github-actions[bot] ef335517ce
New Crowdin translations by GitHub Action (#5146)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2024-01-05 21:28:32 -08:00

1464 lines
29 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "文件"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:736
msgid "owner"
msgstr "擁有者"
#: documents/models.py:53 documents/models.py:894
msgid "None"
msgstr "無"
#: documents/models.py:54 documents/models.py:895
msgid "Any word"
msgstr "任何字"
#: documents/models.py:55 documents/models.py:896
msgid "All words"
msgstr "所有字詞"
#: documents/models.py:56 documents/models.py:897
msgid "Exact match"
msgstr "完全符合"
#: documents/models.py:57 documents/models.py:898
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: documents/models.py:58 documents/models.py:899
msgid "Fuzzy word"
msgstr "模糊詞"
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:1099
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "名稱"
#: documents/models.py:64 documents/models.py:955
msgid "match"
msgstr "比對"
#: documents/models.py:67 documents/models.py:958
msgid "matching algorithm"
msgstr "比對演算法"
#: documents/models.py:72 documents/models.py:963
msgid "is insensitive"
msgstr "不區分大小寫"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "聯繫者"
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "聯繫者"
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "顏色"
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "收件匣標籤"
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "標記此標籤為收件匣標籤:所有新處理的文件將會以此收件匣標籤作標記。"
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "標籤"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "標籤"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "文件類型"
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "文件類型"
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "位址"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "儲存位址"
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "儲存位址"
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "已使用 GNU Privacy Guard 進行加密"
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "標題"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:650
msgid "content"
msgstr "內容"
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "文件的原始純文字數據。這個欄位主要用於搜尋"
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "mime 類型"
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "檢查碼"
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "原始文件的校驗檢查碼"
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "存檔校驗檢查碼"
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "歸檔文件的校驗檢查碼"
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:656
#: documents/models.py:694 documents/models.py:764 documents/models.py:801
msgid "created"
msgstr "已建立"
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "已修改"
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "儲存空間類型"
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "已新增"
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "檔案名稱"
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "儲存中的現行檔案名稱"
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "存檔檔案名稱"
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "現時儲存空間封存的檔案名稱"
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "原先檔案名稱"
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "檔案上傳時的檔案名稱"
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "封存編號"
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "此檔案在你實體儲存空間的位置。"
#: documents/models.py:279 documents/models.py:667 documents/models.py:721
msgid "document"
msgstr "文件"
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "文件"
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "偵錯"
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "資訊"
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "警告"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305
msgid "error"
msgstr "錯誤"
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "嚴重"
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "群組"
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "訊息"
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "程度"
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "記錄"
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "記錄"
#: documents/models.py:399 documents/models.py:466
msgid "saved view"
msgstr "已儲存的檢視表"
#: documents/models.py:400
msgid "saved views"
msgstr "保存視圖"
#: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard"
msgstr "顯示在概覽"
#: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar"
msgstr "顯示在側邊欄"
#: documents/models.py:412
msgid "sort field"
msgstr "排序欄位"
#: documents/models.py:417
msgid "sort reverse"
msgstr "倒轉排序"
#: documents/models.py:422
msgid "title contains"
msgstr "標題包含"
#: documents/models.py:423
msgid "content contains"
msgstr "內容包含"
#: documents/models.py:424
msgid "ASN is"
msgstr "ASN 為"
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr "聯繫者為"
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
msgstr "文件類型為"
#: documents/models.py:427
msgid "is in inbox"
msgstr "在收件匣內"
#: documents/models.py:428
msgid "has tag"
msgstr "包含標籤"
#: documents/models.py:429
msgid "has any tag"
msgstr "包含任何標籤"
#: documents/models.py:430
msgid "created before"
msgstr "建立時間之前"
#: documents/models.py:431
msgid "created after"
msgstr "建立時間之後"
#: documents/models.py:432
msgid "created year is"
msgstr "建立年份為"
#: documents/models.py:433
msgid "created month is"
msgstr "建立月份為"
#: documents/models.py:434
msgid "created day is"
msgstr "建立日期為"
#: documents/models.py:435
msgid "added before"
msgstr "加入時間之前"
#: documents/models.py:436
msgid "added after"
msgstr "加入時間之後"
#: documents/models.py:437
msgid "modified before"
msgstr "修改之前"
#: documents/models.py:438
msgid "modified after"
msgstr "修改之後"
#: documents/models.py:439
msgid "does not have tag"
msgstr "沒有包含標籤"
#: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN"
msgstr "沒有包含 ASN"
#: documents/models.py:441
msgid "title or content contains"
msgstr "標題或內容包含"
#: documents/models.py:442
msgid "fulltext query"
msgstr "全文搜索"
#: documents/models.py:443
msgid "more like this"
msgstr "其他類似內容"
#: documents/models.py:444
msgid "has tags in"
msgstr "含有這個標籤"
#: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN 大於"
#: documents/models.py:446
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN 小於"
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr "儲存位址為"
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr "包含聯繫者"
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "沒有包含聯繫者"
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr "文件類型包含"
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr "沒有包含的文件類型"
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr "儲存位址包含"
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr "沒有包含的儲存位址"
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr "擁有者為"
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr "擁有者包含"
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr "沒有包含的擁有者"
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr "沒有包含的擁有者"
#: documents/models.py:458
msgid "has custom field value"
msgstr ""
#: documents/models.py:459
msgid "is shared by me"
msgstr ""
#: documents/models.py:469
msgid "rule type"
msgstr "規則類型"
#: documents/models.py:471
msgid "value"
msgstr "數值"
#: documents/models.py:474
msgid "filter rule"
msgstr "過濾規則"
#: documents/models.py:475
msgid "filter rules"
msgstr "過濾規則"
#: documents/models.py:586
msgid "Task ID"
msgstr "任務 ID"
#: documents/models.py:587
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "已執行任務的 Celery ID"
#: documents/models.py:592
msgid "Acknowledged"
msgstr "已確認"
#: documents/models.py:593
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "如果任務已由前端 / API 確認"
#: documents/models.py:599
msgid "Task Filename"
msgstr "任務檔案名稱"
#: documents/models.py:600
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "執行任務的目標檔案名稱"
#: documents/models.py:606
msgid "Task Name"
msgstr "任務名稱"
#: documents/models.py:607
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:614
msgid "Task State"
msgstr "任務狀態"
#: documents/models.py:615
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:620
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:621
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:626
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:627
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:632
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:633
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:638
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:640
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:652
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:676
msgid "user"
msgstr ""
#: documents/models.py:681
msgid "note"
msgstr ""
#: documents/models.py:682
msgid "notes"
msgstr ""
#: documents/models.py:690
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:691
msgid "Original"
msgstr ""
#: documents/models.py:702
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:709
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:741
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:742
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/models.py:754
msgid "String"
msgstr ""
#: documents/models.py:755
msgid "URL"
msgstr ""
#: documents/models.py:756
msgid "Date"
msgstr ""
#: documents/models.py:757
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: documents/models.py:758
msgid "Integer"
msgstr ""
#: documents/models.py:759
msgid "Float"
msgstr ""
#: documents/models.py:760
msgid "Monetary"
msgstr ""
#: documents/models.py:761
msgid "Document Link"
msgstr ""
#: documents/models.py:773
msgid "data type"
msgstr ""
#: documents/models.py:781
msgid "custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:782
msgid "custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:845
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:902
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:903
msgid "Document Added"
msgstr ""
#: documents/models.py:904
msgid "Document Updated"
msgstr ""
#: documents/models.py:907
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:908
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:909
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:912
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:924
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:929
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:936
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:941 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:952
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:968
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:976
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:984
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:988
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:989
msgid "workflow triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:997
msgid "Assignment"
msgstr ""
#: documents/models.py:1000
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1006
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:1011
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1019 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:1027 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1035 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "指派這個聯繫者"
#: documents/models.py:1043
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:1052
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:1059
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1066
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1073
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1080
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1087
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1091
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1092
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1101 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:1107
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1114
msgid "actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1117
msgid "enabled"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:111
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:405
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:999
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1102
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:80
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:80
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:40
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
msgid "Sign in again"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:14
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:41
msgid "Please sign in."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:44
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:48
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:52
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:55
msgid "Username"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:56
msgid "Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:66
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
msgid "Email"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:22
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:27
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr ""
#: paperless/models.py:25
msgid "pdf"
msgstr ""
#: paperless/models.py:26
msgid "pdfa"
msgstr ""
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa-1"
msgstr ""
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-2"
msgstr ""
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-3"
msgstr ""
#: paperless/models.py:38
msgid "skip"
msgstr ""
#: paperless/models.py:39
msgid "redo"
msgstr ""
#: paperless/models.py:40
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:41
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:49
msgid "never"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:51
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:59
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:69
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "RGB"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:72
msgid "Gray"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: paperless/models.py:82
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:94
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:100
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:107
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:115
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:123
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:130
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:137
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:140
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:145
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:151
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:157
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:165
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:170
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:601
msgid "English (US)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:602
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:603
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:604
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:605
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:606
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:607
msgid "Czech"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:608
msgid "Danish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:609
msgid "German"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:610
msgid "Greek"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:611
msgid "English (GB)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:612
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:613
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:614
msgid "French"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:615
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:616
msgid "Italian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:617
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:618
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:619
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:620
msgid "Polish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:621
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:622
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:623
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:624
msgid "Russian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:625
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:626
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:627
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:628
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:629
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:630
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:631
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:205
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:41
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:44
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Filter"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:63
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:80
msgid "Actions"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:83
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:91
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:94
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "IMAP server"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:23
msgid "IMAP port"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:27
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:33
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "username"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "password"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:49
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:73
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Delete"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:84
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "不要指派聯繫者"
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "使用以下已選擇的聯繫者"
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:169
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "action"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:200
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:208
msgid "assign title from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:228
msgid "assign correspondent from"
msgstr "指派聯繫者從"
#: paperless_mail/models.py:242
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:268
msgid "uid"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:276
msgid "subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:284
msgid "received"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:291
msgid "processed"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:297
msgid "status"
msgstr ""