New translations django.po (Spanish)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-30 18:27:14 -07:00 committed by shamoon
parent 435a2ec5bd
commit fdfa0c0311

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 01:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@ -21,421 +21,421 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731
#: documents/models.py:33 documents/models.py:731
msgid "owner"
msgstr "propietario"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:50
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:51
msgid "Any word"
msgstr "Cualquier palabra"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:52
msgid "All words"
msgstr "Todas las palabras"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:53
msgid "Exact match"
msgstr "Coincidencia exacta"
#: documents/models.py:57
#: documents/models.py:54
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"
#: documents/models.py:58
#: documents/models.py:55
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Palabra borrosa"
#: documents/models.py:59
#: documents/models.py:56
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 documents/models.py:749
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:61
msgid "match"
msgstr "coincidencia"
#: documents/models.py:67
#: documents/models.py:64
msgid "matching algorithm"
msgstr "Algoritmo de coincidencia"
#: documents/models.py:72
#: documents/models.py:69
msgid "is insensitive"
msgstr "es insensible"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
msgid "correspondent"
msgstr "interlocutor"
#: documents/models.py:96
#: documents/models.py:93
msgid "correspondents"
msgstr "interlocutores"
#: documents/models.py:100
#: documents/models.py:97
msgid "color"
msgstr "color"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:100
msgid "is inbox tag"
msgstr "es etiqueta de bandeja"
#: documents/models.py:106
#: documents/models.py:103
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Marca esta etiqueta como una etiqueta de bandeja: todos los documentos recién consumidos serán etiquetados con las etiquetas de bandeja."
#: documents/models.py:112
#: documents/models.py:109
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
msgid "document type"
msgstr "tipo de documento"
#: documents/models.py:119
#: documents/models.py:116
msgid "document types"
msgstr "tipos de documento"
#: documents/models.py:124
#: documents/models.py:121
msgid "path"
msgstr "ruta"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
msgid "storage path"
msgstr "ruta de almacenamiento"
#: documents/models.py:130
#: documents/models.py:127
msgid "storage paths"
msgstr "rutas de almacenamiento"
#: documents/models.py:137
#: documents/models.py:134
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sin cifrar"
#: documents/models.py:138
#: documents/models.py:135
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Cifrado con GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:159
#: documents/models.py:156
msgid "title"
msgstr "título"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645
#: documents/models.py:168 documents/models.py:645
msgid "content"
msgstr "contenido"
#: documents/models.py:174
#: documents/models.py:171
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Los datos de texto en bruto del documento. Este campo se utiliza principalmente para las búsquedas."
#: documents/models.py:179
#: documents/models.py:176
msgid "mime type"
msgstr "tipo MIME"
#: documents/models.py:189
#: documents/models.py:186
msgid "checksum"
msgstr "Cadena de verificación"
#: documents/models.py:193
#: documents/models.py:190
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "La cadena de verificación del documento original."
#: documents/models.py:197
#: documents/models.py:194
msgid "archive checksum"
msgstr "cadena de comprobación del archivo"
#: documents/models.py:202
#: documents/models.py:199
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "La cadena de verificación del documento archivado."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
msgid "created"
msgstr "creado"
#: documents/models.py:208
#: documents/models.py:205
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: documents/models.py:215
#: documents/models.py:212
msgid "storage type"
msgstr "tipo de almacenamiento"
#: documents/models.py:223
#: documents/models.py:220
msgid "added"
msgstr "añadido"
#: documents/models.py:230
#: documents/models.py:227
msgid "filename"
msgstr "nombre del archivo"
#: documents/models.py:236
#: documents/models.py:233
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nombre de archivo actual en disco"
#: documents/models.py:240
#: documents/models.py:237
msgid "archive filename"
msgstr "nombre de archivo"
#: documents/models.py:246
#: documents/models.py:243
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nombre de archivo actual en disco"
#: documents/models.py:250
#: documents/models.py:247
msgid "original filename"
msgstr "nombre del archivo original"
#: documents/models.py:256
#: documents/models.py:253
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "El nombre que tenía el archivo cuando fue cargado"
#: documents/models.py:263
#: documents/models.py:260
msgid "archive serial number"
msgstr "número de serie del archivo"
#: documents/models.py:273
#: documents/models.py:270
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Posición de este documento en tu archivo físico de documentos."
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
#: documents/models.py:276 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document"
msgstr "documento"
#: documents/models.py:280
#: documents/models.py:277
msgid "documents"
msgstr "documentos"
#: documents/models.py:368
#: documents/models.py:365
msgid "debug"
msgstr "depuración"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:366
msgid "information"
msgstr "información"
#: documents/models.py:370
#: documents/models.py:367
msgid "warning"
msgstr "alerta"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:293
msgid "error"
msgstr "error"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:369
msgid "critical"
msgstr "crítico"
#: documents/models.py:375
#: documents/models.py:372
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:374
msgid "message"
msgstr "mensaje"
#: documents/models.py:380
#: documents/models.py:377
msgid "level"
msgstr "nivel"
#: documents/models.py:389
#: documents/models.py:386
msgid "log"
msgstr "log"
#: documents/models.py:390
#: documents/models.py:387
msgid "logs"
msgstr "logs"
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
msgid "saved view"
msgstr "vista guardada"
#: documents/models.py:400
#: documents/models.py:397
msgid "saved views"
msgstr "vistas guardadas"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:402
msgid "show on dashboard"
msgstr "mostrar en el panel de control"
#: documents/models.py:408
#: documents/models.py:405
msgid "show in sidebar"
msgstr "mostrar en barra lateral"
#: documents/models.py:412
#: documents/models.py:409
msgid "sort field"
msgstr "campo de ordenación"
#: documents/models.py:417
#: documents/models.py:414
msgid "sort reverse"
msgstr "ordenar al revés"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:419
msgid "title contains"
msgstr "el título contiene"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:420
msgid "content contains"
msgstr "el contenido contiene"
#: documents/models.py:424
#: documents/models.py:421
msgid "ASN is"
msgstr "ASN es"
#: documents/models.py:425
#: documents/models.py:422
msgid "correspondent is"
msgstr "interlocutor es"
#: documents/models.py:426
#: documents/models.py:423
msgid "document type is"
msgstr "el tipo de documento es"
#: documents/models.py:427
#: documents/models.py:424
msgid "is in inbox"
msgstr "está en la bandeja de entrada"
#: documents/models.py:428
#: documents/models.py:425
msgid "has tag"
msgstr "tiene la etiqueta"
#: documents/models.py:429
#: documents/models.py:426
msgid "has any tag"
msgstr "tiene cualquier etiqueta"
#: documents/models.py:430
#: documents/models.py:427
msgid "created before"
msgstr "creado antes"
#: documents/models.py:431
#: documents/models.py:428
msgid "created after"
msgstr "creado después"
#: documents/models.py:432
#: documents/models.py:429
msgid "created year is"
msgstr "el año de creación es"
#: documents/models.py:433
#: documents/models.py:430
msgid "created month is"
msgstr "el mes de creación es"
#: documents/models.py:434
#: documents/models.py:431
msgid "created day is"
msgstr "creado el día"
#: documents/models.py:435
#: documents/models.py:432
msgid "added before"
msgstr "agregado antes de"
#: documents/models.py:436
#: documents/models.py:433
msgid "added after"
msgstr "agregado después de"
#: documents/models.py:437
#: documents/models.py:434
msgid "modified before"
msgstr "modificado después de"
#: documents/models.py:438
#: documents/models.py:435
msgid "modified after"
msgstr "modificado antes de"
#: documents/models.py:439
#: documents/models.py:436
msgid "does not have tag"
msgstr "no tiene la etiqueta"
#: documents/models.py:440
#: documents/models.py:437
msgid "does not have ASN"
msgstr "no tiene ASN"
#: documents/models.py:441
#: documents/models.py:438
msgid "title or content contains"
msgstr "el título o cuerpo contiene"
#: documents/models.py:442
#: documents/models.py:439
msgid "fulltext query"
msgstr "consulta de texto completo"
#: documents/models.py:443
#: documents/models.py:440
msgid "more like this"
msgstr "más contenido similar"
#: documents/models.py:444
#: documents/models.py:441
msgid "has tags in"
msgstr "tiene etiquetas en"
#: documents/models.py:445
#: documents/models.py:442
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN mayor que"
#: documents/models.py:446
#: documents/models.py:443
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN menor que"
#: documents/models.py:447
#: documents/models.py:444
msgid "storage path is"
msgstr "la ruta de almacenamiento es"
#: documents/models.py:448
#: documents/models.py:445
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
#: documents/models.py:446
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
#: documents/models.py:447
msgid "has document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
#: documents/models.py:448
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
#: documents/models.py:449
msgid "has storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
#: documents/models.py:450
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:454
#: documents/models.py:451
msgid "owner is"
msgstr ""
#: documents/models.py:455
#: documents/models.py:452
msgid "has owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:456
#: documents/models.py:453
msgid "does not have owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:457
#: documents/models.py:454
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:467
#: documents/models.py:464
msgid "rule type"
msgstr "tipo de regla"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:466
msgid "value"
msgstr "valor"
#: documents/models.py:472
#: documents/models.py:469
msgid "filter rule"
msgstr "regla de filtrado"
#: documents/models.py:473
#: documents/models.py:470
msgid "filter rules"
msgstr "reglas de filtrado"
@ -551,109 +551,109 @@ msgstr ""
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/models.py:744
#: documents/models.py:745
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
#: documents/models.py:746
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
#: documents/models.py:747
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
#: documents/models.py:751 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "orden"
#: documents/models.py:766
#: documents/models.py:760
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
#: documents/models.py:765
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:778
#: documents/models.py:772
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
#: documents/models.py:777 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Sólo consumirá documentos que coincidan completamente con este nombre de archivo si se especifica. Se permiten comodines como *.pdf o *factura*. No diferencia mayúsculas."
#: documents/models.py:794
#: documents/models.py:788
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:798
#: documents/models.py:792
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
#: documents/models.py:797
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
#: documents/models.py:805 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "asignar esta etiqueta"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
#: documents/models.py:813 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "asignar este tipo de documento"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
#: documents/models.py:821 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "asignar este interlocutor"
#: documents/models.py:835
#: documents/models.py:829
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
#: documents/models.py:838
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
#: documents/models.py:845
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:858
#: documents/models.py:852
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:865
#: documents/models.py:859
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:872
#: documents/models.py:866
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100
#: documents/models.py:870
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:871
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:98
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Expresión irregular inválida: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:375
#: documents/serialisers.py:373
msgid "Invalid color."
msgstr "Color inválido."
#: documents/serialisers.py:751
#: documents/serialisers.py:749
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Tipo de fichero %(type)s no suportado"
#: documents/serialisers.py:848
#: documents/serialisers.py:846
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Variable inválida."
@ -713,123 +713,200 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
msgid "Email"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr "Paperless"
#: paperless/settings.py:573
#: paperless/settings.py:574
msgid "English (US)"
msgstr "Inglés (US)"
#: paperless/settings.py:574
#: paperless/settings.py:575
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: paperless/settings.py:575
#: paperless/settings.py:576
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:576
#: paperless/settings.py:577
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"
#: paperless/settings.py:577
#: paperless/settings.py:578
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:578
#: paperless/settings.py:579
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: paperless/settings.py:579
#: paperless/settings.py:580
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: paperless/settings.py:580
#: paperless/settings.py:581
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: paperless/settings.py:581
#: paperless/settings.py:582
msgid "Greek"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:582
#: paperless/settings.py:583
msgid "English (GB)"
msgstr "Inglés (Gran Bretaña)"
#: paperless/settings.py:583
#: paperless/settings.py:584
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: paperless/settings.py:584
#: paperless/settings.py:585
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:585
#: paperless/settings.py:586
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: paperless/settings.py:586
#: paperless/settings.py:587
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: paperless/settings.py:587
#: paperless/settings.py:588
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgués"
#: paperless/settings.py:588
#: paperless/settings.py:589
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:589
#: paperless/settings.py:590
msgid "Dutch"
msgstr "Alemán"
#: paperless/settings.py:590
#: paperless/settings.py:591
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: paperless/settings.py:591
#: paperless/settings.py:592
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
#: paperless/settings.py:592
#: paperless/settings.py:593
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#: paperless/settings.py:593
#: paperless/settings.py:594
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: paperless/settings.py:594
#: paperless/settings.py:595
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: paperless/settings.py:595
#: paperless/settings.py:596
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:596
#: paperless/settings.py:597
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: paperless/settings.py:597
#: paperless/settings.py:598
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
#: paperless/settings.py:598
#: paperless/settings.py:599
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: paperless/settings.py:599
#: paperless/settings.py:600
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: paperless/settings.py:600
#: paperless/settings.py:601
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:601
#: paperless/settings.py:602
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chino simplificado"