github-actions[bot] e5db44bc2b
New Crowdin translations by GitHub Action (#4998)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2023-12-27 23:08:42 -08:00

1257 lines
24 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 10:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 20:45\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: vi\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "Tài liệu"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:736
msgid "owner"
msgstr "chủ sở hữu"
#: documents/models.py:53
msgid "None"
msgstr "Không có"
#: documents/models.py:54
msgid "Any word"
msgstr "Từ bất kỳ"
#: documents/models.py:55
msgid "All words"
msgstr "Tất cả từ"
#: documents/models.py:56
msgid "Exact match"
msgstr "Chính xác"
#: documents/models.py:57
msgid "Regular expression"
msgstr "Biểu hiện bình thường"
#: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word"
msgstr "từ fuzzy"
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:897
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "tên"
#: documents/models.py:64
msgid "match"
msgstr "phù hợp"
#: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm"
msgstr "thuật toán tìm kiếm"
#: documents/models.py:72
msgid "is insensitive"
msgstr "không phân biệt chữ hoa/thường"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "tương ứng"
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "tương ứng"
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "màu"
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "là thẻ inbox"
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr ""
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "thẻ"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "các thẻ"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "loại tài liệu"
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "các loại tài liệu"
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "đường dẫn"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "đường dẫn lưu trữ dữ liệu"
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "các đường dẫn lưu trữ dữ liệu"
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "Không mã hóa"
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr ""
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "tiêu đề"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:650
msgid "content"
msgstr "nội dung"
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "định dạng mime"
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "kiểm tra giá trị"
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr ""
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr ""
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr ""
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:656
#: documents/models.py:694 documents/models.py:764 documents/models.py:801
msgid "created"
msgstr "đã tạo"
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "đã sửa đổi"
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "loại lưu trữ"
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "đã thêm"
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "tên tập tin"
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Tên tệp hiện tại trong bộ nhớ"
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr ""
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr ""
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr ""
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr ""
#: documents/models.py:279 documents/models.py:667 documents/models.py:721
msgid "document"
msgstr "tài liệu"
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "tài liệu"
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "gỡ lỗi"
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "thông tin"
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "cảnh báo"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305
msgid "error"
msgstr "lỗi"
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr ""
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "nhóm"
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "tin nhắn"
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr ""
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "bản ghi"
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "log"
#: documents/models.py:399 documents/models.py:466
msgid "saved view"
msgstr "lưu chế độ xem"
#: documents/models.py:400
msgid "saved views"
msgstr "lưu chế độ xem"
#: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard"
msgstr "hiển thị dashboard"
#: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar"
msgstr "hiển thị trong slidebar"
#: documents/models.py:412
msgid "sort field"
msgstr "trường sắp xếp"
#: documents/models.py:417
msgid "sort reverse"
msgstr ""
#: documents/models.py:422
msgid "title contains"
msgstr ""
#: documents/models.py:423
msgid "content contains"
msgstr ""
#: documents/models.py:424
msgid "ASN is"
msgstr ""
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr ""
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
msgstr ""
#: documents/models.py:427
msgid "is in inbox"
msgstr ""
#: documents/models.py:428
msgid "has tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:429
msgid "has any tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:430
msgid "created before"
msgstr ""
#: documents/models.py:431
msgid "created after"
msgstr ""
#: documents/models.py:432
msgid "created year is"
msgstr ""
#: documents/models.py:433
msgid "created month is"
msgstr ""
#: documents/models.py:434
msgid "created day is"
msgstr ""
#: documents/models.py:435
msgid "added before"
msgstr ""
#: documents/models.py:436
msgid "added after"
msgstr ""
#: documents/models.py:437
msgid "modified before"
msgstr ""
#: documents/models.py:438
msgid "modified after"
msgstr ""
#: documents/models.py:439
msgid "does not have tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN"
msgstr ""
#: documents/models.py:441
msgid "title or content contains"
msgstr ""
#: documents/models.py:442
msgid "fulltext query"
msgstr ""
#: documents/models.py:443
msgid "more like this"
msgstr ""
#: documents/models.py:444
msgid "has tags in"
msgstr ""
#: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
msgid "ASN less than"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr ""
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:458
msgid "has custom field value"
msgstr ""
#: documents/models.py:459
msgid "is shared by me"
msgstr ""
#: documents/models.py:469
msgid "rule type"
msgstr ""
#: documents/models.py:471
msgid "value"
msgstr ""
#: documents/models.py:474
msgid "filter rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:475
msgid "filter rules"
msgstr ""
#: documents/models.py:586
msgid "Task ID"
msgstr ""
#: documents/models.py:587
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:592
msgid "Acknowledged"
msgstr ""
#: documents/models.py:593
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
#: documents/models.py:599
msgid "Task Filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:600
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
#: documents/models.py:606
msgid "Task Name"
msgstr ""
#: documents/models.py:607
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:614
msgid "Task State"
msgstr ""
#: documents/models.py:615
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:620
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:621
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:626
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:627
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:632
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:633
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:638
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:640
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:652
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:676
msgid "user"
msgstr ""
#: documents/models.py:681
msgid "note"
msgstr ""
#: documents/models.py:682
msgid "notes"
msgstr ""
#: documents/models.py:690
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:691
msgid "Original"
msgstr ""
#: documents/models.py:702
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:709
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:741
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:742
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/models.py:754
msgid "String"
msgstr ""
#: documents/models.py:755
msgid "URL"
msgstr ""
#: documents/models.py:756
msgid "Date"
msgstr ""
#: documents/models.py:757
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: documents/models.py:758
msgid "Integer"
msgstr ""
#: documents/models.py:759
msgid "Float"
msgstr ""
#: documents/models.py:760
msgid "Monetary"
msgstr ""
#: documents/models.py:761
msgid "Document Link"
msgstr ""
#: documents/models.py:773
msgid "data type"
msgstr ""
#: documents/models.py:781
msgid "custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:782
msgid "custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:845
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:893
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:894
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:895
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:899 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:908
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:913
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:920
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:925 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:936
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:940
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:945
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:953 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:961 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:969 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:977
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:986
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:993
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1000
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1007
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1014
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1021
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1025
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:1026
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:105
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:399
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:865
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:962
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:80
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:80
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:40
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
msgid "Sign in again"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:14
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:41
msgid "Please sign in."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:44
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:48
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:52
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:55
msgid "Username"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:56
msgid "Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:66
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
msgid "Email"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:586
msgid "English (US)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:587
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:588
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:589
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:590
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:591
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:592
msgid "Czech"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:593
msgid "Danish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:594
msgid "German"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:595
msgid "Greek"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:596
msgid "English (GB)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:597
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:598
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:599
msgid "French"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:600
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:601
msgid "Italian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:602
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:603
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:604
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:605
msgid "Polish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:606
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:607
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:608
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:609
msgid "Russian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:610
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:611
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:612
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:613
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:614
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:615
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:616
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:194
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:41
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:44
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Filter"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:63
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:80
msgid "Actions"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:83
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:91
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:94
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "IMAP server"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:23
msgid "IMAP port"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:27
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:33
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "username"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "password"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:49
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:73
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Delete"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:84
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:169
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "action"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:200
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:208
msgid "assign title from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:228
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:242
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:268
msgid "uid"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:276
msgid "subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:284
msgid "received"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:291
msgid "processed"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:297
msgid "status"
msgstr ""