msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ng\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-06 21:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n%100<20)) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: paperless-ng\n" "X-Crowdin-Project-ID: 434940\n" "X-Crowdin-Language: ro\n" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 54\n" #: documents/apps.py:10 msgid "Documents" msgstr "Documente" #: documents/models.py:32 msgid "Any word" msgstr "Orice cuvant" #: documents/models.py:33 msgid "All words" msgstr "Toate cuvintele" #: documents/models.py:34 msgid "Exact match" msgstr "Potrivire exacta" #: documents/models.py:35 msgid "Regular expression" msgstr "Expresie regulata" #: documents/models.py:36 msgid "Fuzzy word" msgstr "Cuvant neclar" #: documents/models.py:37 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25 #: paperless_mail/models.py:109 msgid "name" msgstr "nume" #: documents/models.py:45 msgid "match" msgstr "potrivire" #: documents/models.py:49 msgid "matching algorithm" msgstr "algoritm de potrivire" #: documents/models.py:55 msgid "is insensitive" msgstr "ignora majusculele" #: documents/models.py:74 documents/models.py:120 msgid "correspondent" msgstr "corespondent" #: documents/models.py:75 msgid "correspondents" msgstr "corespondenti" #: documents/models.py:81 msgid "color" msgstr "culoare" #: documents/models.py:87 msgid "is inbox tag" msgstr "este eticheta inbox" #: documents/models.py:89 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Marcheaza aceasta eticheta ca eticheta inbox: Toate documentele nou consumate primesc aceasta eticheta." #: documents/models.py:94 msgid "tag" msgstr "eticheta" #: documents/models.py:95 documents/models.py:151 msgid "tags" msgstr "etichete" #: documents/models.py:101 documents/models.py:133 msgid "document type" msgstr "tip de document" #: documents/models.py:102 msgid "document types" msgstr "tipuri de document" #: documents/models.py:110 msgid "Unencrypted" msgstr "Necriptat" #: documents/models.py:111 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Criptat cu GNU Privacy Guard" #: documents/models.py:124 msgid "title" msgstr "titlu" #: documents/models.py:137 msgid "content" msgstr "continut" #: documents/models.py:139 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "Textul brut al documentului. Acest camp este folosit in principal pentru cautare." #: documents/models.py:144 msgid "mime type" msgstr "tip mime" #: documents/models.py:155 msgid "checksum" msgstr "suma de control" #: documents/models.py:159 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Suma de control a documentului original." #: documents/models.py:163 msgid "archive checksum" msgstr "suma de control a arhivei" #: documents/models.py:168 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Suma de control a documentului arhivat." #: documents/models.py:172 documents/models.py:328 msgid "created" msgstr "creat" #: documents/models.py:176 msgid "modified" msgstr "modificat" #: documents/models.py:180 msgid "storage type" msgstr "tip de stocare" #: documents/models.py:188 msgid "added" msgstr "adaugat" #: documents/models.py:192 msgid "filename" msgstr "nume fisier" #: documents/models.py:198 msgid "Current filename in storage" msgstr "Numele curent al fisierului stocat" #: documents/models.py:202 msgid "archive filename" msgstr "nume fisier arhiva" #: documents/models.py:208 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Numele curent al arhivei stocate" #: documents/models.py:212 msgid "archive serial number" msgstr "numar serial in arhiva" #: documents/models.py:217 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Pozitia acestui document in arhiva fizica." #: documents/models.py:223 msgid "document" msgstr "" #: documents/models.py:224 msgid "documents" msgstr "documente" #: documents/models.py:311 msgid "debug" msgstr "depanare" #: documents/models.py:312 msgid "information" msgstr "informatii" #: documents/models.py:313 msgid "warning" msgstr "avertizare" #: documents/models.py:314 msgid "error" msgstr "eroare" #: documents/models.py:315 msgid "critical" msgstr "critic" #: documents/models.py:319 msgid "group" msgstr "grup" #: documents/models.py:322 msgid "message" msgstr "mesaj" #: documents/models.py:325 msgid "level" msgstr "nivel" #: documents/models.py:332 msgid "log" msgstr "jurnal" #: documents/models.py:333 msgid "logs" msgstr "jurnale" #: documents/models.py:344 documents/models.py:394 msgid "saved view" msgstr "vizualizare" #: documents/models.py:345 msgid "saved views" msgstr "vizualizari" #: documents/models.py:348 msgid "user" msgstr "utilizator" #: documents/models.py:354 msgid "show on dashboard" msgstr "afiseaza pe tabloul de bord" #: documents/models.py:357 msgid "show in sidebar" msgstr "afiseaza in bara laterala" #: documents/models.py:361 msgid "sort field" msgstr "sorteaza camp" #: documents/models.py:364 msgid "sort reverse" msgstr "sorteaza invers" #: documents/models.py:370 msgid "title contains" msgstr "titlul contine" #: documents/models.py:371 msgid "content contains" msgstr "continutul contine" #: documents/models.py:372 msgid "ASN is" msgstr "ASN-ul este" #: documents/models.py:373 msgid "correspondent is" msgstr "corespondentul este" #: documents/models.py:374 msgid "document type is" msgstr "tipul documentului este" #: documents/models.py:375 msgid "is in inbox" msgstr "este in inbox" #: documents/models.py:376 msgid "has tag" msgstr "are eticheta" #: documents/models.py:377 msgid "has any tag" msgstr "are orice eticheta" #: documents/models.py:378 msgid "created before" msgstr "creat inainte de" #: documents/models.py:379 msgid "created after" msgstr "creat dupa" #: documents/models.py:380 msgid "created year is" msgstr "anul crearii este" #: documents/models.py:381 msgid "created month is" msgstr "luna crearii este" #: documents/models.py:382 msgid "created day is" msgstr "ziua crearii este" #: documents/models.py:383 msgid "added before" msgstr "adaugat inainte de" #: documents/models.py:384 msgid "added after" msgstr "adaugat dupa" #: documents/models.py:385 msgid "modified before" msgstr "modificat inainte de" #: documents/models.py:386 msgid "modified after" msgstr "modificat dupa" #: documents/models.py:387 msgid "does not have tag" msgstr "nu are eticheta" #: documents/models.py:398 msgid "rule type" msgstr "tip de regula" #: documents/models.py:402 msgid "value" msgstr "valoare" #: documents/models.py:408 msgid "filter rule" msgstr "regula de filtrare" #: documents/models.py:409 msgid "filter rules" msgstr "reguli de filtrare" #: documents/serialisers.py:53 #, python-format msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s" msgstr "Expresie regulata invalida: %(error)s" #: documents/serialisers.py:177 msgid "Invalid color." msgstr "Culoare invalida." #: documents/serialisers.py:451 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "Tip de fisier %(type)s nesuportat " #: documents/templates/index.html:21 msgid "Paperless-ng is loading..." msgstr "Paperless-ng se incarca..." #: documents/templates/registration/logged_out.html:13 msgid "Paperless-ng signed out" msgstr "Paperless-ng s-a deconectat" #: documents/templates/registration/logged_out.html:41 msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgstr "Ati fost deconectat cu succes. La revedere !" #: documents/templates/registration/logged_out.html:42 msgid "Sign in again" msgstr "Conectati-va din nou" #: documents/templates/registration/login.html:13 msgid "Paperless-ng sign in" msgstr "Conectare Paperless-ng" #: documents/templates/registration/login.html:42 msgid "Please sign in." msgstr "Va rugam conectati-va." #: documents/templates/registration/login.html:45 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Numele si parola nu sunt corecte. Va rugam incercati din nou." #: documents/templates/registration/login.html:48 msgid "Username" msgstr "Nume" #: documents/templates/registration/login.html:49 msgid "Password" msgstr "Parola" #: documents/templates/registration/login.html:54 msgid "Sign in" msgstr "Conectare" #: paperless/settings.py:297 msgid "English (US)" msgstr "Engleza (SUA)" #: paperless/settings.py:298 msgid "English (GB)" msgstr "Engleza (UK)" #: paperless/settings.py:299 msgid "German" msgstr "Germana" #: paperless/settings.py:300 msgid "Dutch" msgstr "Olandeza" #: paperless/settings.py:301 msgid "French" msgstr "Franceza" #: paperless/settings.py:302 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugheza (Brazilia)" #: paperless/settings.py:303 msgid "Italian" msgstr "Italiana" #: paperless/settings.py:304 msgid "Romanian" msgstr "Romana" #: paperless/urls.py:118 msgid "Paperless-ng administration" msgstr "Administrare Paperless-ng" #: paperless_mail/admin.py:25 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: paperless_mail/admin.py:27 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "Paperless va procesa numai email-urile care se potrivesc cu TOATE filtrele de mai jos." #: paperless_mail/admin.py:37 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" #: paperless_mail/admin.py:39 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched." msgstr "Actiunea aplicata tuturol email-urilor. Aceasta este realizata doar cand sunt consumate documente din email. Cele fara atasamente nu vor fi procesate." #: paperless_mail/admin.py:46 msgid "Metadata" msgstr "Metadate" #: paperless_mail/admin.py:48 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "Atribuie metadate documentelor consumate prin aceasta regula in mod automat. Chiar daca nu sunt atribuite etichete, tipuri sau corespondenti, Paperless va procesa toate regulile definite care se potrivesc." #: paperless_mail/apps.py:9 msgid "Paperless mail" msgstr "Email Paperless" #: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail account" msgstr "cont de email" #: paperless_mail/models.py:12 msgid "mail accounts" msgstr "conturi de email" #: paperless_mail/models.py:19 msgid "No encryption" msgstr "Fara criptare" #: paperless_mail/models.py:20 msgid "Use SSL" msgstr "Foloseste SSL" #: paperless_mail/models.py:21 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Foloseste STARTTLS" #: paperless_mail/models.py:29 msgid "IMAP server" msgstr "server IMAP" #: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP port" msgstr "port IMAP" #: paperless_mail/models.py:36 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "De obicei este 143 pentru conexiuni necriptate si STARTTLS, sau 993 pentru conexiuni SSL." #: paperless_mail/models.py:40 msgid "IMAP security" msgstr "securitate IMAP" #: paperless_mail/models.py:46 msgid "username" msgstr "nume" #: paperless_mail/models.py:50 msgid "password" msgstr "parola" #: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "regula email" #: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "reguli email" #: paperless_mail/models.py:67 msgid "Only process attachments." msgstr "Proceseaza doar atasamentele." #: paperless_mail/models.py:68 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "Proceseaza toate fisierele, inclusiv atasamentele \"inline\"." #: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "Marcheaza ca citit, nu procesa email-uri citite" #: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "Semnalizeaza, nu procesa email-uri semnalizate" #: paperless_mail/models.py:80 msgid "Move to specified folder" msgstr "Muta in directorul specificat" #: paperless_mail/models.py:81 msgid "Delete" msgstr "Sterge" #: paperless_mail/models.py:88 msgid "Use subject as title" msgstr "Foloseste subiectul ca titlu" #: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Foloseste numele atasamentului ca titlu" #: paperless_mail/models.py:99 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Nu atribui un corespondent" #: paperless_mail/models.py:101 msgid "Use mail address" msgstr "Foloseste adresa de email" #: paperless_mail/models.py:103 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Foloseste numele (daca nu exista, foloseste adresa de email)" #: paperless_mail/models.py:105 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Foloseste corespondentul selectat mai jos" #: paperless_mail/models.py:113 msgid "order" msgstr "ordoneaza" #: paperless_mail/models.py:120 msgid "account" msgstr "cont" #: paperless_mail/models.py:124 msgid "folder" msgstr "director" #: paperless_mail/models.py:128 msgid "filter from" msgstr "filtreaza de la" #: paperless_mail/models.py:131 msgid "filter subject" msgstr "filtreaza subiect" #: paperless_mail/models.py:134 msgid "filter body" msgstr "filtreaza corpul email-ului" #: paperless_mail/models.py:138 msgid "filter attachment filename" msgstr "filtreaza numele atasamentului" #: paperless_mail/models.py:140 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "Consuma doar documentele care se potrivesc in intregime cu acest nume de fisier, daca este specificat. Simbolul * tine locul oricarui sir de caractere. Majusculele nu conteaza." #: paperless_mail/models.py:146 msgid "maximum age" msgstr "varsta maxima" #: paperless_mail/models.py:148 msgid "Specified in days." msgstr "Specificata in zile." #: paperless_mail/models.py:151 msgid "attachment type" msgstr "tipul atasamentului" #: paperless_mail/models.py:154 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "Atasamentele \"inline\" includ si imaginile incorporate, deci aceasta optiune functioneaza cel mai bine combinata cu un filtru pentru numele fisierului." #: paperless_mail/models.py:159 msgid "action" msgstr "actiune" #: paperless_mail/models.py:165 msgid "action parameter" msgstr "parametru al actiunii" #: paperless_mail/models.py:167 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action." msgstr "Parametru aditional pentru actiunea definita mai sus (ex. directorul in care sa se realizeze o mutare)" #: paperless_mail/models.py:173 msgid "assign title from" msgstr "atribuie titlu din" #: paperless_mail/models.py:183 msgid "assign this tag" msgstr "atribuie aceasta eticheta" #: paperless_mail/models.py:191 msgid "assign this document type" msgstr "atribuie acest tip" #: paperless_mail/models.py:195 msgid "assign correspondent from" msgstr "atribuie corespondent din" #: paperless_mail/models.py:205 msgid "assign this correspondent" msgstr "atribuie acest corespondent"