr "Protokoll" -#: documents/models.py:381 +#: documents/models.py:387 msgid "logs" msgstr "Protokolle" -#: documents/models.py:391 documents/models.py:446 +#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 msgid "saved view" msgstr "Gespeicherte Ansicht" -#: documents/models.py:392 +#: documents/models.py:397 msgid "saved views" msgstr "Gespeicherte Ansichten" -#: documents/models.py:397 +#: documents/models.py:402 msgid "show on dashboard" msgstr "Auf Startseite zeigen" -#: documents/models.py:400 +#: documents/models.py:405 msgid "show in sidebar" msgstr "In Seitenleiste zeigen" -#: documents/models.py:404 +#: documents/models.py:409 msgid "sort field" msgstr "Sortierfeld" -#: documents/models.py:409 +#: documents/models.py:414 msgid "sort reverse" msgstr "Umgekehrte Sortierung" -#: documents/models.py:414 +#: documents/models.py:419 msgid "title contains" msgstr "Titel enthält" -#: documents/models.py:415 +#: documents/models.py:420 msgid "content contains" msgstr "Inhalt enthält" -#: documents/models.py:416 +#: documents/models.py:421 msgid "ASN is" msgstr "ASN ist" -#: documents/models.py:417 +#: documents/models.py:422 msgid "correspondent is" msgstr "Korrespondent ist" -#: documents/models.py:418 +#: documents/models.py:423 msgid "document type is" msgstr "Dokumenttyp ist" -#: documents/models.py:419 +#: documents/models.py:424 msgid "is in inbox" msgstr "Ist im Posteingang" -#: documents/models.py:420 +#: documents/models.py:425 msgid "has tag" msgstr "Hat Tag" -#: documents/models.py:421 +#: documents/models.py:426 msgid "has any tag" msgstr "Hat irgendein Tag" -#: documents/models.py:422 +#: documents/models.py:427 msgid "created before" msgstr "Ausgestellt vor" -#: documents/models.py:423 +#: documents/models.py:428 msgid "created after" msgstr "Ausgestellt nach" -#: documents/models.py:424 +#: documents/models.py:429 msgid "created year is" msgstr "Ausgestellt im Jahr" -#: documents/models.py:425 +#: documents/models.py:430 msgid "created month is" msgstr "Ausgestellt im Monat" -#: documents/models.py:426 +#: documents/models.py:431 msgid "created day is" msgstr "Ausgestellt am Tag" -#: documents/models.py:427 +#: documents/models.py:432 msgid "added before" msgstr "Hinzugefügt vor" -#: documents/models.py:428 +#: documents/models.py:433 msgid "added after" msgstr "Hinzugefügt nach" -#: documents/models.py:429 +#: documents/models.py:434 msgid "modified before" msgstr "Geändert vor" -#: documents/models.py:430 +#: documents/models.py:435 msgid "modified after" msgstr "Geändert nach" -#: documents/models.py:431 +#: documents/models.py:436 msgid "does not have tag" msgstr "Hat nicht folgendes Tag" -#: documents/models.py:432 +#: documents/models.py:437 msgid "does not have ASN" msgstr "Dokument hat keine ASN" -#: documents/models.py:433 +#: documents/models.py:438 msgid "title or content contains" msgstr "Titel oder Inhalt enthält" -#: documents/models.py:434 +#: documents/models.py:439 msgid "fulltext query" msgstr "Volltextsuche" -#: documents/models.py:435 +#: documents/models.py:440 msgid "more like this" msgstr "Ähnliche Dokumente" -#: documents/models.py:436 +#: documents/models.py:441 msgid "has tags in" msgstr "hat Tags in" -#: documents/models.py:437 +#: documents/models.py:442 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN größer als" -#: documents/models.py:438 +#: documents/models.py:443 msgid "ASN less than" msgstr "ASN kleiner als" -#: documents/models.py:439 +#: documents/models.py:444 msgid "storage path is" msgstr "Speicherpfad ist" +#: documents/models.py:445 +msgid "has correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:446 +msgid "does not have correspondent in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:447 +msgid "has document type in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:448 +msgid "does not have document type in" +msgstr "" + #: documents/models.py:449 +msgid "has storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:450 +msgid "does not have storage path in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:451 +msgid "owner is" +msgstr "" + +#: documents/models.py:452 +msgid "has owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:453 +msgid "does not have owner" +msgstr "" + +#: documents/models.py:454 +msgid "does not have owner in" +msgstr "" + +#: documents/models.py:464 msgid "rule type" msgstr "Regeltyp" -#: documents/models.py:451 +#: documents/models.py:466 msgid "value" msgstr "Wert" -#: documents/models.py:454 +#: documents/models.py:469 msgid "filter rule" msgstr "Filterregel" -#: documents/models.py:455 +#: documents/models.py:470 msgid "filter rules" msgstr "Filterregeln" -#: documents/models.py:563 +#: documents/models.py:578 msgid "Task ID" msgstr "Aufgaben-ID" -#: documents/models.py:564 +#: documents/models.py:579 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery-ID für die ausgeführte Aufgabe" -#: documents/models.py:569 +#: documents/models.py:584 msgid "Acknowledged" msgstr "Bestätigt" -#: documents/models.py:570 +#: documents/models.py:585 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Wenn die Aufgabe über das Frontend oder die API bestätigt wird" -#: documents/models.py:576 +#: documents/models.py:591 msgid "Task Filename" msgstr "Aufgaben-Dateiname" -#: documents/models.py:577 +#: documents/models.py:592 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Name der Datei, für die die Aufgabe ausgeführt wurde" -#: documents/models.py:583 +#: documents/models.py:598 msgid "Task Name" msgstr "Aufgabenname" -#: documents/models.py:584 +#: documents/models.py:599 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "Name der ausgeführten Aufgabe" -#: documents/models.py:591 +#: documents/models.py:606 msgid "Task State" msgstr "Aufgabe: Status" -#: documents/models.py:592 +#: documents/models.py:607 msgid "Current state of the task being run" msgstr "Aktueller Status der laufenden Aufgabe" -#: documents/models.py:597 +#: documents/models.py:612 msgid "Created DateTime" msgstr "Erstellungsdatum/-zeit" -#: documents/models.py:598 +#: documents/models.py:613 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "Zeitpunkt, an dem das Ergebnis der Aufgabe erstellt wurde (in UTC)" -#: documents/models.py:603 +#: documents/models.py:618 msgid "Started DateTime" msgstr "Startdatum/-zeit" -#: documents/models.py:604 +#: documents/models.py:619 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "Zeitpunkt, als die Aufgabe erstellt wurde (in UTC)" -#: documents/models.py:609 +#: documents/models.py:624 msgid "Completed DateTime" msgstr "Abgeschlossen Datum/Zeit" -#: documents/models.py:610 +#: documents/models.py:625 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "Zeitpunkt, an dem die Aufgabe abgeschlossen wurde (in UTC)" -#: documents/models.py:615 +#: documents/models.py:630 msgid "Result Data" msgstr "Ergebnisse" -#: documents/models.py:617 +#: documents/models.py:632 msgid "The data returned by the task" msgstr "Die von der Aufgabe zurückgegebenen Daten" -#: documents/models.py:626 -msgid "Comment for the document" -msgstr "Kommentar zu diesem Dokument" +#: documents/models.py:644 +msgid "Note for the document" +msgstr "" -#: documents/models.py:650 +#: documents/models.py:668 msgid "user" msgstr "Benutzer" -#: documents/models.py:655 -msgid "comment" -msgstr "Kommentar" +#: documents/models.py:673 +msgid "note" +msgstr "" -#: documents/models.py:656 -msgid "comments" -msgstr "Kommentare" +#: documents/models.py:674 +msgid "notes" +msgstr "" -#: documents/serialisers.py:80 +#: documents/models.py:682 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: documents/models.py:683 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: documents/models.py:695 +msgid "expiration" +msgstr "" + +#: documents/models.py:702 +msgid "slug" +msgstr "" + +#: documents/models.py:734 +msgid "share link" +msgstr "" + +#: documents/models.py:735 +msgid "share links" +msgstr "" + +#: documents/serialisers.py:100 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %(error)s" -#: documents/serialisers.py:320 +#: documents/serialisers.py:375 msgid "Invalid color." msgstr "Ungültige Farbe." -#: documents/serialisers.py:700 +#: documents/serialisers.py:752 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Dateityp %(type)s nicht unterstützt" -#: documents/serialisers.py:794 +#: documents/serialisers.py:848 msgid "Invalid variable detected." msgstr "Ungültige Variable entdeckt." @@ -540,375 +605,407 @@ msgstr "Bitte melden Sie sich an." msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Ihr Benutzername und Kennwort stimmen nicht überein. Bitte versuchen Sie es erneut." -#: documents/templates/registration/login.html:67 +#: documents/templates/registration/login.html:68 +msgid "Share link was not found." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:72 +msgid "Share link has expired." +msgstr "" + +#: documents/templates/registration/login.html:75 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: documents/templates/registration/login.html:68 +#: documents/templates/registration/login.html:76 msgid "Password" msgstr "Kennwort" -#: documents/templates/registration/login.html:73 +#: documents/templates/registration/login.html:81 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" -#: paperless/apps.py:9 +#: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "Paperless" -#: paperless/settings.py:521 +#: paperless/settings.py:565 msgid "English (US)" msgstr "Englisch (US)" -#: paperless/settings.py:522 +#: paperless/settings.py:566 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: paperless/settings.py:523 +#: paperless/settings.py:567 msgid "Belarusian" msgstr "Belarussisch" -#: paperless/settings.py:524 +#: paperless/settings.py:568 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:569 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: paperless/settings.py:525 +#: paperless/settings.py:570 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: paperless/settings.py:526 +#: paperless/settings.py:571 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: paperless/settings.py:527 +#: paperless/settings.py:572 msgid "English (GB)" msgstr "Englisch (UK)" -#: paperless/settings.py:528 +#: paperless/settings.py:573 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: paperless/settings.py:529 +#: paperless/settings.py:574 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:575 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: paperless/settings.py:530 +#: paperless/settings.py:576 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: paperless/settings.py:531 +#: paperless/settings.py:577 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburgisch" -#: paperless/settings.py:532 +#: paperless/settings.py:578 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: paperless/settings.py:533 +#: paperless/settings.py:579 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: paperless/settings.py:534 +#: paperless/settings.py:580 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" -#: paperless/settings.py:535 +#: paperless/settings.py:581 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: paperless/settings.py:536 +#: paperless/settings.py:582 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: paperless/settings.py:537 +#: paperless/settings.py:583 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: paperless/settings.py:538 +#: paperless/settings.py:584 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:585 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" -#: paperless/settings.py:539 +#: paperless/settings.py:586 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: paperless/settings.py:540 +#: paperless/settings.py:587 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: paperless/settings.py:541 +#: paperless/settings.py:588 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: paperless/settings.py:542 +#: paperless/settings.py:589 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: paperless/settings.py:590 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: paperless/urls.py:169 +#: paperless/urls.py:176 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "Paperless-ngx Administration" -#: paperless_mail/admin.py:30 +#: paperless_mail/admin.py:41 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" -#: paperless_mail/admin.py:31 +#: paperless_mail/admin.py:44 msgid "Advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: paperless_mail/admin.py:48 +#: paperless_mail/admin.py:60 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: paperless_mail/admin.py:51 +#: paperless_mail/admin.py:63 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "Paperless wird nur E-Mails verarbeiten, für die alle der hier angegebenen Filter zutreffen." -#: paperless_mail/admin.py:66 +#: paperless_mail/admin.py:79 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: paperless_mail/admin.py:69 +#: paperless_mail/admin.py:82 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "Die auf die E-Mail angewandte Aktion. Diese Aktion wird nur ausgeführt, wenn der Mailtext oder die Anhänge aus der Mail verwendet wurden." -#: paperless_mail/admin.py:77 +#: paperless_mail/admin.py:90 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: paperless_mail/admin.py:80 +#: paperless_mail/admin.py:93 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "Folgende Metadaten werden Dokumenten dieser Regel automatisch zugewiesen. Wenn Sie hier nichts auswählen wird Paperless weiterhin alle Zuweisungsalgorithmen ausführen und Metadaten auf Basis des Dokumentinhalts zuweisen." -#: paperless_mail/apps.py:10 +#: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "Paperless E-Mail" -#: paperless_mail/models.py:9 +#: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "E-Mail-Konto" -#: paperless_mail/models.py:10 +#: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "E-Mail-Konten" -#: paperless_mail/models.py:13 +#: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" -#: paperless_mail/models.py:14 +#: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "SSL benutzen" -#: paperless_mail/models.py:15 +#: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS benutzen" -#: paperless_mail/models.py:19 +#: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-Server" -#: paperless_mail/models.py:22 +#: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-Port" -#: paperless_mail/models.py:26 +#: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "Dies ist in der Regel 143 für unverschlüsselte und STARTTLS-Verbindungen und 993 für SSL-Verbindungen." -#: paperless_mail/models.py:32 +#: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "IMAP-Sicherheit" -#: paperless_mail/models.py:37 +#: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "Benutzername" -#: paperless_mail/models.py:39 +#: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "Kennwort" #: paperless_mail/models.py:42 +msgid "Is token authentication" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "Zeichensatz" -#: paperless_mail/models.py:46 +#: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "Der Zeichensatz, der bei der Kommunikation mit dem Mailserver verwendet werden soll, wie z.B. 'UTF-8' oder 'US-ASCII'." -#: paperless_mail/models.py:57 +#: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "E-Mail-Regel" -#: paperless_mail/models.py:58 +#: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "E-Mail-Regeln" -#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69 +#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72 msgid "Only process attachments." msgstr "Nur Anhänge verarbeiten." -#: paperless_mail/models.py:62 +#: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "Vollständige E-Mail (mit eingebetteten Anhängen in der Datei) als .eml verarbeiten" -#: paperless_mail/models.py:64 +#: paperless_mail/models.py:67 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "Vollständige Mail (mit eingebetteten Anhängen in der Datei) als .eml verarbeiten + Anhänge als separate Dokumente verarbeiten" -#: paperless_mail/models.py:70 +#: paperless_mail/models.py:73 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "Alle Dateien verarbeiten, auch 'inline'-Anhänge." -#: paperless_mail/models.py:73 +#: paperless_mail/models.py:76 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: paperless_mail/models.py:74 +#: paperless_mail/models.py:77 msgid "Move to specified folder" msgstr "In angegebenen Ordner verschieben" -#: paperless_mail/models.py:75 +#: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "Als gelesen markieren, gelesene E-Mails nicht verarbeiten" -#: paperless_mail/models.py:76 +#: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "Als wichtig markieren, markierte E-Mails nicht verarbeiten" -#: paperless_mail/models.py:77 +#: paperless_mail/models.py:80 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "Markiere die Mail mit dem angegebenen Tag, verarbeite nicht markierte Mails" -#: paperless_mail/models.py:80 +#: paperless_mail/models.py:83 msgid "Use subject as title" msgstr "Betreff als Titel verwenden" -#: paperless_mail/models.py:81 +#: paperless_mail/models.py:84 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Dateiname des Anhangs als Titel verwenden" -#: paperless_mail/models.py:84 +#: paperless_mail/models.py:87 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Keinen Korrespondenten zuweisen" -#: paperless_mail/models.py:85 +#: paperless_mail/models.py:88 msgid "Use mail address" msgstr "E-Mail-Adresse benutzen" -#: paperless_mail/models.py:86 +#: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Absendername benutzen (oder E-Mail-Adressen, wenn nicht verfügbar)" -#: paperless_mail/models.py:87 +#: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Nachfolgend ausgewählten Korrespondent verwenden" -#: paperless_mail/models.py:91 +#: paperless_mail/models.py:94 msgid "order" msgstr "Reihenfolge" -#: paperless_mail/models.py:97 +#: paperless_mail/models.py:100 msgid "account" msgstr "Konto" -#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231 +#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 msgid "folder" msgstr "Ordner" -#: paperless_mail/models.py:105 +#: paperless_mail/models.py:108 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "Unterordner müssen durch ein Trennzeichen getrennt werden, oft durch einen Punkt (‚.‘) oder einen Schrägstrich (‚/‘), dies variiert jedoch je nach Mailserver." -#: paperless_mail/models.py:111 +#: paperless_mail/models.py:114 msgid "filter from" msgstr "Absender filtern" -#: paperless_mail/models.py:117 +#: paperless_mail/models.py:121 +msgid "filter to" +msgstr "" + +#: paperless_mail/models.py:128 msgid "filter subject" msgstr "Betreff filtern" -#: paperless_mail/models.py:123 +#: paperless_mail/models.py:135 msgid "filter body" msgstr "Nachrichteninhalt filtern" -#: paperless_mail/models.py:130 +#: paperless_mail/models.py:142 msgid "filter attachment filename" msgstr "Anhang-Dateiname filtern" -#: paperless_mail/models.py:135 +#: paperless_mail/models.py:147 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "Wenn angegeben werden nur Dateien verarbeitet, die diesem Dateinamen exakt entsprechen. Platzhalter wie *.pdf oder *rechnung* sind erlaubt. Groß- und Kleinschreibung ist irrelevant." -#: paperless_mail/models.py:142 +#: paperless_mail/models.py:154 msgid "maximum age" msgstr "Maximales Alter" -#: paperless_mail/models.py:144 +#: paperless_mail/models.py:156 msgid "Specified in days." msgstr "Angegeben in Tagen." -#: paperless_mail/models.py:148 +#: paperless_mail/models.py:160 msgid "attachment type" msgstr "Dateianhangstyp" -#: paperless_mail/models.py:152 +#: paperless_mail/models.py:164 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "'Inline'-Anhänge schließen eingebettete Bilder mit ein, daher sollte diese Einstellung mit einem Dateinamenfilter kombiniert werden." -#: paperless_mail/models.py:158 +#: paperless_mail/models.py:170 msgid "consumption scope" msgstr "Verarbeitungsumfang" -#: paperless_mail/models.py:164 +#: paperless_mail/models.py:176 msgid "action" msgstr "Aktion" -#: paperless_mail/models.py:170 +#: paperless_mail/models.py:182 msgid "action parameter" msgstr "Parameter für Aktion" -#: paperless_mail/models.py:175 +#: paperless_mail/models.py:187 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "Zusätzlicher Parameter für die oben ausgewählte Aktion, zum Beispiel der Zielordner für die Aktion \"In angegebenen Ordner verschieben\". Unterordner müssen durch Punkte getrennt werden." -#: paperless_mail/models.py:183 +#: paperless_mail/models.py:195 msgid "assign title from" msgstr "Titel zuweisen von" -#: paperless_mail/models.py:191 +#: paperless_mail/models.py:203 msgid "assign this tag" msgstr "Dieses Tag zuweisen" -#: paperless_mail/models.py:199 +#: paperless_mail/models.py:211 msgid "assign this document type" msgstr "Diesen Dokumenttyp zuweisen" -#: paperless_mail/models.py:203 +#: paperless_mail/models.py:215 msgid "assign correspondent from" msgstr "Korrespondent zuweisen von" -#: paperless_mail/models.py:213 +#: paperless_mail/models.py:225 msgid "assign this correspondent" msgstr "Diesen Korrespondent zuweisen" -#: paperless_mail/models.py:239 +#: paperless_mail/models.py:250 msgid "uid" msgstr "UID" -#: paperless_mail/models.py:247 +#: paperless_mail/models.py:258 msgid "subject" msgstr "Betreff" -#: paperless_mail/models.py:255 +#: paperless_mail/models.py:266 msgid "received" msgstr "Empfangen" -#: paperless_mail/models.py:262 +#: paperless_mail/models.py:273 msgid "processed" msgstr "Verarbeitet" -#: paperless_mail/models.py:268 +#: paperless_mail/models.py:279 msgid "status" msgstr "Status"