New translations django.po (Spanish)
[ci skip]
This commit is contained in:
parent
61dd7a488e
commit
35e943004a
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 01:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:06\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -385,43 +385,43 @@ msgstr "la ruta de almacenamiento es"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:445
|
||||
msgid "has correspondent in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tiene interlocutor en"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:446
|
||||
msgid "does not have correspondent in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no tiene interlocutor en"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:447
|
||||
msgid "has document type in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tiene el tipo de documento en"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:448
|
||||
msgid "does not have document type in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no tiene el tipo de documento en"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:449
|
||||
msgid "has storage path in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tiene ruta de almacenamiento en"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:450
|
||||
msgid "does not have storage path in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no tiene ruta de almacenamiento en"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:451
|
||||
msgid "owner is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dueño es"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "has owner in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tiene dueño en"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:453
|
||||
msgid "does not have owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no tiene dueño"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:454
|
||||
msgid "does not have owner in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no tiene dueño en"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:464
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Datos devueltos por la tarea"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:647
|
||||
msgid "Note for the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota para el documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:671
|
||||
msgid "user"
|
||||
@ -521,23 +521,23 @@ msgstr "usuario"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:676
|
||||
msgid "note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nota"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:677
|
||||
msgid "notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "notas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:685
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:686
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:697
|
||||
msgid "expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "expiración"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:704
|
||||
msgid "slug"
|
||||
@ -545,11 +545,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:736
|
||||
msgid "share link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "compartir enlace"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:737
|
||||
msgid "share links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "compartir enlaces"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:745
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:746
|
||||
msgid "Api Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carga de Api"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:747
|
||||
msgid "Mail Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar correo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:751 paperless_mail/models.py:95
|
||||
msgid "order"
|
||||
@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "orden"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:760
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filtrar ruta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:765
|
||||
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sólo consumir documentos con una ruta que coincida con esta si se especifica. Los comodines especificados como * están permitidos. No permiten mayúsculas."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:772
|
||||
msgid "filter filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filtrar nombre del archivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:777 paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Sólo consumirá documentos que coincidan completamente con este nombre
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:788
|
||||
msgid "filter documents from this mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filtrar documentos de esta regla de correo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:792
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "asignar título"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:797
|
||||
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignar título al documento, puede incluir marcadores de posición, vea documentación."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:805 paperless_mail/models.py:204
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
@ -609,27 +609,27 @@ msgstr "asignar este interlocutor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:829
|
||||
msgid "assign this storage path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "asignar esta ruta de almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:838
|
||||
msgid "assign this owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "asignar dueño"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:845
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permisos de vista a estos usuarios"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:852
|
||||
msgid "grant view permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permisos de vista a estos grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:859
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permisos de cambio a estos usuarios"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:866
|
||||
msgid "grant change permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permisos de cambio a estos grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:870
|
||||
msgid "consumption template"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:871
|
||||
msgid "consumption templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "plantillas de consumo"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:98
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -695,11 +695,11 @@ msgstr "Tu usuario y contraseña no coinciden. Inténtalo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:48
|
||||
msgid "Share link was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este enlace no ha sido encontrado."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:52
|
||||
msgid "Share link has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El enlace ha expirado."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:55
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@ -715,20 +715,20 @@ msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:70
|
||||
msgid "Forgot your password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña de Paperless-ngx completado"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
|
||||
msgid "Password reset complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña completo."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha establecido tu nueva contraseña. Ahora puedes <a href=\"%(login_url)s\"> iniciar sesión </a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
||||
@ -736,31 +736,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer nueva contraseña."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
|
||||
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden o son muy débiles. Inténtalo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar contraseña"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
|
||||
msgid "request a new password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "solicitar un restablecimiento de contraseña"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña de restablecimiento de Paperless-ngx enviada"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
|
||||
msgid "Check your inbox."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user