Files
paperless-ngx/src/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/django.po
github-actions[bot] b4074e3e25 New Crowdin translations by GitHub Action (#6313)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2024-04-07 18:43:07 -07:00

1607 lines
33 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 18:36-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 01:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==0 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "Dokuments"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:739
msgid "owner"
msgstr "īpašnieks"
#: documents/models.py:53 documents/models.py:897
msgid "None"
msgstr "Neviens"
#: documents/models.py:54 documents/models.py:898
msgid "Any word"
msgstr "Jebkādi vārdi"
#: documents/models.py:55 documents/models.py:899
msgid "All words"
msgstr "Visi vārdi"
#: documents/models.py:56 documents/models.py:900
msgid "Exact match"
msgstr "Precīza atbilstība"
#: documents/models.py:57 documents/models.py:901
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulāra izteiksme"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:902
msgid "Fuzzy word"
msgstr "\"izplūdis\" vārds"
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1218
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "nosaukums"
#: documents/models.py:64 documents/models.py:958
msgid "match"
msgstr "atbilstība"
#: documents/models.py:67 documents/models.py:961
msgid "matching algorithm"
msgstr "atbilstības algoritms"
#: documents/models.py:72 documents/models.py:966
msgid "is insensitive"
msgstr "nav reģistrjutīgs"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "korespondents"
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "korespondenti"
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "krāsa"
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "ir iesūtnes birka"
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem."
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "birka"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "birkas"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "dokumenta veids"
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "dokumentu veidi"
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "ceļš"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "uzglabāšanas ceļš"
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "uzglabāšanas ceļi"
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrēts"
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:653
msgid "content"
msgstr "saturs"
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "mime tips"
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "kontrolsumma"
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "arhīva kontrolsumma"
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:659
#: documents/models.py:697 documents/models.py:767 documents/models.py:804
msgid "created"
msgstr "izveidots"
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "modificēts"
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "glabāšanas veids"
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "pievienots"
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "faila nosaukums"
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "arhīva faila nosaukums"
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "sākotnējais faila nosaukums"
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts"
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "arhīva sērijas numurs"
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā."
#: documents/models.py:279 documents/models.py:670 documents/models.py:724
msgid "document"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "atkļūdošana"
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "informācija"
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "brīdinājums"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305
msgid "error"
msgstr "kļūda"
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "kritiska"
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "ziņa"
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "līmenis"
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "žurnāls"
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "notikumu žurnāls"
#: documents/models.py:400
msgid "show on dashboard"
msgstr "parādīt galvenajā panelī"
#: documents/models.py:403
msgid "show in sidebar"
msgstr "rādīt sānu joslā"
#: documents/models.py:407
msgid "sort field"
msgstr "kārtošanas lauks"
#: documents/models.py:412
msgid "sort reverse"
msgstr "kārtot pretēji"
#: documents/models.py:416 documents/models.py:469
msgid "saved view"
msgstr "saglabātais skats"
#: documents/models.py:417
msgid "saved views"
msgstr "saglabātais skati"
#: documents/models.py:425
msgid "title contains"
msgstr "virsraksts satur"
#: documents/models.py:426
msgid "content contains"
msgstr "saturā ir"
#: documents/models.py:427
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ir"
#: documents/models.py:428
msgid "correspondent is"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:429
msgid "document type is"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:430
msgid "is in inbox"
msgstr "ir iesūtnē"
#: documents/models.py:431
msgid "has tag"
msgstr "ir birka"
#: documents/models.py:432
msgid "has any tag"
msgstr "ir jekura birka"
#: documents/models.py:433
msgid "created before"
msgstr "izveidots pirms"
#: documents/models.py:434
msgid "created after"
msgstr "izveidots pēc"
#: documents/models.py:435
msgid "created year is"
msgstr "izveidotais gads ir"
#: documents/models.py:436
msgid "created month is"
msgstr "izveidotais mēnesis ir"
#: documents/models.py:437
msgid "created day is"
msgstr "izveidotā diena ir"
#: documents/models.py:438
msgid "added before"
msgstr "pievienots pirms"
#: documents/models.py:439
msgid "added after"
msgstr "pievienots pēc"
#: documents/models.py:440
msgid "modified before"
msgstr "modificēts pirms"
#: documents/models.py:441
msgid "modified after"
msgstr "modificēts pēc"
#: documents/models.py:442
msgid "does not have tag"
msgstr "nav birkas"
#: documents/models.py:443
msgid "does not have ASN"
msgstr "nav ASN"
#: documents/models.py:444
msgid "title or content contains"
msgstr "virsraksts vai saturs satur"
#: documents/models.py:445
msgid "fulltext query"
msgstr "pilnteksta vaicājums"
#: documents/models.py:446
msgid "more like this"
msgstr "vairāk šādi"
#: documents/models.py:447
msgid "has tags in"
msgstr "ir birkas"
#: documents/models.py:448
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN lielāks par"
#: documents/models.py:449
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN mazāks par"
#: documents/models.py:450
msgid "storage path is"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:451
msgid "has correspondent in"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:452
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "nav korespondenta"
#: documents/models.py:453
msgid "has document type in"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:454
msgid "does not have document type in"
msgstr "nav dokumenta tipa"
#: documents/models.py:455
msgid "has storage path in"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:456
msgid "does not have storage path in"
msgstr "nav krātuves ceļa"
#: documents/models.py:457
msgid "owner is"
msgstr "īpašnieks ir"
#: documents/models.py:458
msgid "has owner in"
msgstr "ir īpašnieks"
#: documents/models.py:459
msgid "does not have owner"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:460
msgid "does not have owner in"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:461
msgid "has custom field value"
msgstr "ir pielāgota lauka vērtība"
#: documents/models.py:462
msgid "is shared by me"
msgstr "kopīgots ar mani"
#: documents/models.py:472
msgid "rule type"
msgstr "noteikumu tips"
#: documents/models.py:474
msgid "value"
msgstr "vērtība"
#: documents/models.py:477
msgid "filter rule"
msgstr "filtra noteikums"
#: documents/models.py:478
msgid "filter rules"
msgstr "filtra noteikumi"
#: documents/models.py:589
msgid "Task ID"
msgstr "Uzdevuma ID"
#: documents/models.py:590
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam"
#: documents/models.py:595
msgid "Acknowledged"
msgstr "Atzīts"
#: documents/models.py:596
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API"
#: documents/models.py:602
msgid "Task Filename"
msgstr "Uzdevuma faila nosaukums"
#: documents/models.py:603
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums"
#: documents/models.py:609
msgid "Task Name"
msgstr "Uzdevuma nosaukums"
#: documents/models.py:610
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:617
msgid "Task State"
msgstr "Uzdevuma stāvoklis"
#: documents/models.py:618
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:623
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:624
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:629
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:630
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:635
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:636
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:641
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:643
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:655
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:679
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
#: documents/models.py:684
msgid "note"
msgstr "piezīme"
#: documents/models.py:685
msgid "notes"
msgstr "piezīmes"
#: documents/models.py:693
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
#: documents/models.py:694
msgid "Original"
msgstr "Oriģināls"
#: documents/models.py:705
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:712
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:744
msgid "share link"
msgstr "kopīgot saiti"
#: documents/models.py:745
msgid "share links"
msgstr "kopīgot saites"
#: documents/models.py:757
msgid "String"
msgstr "Virkne"
#: documents/models.py:758
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: documents/models.py:759
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: documents/models.py:760
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: documents/models.py:761
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: documents/models.py:762
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: documents/models.py:763
msgid "Monetary"
msgstr "Monetary"
#: documents/models.py:764
msgid "Document Link"
msgstr "Dokumenta saite"
#: documents/models.py:776
msgid "data type"
msgstr "datu tips"
#: documents/models.py:784
msgid "custom field"
msgstr "pielāgojams lauks"
#: documents/models.py:785
msgid "custom fields"
msgstr "pielāgojami lauki"
#: documents/models.py:847
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:848
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:905
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:906
msgid "Document Added"
msgstr "Dokuments pievienots"
#: documents/models.py:907
msgid "Document Updated"
msgstr "Dokuments atjaunināts"
#: documents/models.py:910
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:911
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:912
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:915
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:927
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:932
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:939
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:944 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:955
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:971
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:979
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:987
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:991
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:992
msgid "workflow triggers"
msgstr "darbplūsmas trigeri"
#: documents/models.py:1002
msgid "Assignment"
msgstr "Norīkojums"
#: documents/models.py:1006
msgid "Removal"
msgstr "Noņemt"
#: documents/models.py:1010
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1016
msgid "assign title"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: documents/models.py:1021
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju."
#: documents/models.py:1030 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "piešķirt šo birku"
#: documents/models.py:1039 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu"
#: documents/models.py:1048 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "piešķirt šo korespondentu"
#: documents/models.py:1057
msgid "assign this storage path"
msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu"
#: documents/models.py:1066
msgid "assign this owner"
msgstr "piešķirt šo īpašnieku"
#: documents/models.py:1073
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1080
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1087
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1094
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1101
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1108
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1113
msgid "remove all tags"
msgstr "dzēst birkas"
#: documents/models.py:1120
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1125
msgid "remove all document types"
msgstr ""
#: documents/models.py:1132
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1137
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:1144
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1149
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:1156
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1161
msgid "remove all owners"
msgstr "dzēst visus īpašniekus"
#: documents/models.py:1168
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1175
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1182
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1189
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1194
msgid "remove all permissions"
msgstr "noņemt visas atļaujas"
#: documents/models.py:1201
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1206
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1210
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1211
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1220 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:1226
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1233
msgid "actions"
msgstr "darbības"
#: documents/models.py:1236
msgid "enabled"
msgstr "ieslēgts"
#: documents/serialisers.py:114
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:417
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1143
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1252
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:10
msgid "Please sign in."
msgstr "Lūdzu, pierakstieties."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:19
#: documents/templates/account/signup.html:15
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: documents/templates/account/login.html:20
#: documents/templates/account/signup.html:17
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: documents/templates/account/login.html:30
msgid "Sign in"
msgstr "Pieteikties"
#: documents/templates/account/login.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: documents/templates/account/login.html:45
#: documents/templates/account/signup.html:49
msgid "or sign in via"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Nosūtīt norādījumus!"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Check your inbox."
msgstr "Pārbaudi savu iesūtni."
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
msgid "Set a new password."
msgstr "Iestatīt jaunu paroli."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
msgid "New Password"
msgstr "Jaunā parole"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "Apstiprināt paroli"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:10
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:16
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:18
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:36
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:41
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:45
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:22
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:27
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr ""
#: paperless/models.py:26
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa"
msgstr "pdfa"
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-1"
msgstr "pdfa-1"
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-2"
msgstr "pdfa-2"
#: paperless/models.py:30
msgid "pdfa-3"
msgstr "pdfa-3"
#: paperless/models.py:39
msgid "skip"
msgstr "izlaist"
#: paperless/models.py:40
msgid "redo"
msgstr "atkārtot"
#: paperless/models.py:41
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:42
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "never"
msgstr "nekad"
#: paperless/models.py:51
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:52
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:62
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: paperless/models.py:72
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "Gray"
msgstr "Pelēks"
#: paperless/models.py:74
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: paperless/models.py:83
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:95
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:101
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:108
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:116
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:124
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:131
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:138
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:141
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:146
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:152
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:158
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:166
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:171
msgid "Application title"
msgstr "Lietotnes nosaukums"
#: paperless/models.py:178
msgid "Application logo"
msgstr "Lietotnes logo"
#: paperless/models.py:188
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:666
msgid "English (US)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:667
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
#: paperless/settings.py:668
msgid "Afrikaans"
msgstr "Āfrikāņu"
#: paperless/settings.py:669
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: paperless/settings.py:670
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: paperless/settings.py:671
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:672
msgid "Czech"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:673
msgid "Danish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:674
msgid "German"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:675
msgid "Greek"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:676
msgid "English (GB)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:677
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:678
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:679
msgid "French"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:680
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:681
msgid "Italian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:682
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:683
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:684
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:685
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:686
msgid "Polish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:687
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:688
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:689
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:690
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: paperless/settings.py:691
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: paperless/settings.py:692
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: paperless/settings.py:693
msgid "Serbian"
msgstr "Sērbu"
#: paperless/settings.py:694
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: paperless/settings.py:695
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: paperless/settings.py:696
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: paperless/settings.py:697
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)"
#: paperless/urls.py:230
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: paperless_mail/admin.py:42
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildu iestatījumi"
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
#: paperless_mail/admin.py:61
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
#: paperless_mail/admin.py:81
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:89
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: paperless_mail/admin.py:92
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "e-pasta konts"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr "e-pasta konti"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrēšanas"
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr "Lietot SSL"
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Lietot STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP serveris"
#: paperless_mail/models.py:23
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP ports"
#: paperless_mail/models.py:27
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:33
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "username"
msgstr "lietotājvārds"
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "password"
msgstr "parole"
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "character set"
msgstr "rakstzīmju kopa"
#: paperless_mail/models.py:49
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:73
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:84
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:169
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "action"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:200
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:208
msgid "assign title from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:228
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:242
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:268
msgid "uid"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:276
msgid "subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:284
msgid "received"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:291
msgid "processed"
msgstr "apstrādāts"
#: paperless_mail/models.py:297
msgid "status"
msgstr "statuss"