# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Ben , 2021 # Jo Vandeginste , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-06 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n" "Last-Translator: Jo Vandeginste , 2021\n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/nl_NL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl_NL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: documents/apps.py:10 msgid "Documents" msgstr "Documenten" #: documents/models.py:32 msgid "Any word" msgstr "Eender welk woord" #: documents/models.py:33 msgid "All words" msgstr "Alle woorden" #: documents/models.py:34 msgid "Exact match" msgstr "Exacte overeenkomst" #: documents/models.py:35 msgid "Regular expression" msgstr "Reguliere expressie" #: documents/models.py:36 msgid "Fuzzy word" msgstr "Gelijkaardig woord" #: documents/models.py:37 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25 #: paperless_mail/models.py:111 msgid "name" msgstr "naam" #: documents/models.py:45 msgid "match" msgstr "Overeenkomst" #: documents/models.py:49 msgid "matching algorithm" msgstr "Algoritme voor het bepalen van de overeenkomst" #: documents/models.py:55 msgid "is insensitive" msgstr "is niet hoofdlettergevoelig" #: documents/models.py:80 documents/models.py:140 msgid "correspondent" msgstr "correspondent" #: documents/models.py:81 msgid "correspondents" msgstr "correspondenten" #: documents/models.py:103 msgid "color" msgstr "Kleur" #: documents/models.py:107 msgid "is inbox tag" msgstr "is \"Postvak in\"-etiket" #: documents/models.py:109 msgid "" "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged " "with inbox tags." msgstr "" "Markeer dit etiket als een \"Postvak in\"-etiket: alle nieuw verwerkte " "documenten krijgen de \"Postvak in\"-etiketten." #: documents/models.py:114 msgid "tag" msgstr "etiket" #: documents/models.py:115 documents/models.py:171 msgid "tags" msgstr "etiketten" #: documents/models.py:121 documents/models.py:153 msgid "document type" msgstr "documenttype" #: documents/models.py:122 msgid "document types" msgstr "documenttypen" #: documents/models.py:130 msgid "Unencrypted" msgstr "Niet versleuteld" #: documents/models.py:131 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Versleuteld met GNU Privacy Guard" #: documents/models.py:144 msgid "title" msgstr "titel" #: documents/models.py:157 msgid "content" msgstr "inhoud" #: documents/models.py:159 msgid "" "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for " "searching." msgstr "" "De onbewerkte gegevens van het document. Dit veld wordt voornamelijk " "gebruikt om te zoeken." #: documents/models.py:164 msgid "mime type" msgstr "mimetype" #: documents/models.py:175 msgid "checksum" msgstr "checksum" #: documents/models.py:179 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Het controlecijfer van het originele document." #: documents/models.py:183 msgid "archive checksum" msgstr "archief checksum" #: documents/models.py:188 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "De checksum van het gearchiveerde document." #: documents/models.py:192 documents/models.py:332 msgid "created" msgstr "aangemaakt" #: documents/models.py:196 msgid "modified" msgstr "gewijzigd" #: documents/models.py:200 msgid "storage type" msgstr "type opslag" #: documents/models.py:208 msgid "added" msgstr "toegevoegd" #: documents/models.py:212 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" #: documents/models.py:217 msgid "Current filename in storage" msgstr "Huidige bestandsnaam in opslag" #: documents/models.py:221 msgid "archive serial number" msgstr "serienummer in archief" #: documents/models.py:226 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "De positie van dit document in je fysieke documentenarchief." #: documents/models.py:232 msgid "document" msgstr "document" #: documents/models.py:233 msgid "documents" msgstr "documenten" #: documents/models.py:315 msgid "debug" msgstr "debug" #: documents/models.py:316 msgid "information" msgstr "informatie" #: documents/models.py:317 msgid "warning" msgstr "waarschuwing" #: documents/models.py:318 msgid "error" msgstr "fout" #: documents/models.py:319 msgid "critical" msgstr "kritisch" #: documents/models.py:323 msgid "group" msgstr "groep" #: documents/models.py:326 msgid "message" msgstr "bericht" #: documents/models.py:329 msgid "level" msgstr "niveau" #: documents/models.py:336 msgid "log" msgstr "bericht" #: documents/models.py:337 msgid "logs" msgstr "berichten" #: documents/models.py:348 documents/models.py:398 msgid "saved view" msgstr "opgeslagen view" #: documents/models.py:349 msgid "saved views" msgstr "opgeslagen views" #: documents/models.py:352 msgid "user" msgstr "gebruiker" #: documents/models.py:358 msgid "show on dashboard" msgstr "weergeven op dashboard" #: documents/models.py:361 msgid "show in sidebar" msgstr "weergeven in zijbalk" #: documents/models.py:365 msgid "sort field" msgstr "sorteerveld" #: documents/models.py:368 msgid "sort reverse" msgstr "omgekeerd sorteren" #: documents/models.py:374 msgid "title contains" msgstr "titel bevat" #: documents/models.py:375 msgid "content contains" msgstr "inhoud bevat" #: documents/models.py:376 msgid "ASN is" msgstr "ASN is" #: documents/models.py:377 msgid "correspondent is" msgstr "correspondent is" #: documents/models.py:378 msgid "document type is" msgstr "documenttype is" #: documents/models.py:379 msgid "is in inbox" msgstr "zit in \"Postvak in\"" #: documents/models.py:380 msgid "has tag" msgstr "heeft etiket" #: documents/models.py:381 msgid "has any tag" msgstr "heeft één van de etiketten" #: documents/models.py:382 msgid "created before" msgstr "aangemaakt voor" #: documents/models.py:383 msgid "created after" msgstr "aangemaakt na" #: documents/models.py:384 msgid "created year is" msgstr "aangemaakt jaar is" #: documents/models.py:385 msgid "created month is" msgstr "aangemaakte maand is" #: documents/models.py:386 msgid "created day is" msgstr "aangemaakte dag is" #: documents/models.py:387 msgid "added before" msgstr "toegevoegd voor" #: documents/models.py:388 msgid "added after" msgstr "toegevoegd na" #: documents/models.py:389 msgid "modified before" msgstr "gewijzigd voor" #: documents/models.py:390 msgid "modified after" msgstr "gewijzigd na" #: documents/models.py:391 msgid "does not have tag" msgstr "heeft geen etiket" #: documents/models.py:402 msgid "rule type" msgstr "type regel" #: documents/models.py:406 msgid "value" msgstr "waarde" #: documents/models.py:412 msgid "filter rule" msgstr "filterregel" #: documents/models.py:413 msgid "filter rules" msgstr "filterregels" #: paperless/settings.py:268 msgid "English" msgstr "Engels" #: paperless/settings.py:269 msgid "German" msgstr "Duits" #: paperless/settings.py:270 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: paperless/settings.py:271 msgid "French" msgstr "Frans" #: paperless/urls.py:108 msgid "Paperless-ng administration" msgstr "Paperless-ng administratie" #: paperless_mail/admin.py:25 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: paperless_mail/admin.py:27 msgid "" "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "" "Paperless verwerkt alleen e-mails die voldoen aan ALLE onderstaande filters." #: paperless_mail/admin.py:37 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: paperless_mail/admin.py:39 msgid "" "The action applied to the mail. This action is only performed when documents" " were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely" " untouched." msgstr "" "De actie die wordt toegepast op de mail. Deze actie wordt alleen uitgevoerd " "wanneer documenten verwerkt werden uit de mail. Mails zonder bijlage blijven" " onaangeroerd." #: paperless_mail/admin.py:46 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: paperless_mail/admin.py:48 msgid "" "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you " "do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still " "process all matching rules that you have defined." msgstr "" "Automatisch metadata toewijzen aan documenten vanuit deze regel. Indien je " "geen etiketten, documenttypes of correspondenten toewijst, zal Paperless nog" " steeds alle regels verwerken die je hebt gedefinieerd." #: paperless_mail/apps.py:9 msgid "Paperless mail" msgstr "Paperless email" #: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail account" msgstr "email account" #: paperless_mail/models.py:12 msgid "mail accounts" msgstr "email accounts" #: paperless_mail/models.py:19 msgid "No encryption" msgstr "Geen versleuteling" #: paperless_mail/models.py:20 msgid "Use SSL" msgstr "Gebruik SSL" #: paperless_mail/models.py:21 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Gebruik STARTTLS" #: paperless_mail/models.py:29 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-server" #: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-poort" #: paperless_mail/models.py:36 msgid "" "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for " "SSL connections." msgstr "" "Dit is gewoonlijk 143 voor onversleutelde of STARTTLS verbindingen, en 993 " "voor SSL verbindingen." #: paperless_mail/models.py:40 msgid "IMAP security" msgstr "IMAP-beveiliging" #: paperless_mail/models.py:46 msgid "username" msgstr "gebruikersnaam" #: paperless_mail/models.py:50 msgid "password" msgstr "wachtwoord" #: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "email-regel" #: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "email-regels" #: paperless_mail/models.py:67 msgid "Only process attachments." msgstr "Alleen bijlagen verwerken" #: paperless_mail/models.py:70 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "Verwerk alle bestanden, inclusief 'inline' bijlagen." #: paperless_mail/models.py:80 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "Markeer als gelezen, verwerk geen gelezen mails" #: paperless_mail/models.py:81 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "Markeer de mail, verwerk geen mails met markering" #: paperless_mail/models.py:82 msgid "Move to specified folder" msgstr "Verplaats naar gegeven map" #: paperless_mail/models.py:83 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use subject as title" msgstr "Gebruik onderwerp als titel" #: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "Gebruik naam van bijlage als titel" #: paperless_mail/models.py:101 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "Wijs geen correspondent toe" #: paperless_mail/models.py:103 msgid "Use mail address" msgstr "Gebruik het email-adres" #: paperless_mail/models.py:105 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "Gebruik de naam, en anders het email-adres" #: paperless_mail/models.py:107 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "Gebruik de hieronder aangeduide correspondent" #: paperless_mail/models.py:115 msgid "order" msgstr "volgorde" #: paperless_mail/models.py:122 msgid "account" msgstr "account" #: paperless_mail/models.py:126 msgid "folder" msgstr "map" #: paperless_mail/models.py:130 msgid "filter from" msgstr "filter afzender" #: paperless_mail/models.py:133 msgid "filter subject" msgstr "filter onderwerp" #: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "filter inhoud" #: paperless_mail/models.py:140 msgid "filter attachment filename" msgstr "Filter bestandsnaam van bijlage" #: paperless_mail/models.py:142 msgid "" "Only consume documents which entirely match this filename if specified. " "Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" "Alleen documenten verwerken die volledig overeenkomen, indien aangegeven. Je" " kunt jokertekens gebruiken, zoals *.pdf of *factuur*. Dit is niet " "hoofdlettergevoelig." #: paperless_mail/models.py:148 msgid "maximum age" msgstr "Maximale leeftijd" #: paperless_mail/models.py:150 msgid "Specified in days." msgstr "Aangegeven in dagen" #: paperless_mail/models.py:153 msgid "attachment type" msgstr "Type bijlage" #: paperless_mail/models.py:156 msgid "" "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this " "option with a filename filter." msgstr "" "\"Inline\" bijlagen bevatten vaak ook afbeeldingen. In dit geval valt het " "aan te raden om ook een filter voor de bestandsnaam op te geven." #: paperless_mail/models.py:161 msgid "action" msgstr "actie" #: paperless_mail/models.py:167 msgid "action parameter" msgstr "actie parameters" #: paperless_mail/models.py:169 msgid "" "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder " "of the move to folder action." msgstr "" "Extra parameters voor de hierboven gekozen actie, met andere woorden: de " "bestemmingsmap voor de verplaats-actie." #: paperless_mail/models.py:175 msgid "assign title from" msgstr "wijs titel toe van" #: paperless_mail/models.py:185 msgid "assign this tag" msgstr "wijs dit etiket toe" #: paperless_mail/models.py:193 msgid "assign this document type" msgstr "wijs dit documenttype toe" #: paperless_mail/models.py:197 msgid "assign correspondent from" msgstr "wijs correspondent toe van" #: paperless_mail/models.py:207 msgid "assign this correspondent" msgstr "wijs deze correspondent toe"