New translations django.po (Catalan)
[ci skip]
This commit is contained in:
parent
934527e13b
commit
48b6dbe2fe
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
@ -21,551 +21,639 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:33 documents/models.py:728
|
||||
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "propietari"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:50
|
||||
#: documents/models.py:53
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:51
|
||||
#: documents/models.py:54
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
msgstr "Qualsevol paraula"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:52
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
msgid "All words"
|
||||
msgstr "Totes paraules"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:53
|
||||
#: documents/models.py:56
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "Coincidència exacte"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:54
|
||||
#: documents/models.py:57
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Expressió Regular"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:58
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr "Paraula difusa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:56
|
||||
#: documents/models.py:59
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automàtic"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:61
|
||||
#: documents/models.py:64
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "coincidència"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:64
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "algoritme coincident"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:69
|
||||
#: documents/models.py:72
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "no distingeix entre majúscules i minúscules"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "corresponsal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:93
|
||||
#: documents/models.py:96
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "corresponsals"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:97
|
||||
#: documents/models.py:100
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "color"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:100
|
||||
#: documents/models.py:103
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "etiqueta entrada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:103
|
||||
#: documents/models.py:106
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Marca aquesta etiqueta com a etiqueta de safata d'entrada: tots els documents consumits s'etiquetaran amb etiquetes d'entrada."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:109
|
||||
#: documents/models.py:112
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
|
||||
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiquetes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
|
||||
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "tipus document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:116
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "tipus document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:121
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr "camí"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
|
||||
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
|
||||
msgid "storage path"
|
||||
msgstr "ruta emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
#: documents/models.py:130
|
||||
msgid "storage paths"
|
||||
msgstr "rutes emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "No Encriptat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:135
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Xifrat amb GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:156
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "títol"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642
|
||||
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contingut"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:171
|
||||
#: documents/models.py:174
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Les dades en brut del document només és text. Aquest camp s'utilitza principalment per a la cerca."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "topus mimètic"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:186
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "checksum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:190
|
||||
#: documents/models.py:193
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Checksum del document original."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:194
|
||||
#: documents/models.py:197
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "arxiva checksum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:199
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "El checksum del document arxivat."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648
|
||||
#: documents/models.py:686
|
||||
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
|
||||
#: documents/models.py:689
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "creat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:205
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:215
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "tipus emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:220
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "afegit"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:227
|
||||
#: documents/models.py:230
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "nom arxiu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:233
|
||||
#: documents/models.py:236
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Nom arxiu a emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:237
|
||||
#: documents/models.py:240
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "nom arxiu arxivat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:243
|
||||
#: documents/models.py:246
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Nom arxiu arxivat a emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:247
|
||||
#: documents/models.py:250
|
||||
msgid "original filename"
|
||||
msgstr "nom arxiu original"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:253
|
||||
#: documents/models.py:256
|
||||
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
|
||||
msgstr "El nom original del fitxer quan es va pujar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:260
|
||||
#: documents/models.py:263
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "número de sèrie de l'arxiu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:270
|
||||
#: documents/models.py:273
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Posició d'aquest document al vostre arxiu físic de documents."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713
|
||||
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:277
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "documents"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "depura"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:366
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informació"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:370
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "alerta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287
|
||||
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "error"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
#: documents/models.py:372
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "crític"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:372
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grup"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "missatge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivell"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "log"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "logs"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
|
||||
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "vista guardada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:397
|
||||
#: documents/models.py:400
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "vistes guardades"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:402
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "mostra al panell"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "mostra barra lateral"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:412
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "camp ordenació"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:414
|
||||
#: documents/models.py:417
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "ordenament invers"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:419
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "títol conté"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:420
|
||||
#: documents/models.py:423
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "contingut conté"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:421
|
||||
#: documents/models.py:424
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
#: documents/models.py:425
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "corresponsal és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:423
|
||||
#: documents/models.py:426
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "tipus document és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:424
|
||||
#: documents/models.py:427
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "està safata entrada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:425
|
||||
#: documents/models.py:428
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "té etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:426
|
||||
#: documents/models.py:429
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "qualsevol etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:427
|
||||
#: documents/models.py:430
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "creat abans"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:428
|
||||
#: documents/models.py:431
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "creat després"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:429
|
||||
#: documents/models.py:432
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "any creació és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:430
|
||||
#: documents/models.py:433
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "mes creació és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:431
|
||||
#: documents/models.py:434
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "dia creació és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:432
|
||||
#: documents/models.py:435
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "afegit abans"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:433
|
||||
#: documents/models.py:436
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "afegit després"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:434
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "modificat abans"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:435
|
||||
#: documents/models.py:438
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "modificat després"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:436
|
||||
#: documents/models.py:439
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "no té etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
#: documents/models.py:440
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "no té ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:438
|
||||
#: documents/models.py:441
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "títol o contingut conté"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:439
|
||||
#: documents/models.py:442
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "consulta de text complet"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:440
|
||||
#: documents/models.py:443
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "més com aquest"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:441
|
||||
#: documents/models.py:444
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr "té etiquetes a"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:442
|
||||
#: documents/models.py:445
|
||||
msgid "ASN greater than"
|
||||
msgstr "ASN més gran que"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:443
|
||||
#: documents/models.py:446
|
||||
msgid "ASN less than"
|
||||
msgstr "ASN menor que"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:444
|
||||
#: documents/models.py:447
|
||||
msgid "storage path is"
|
||||
msgstr "emmagatzematge és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:445
|
||||
#: documents/models.py:448
|
||||
msgid "has correspondent in"
|
||||
msgstr "té corresponsal a"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:446
|
||||
#: documents/models.py:449
|
||||
msgid "does not have correspondent in"
|
||||
msgstr "no té corresponsal a"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:447
|
||||
#: documents/models.py:450
|
||||
msgid "has document type in"
|
||||
msgstr "té tipus de document a"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:448
|
||||
#: documents/models.py:451
|
||||
msgid "does not have document type in"
|
||||
msgstr "no té tipus de document a"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:449
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "has storage path in"
|
||||
msgstr "té emmagatzematge a"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:450
|
||||
#: documents/models.py:453
|
||||
msgid "does not have storage path in"
|
||||
msgstr "no té emmagatzematge a"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:451
|
||||
#: documents/models.py:454
|
||||
msgid "owner is"
|
||||
msgstr "propietari és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
#: documents/models.py:455
|
||||
msgid "has owner in"
|
||||
msgstr "té propietari a"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:453
|
||||
#: documents/models.py:456
|
||||
msgid "does not have owner"
|
||||
msgstr "no té propietari"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:454
|
||||
#: documents/models.py:457
|
||||
msgid "does not have owner in"
|
||||
msgstr "no té propietari a"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:464
|
||||
#: documents/models.py:467
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "tipus de regla"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:466
|
||||
#: documents/models.py:469
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:469
|
||||
#: documents/models.py:472
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "regla de filtre"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:470
|
||||
#: documents/models.py:473
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "regla de filtres"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:578
|
||||
#: documents/models.py:581
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
msgstr "ID Tasca"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:579
|
||||
#: documents/models.py:582
|
||||
msgid "Celery ID for the Task that was run"
|
||||
msgstr "Celery ID per la tasca que es va executar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:584
|
||||
#: documents/models.py:587
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Reconegut"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:585
|
||||
#: documents/models.py:588
|
||||
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
|
||||
msgstr "Si la tasca es reconeix mitjançant la interfície o l'API"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:591
|
||||
#: documents/models.py:594
|
||||
msgid "Task Filename"
|
||||
msgstr "Nom Arxiu tasca"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:592
|
||||
#: documents/models.py:595
|
||||
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer per al qual s'ha executat la tasca"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:598
|
||||
#: documents/models.py:601
|
||||
msgid "Task Name"
|
||||
msgstr "Nom tasca"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:599
|
||||
#: documents/models.py:602
|
||||
msgid "Name of the Task which was run"
|
||||
msgstr "Nom de la tasca que s'ha executat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:606
|
||||
#: documents/models.py:609
|
||||
msgid "Task State"
|
||||
msgstr "Estat de tasca"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:607
|
||||
#: documents/models.py:610
|
||||
msgid "Current state of the task being run"
|
||||
msgstr "Estat actual de la tasca que s'està executant"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:612
|
||||
#: documents/models.py:615
|
||||
msgid "Created DateTime"
|
||||
msgstr "Data Hora Creació"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:613
|
||||
#: documents/models.py:616
|
||||
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
||||
msgstr "Camp data i hora en què es va iniciar la tasca UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:618
|
||||
#: documents/models.py:621
|
||||
msgid "Started DateTime"
|
||||
msgstr "Data Hora Creació"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:619
|
||||
#: documents/models.py:622
|
||||
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
||||
msgstr "Camp data i hora en què es va iniciar la tasca UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:624
|
||||
#: documents/models.py:627
|
||||
msgid "Completed DateTime"
|
||||
msgstr "Data Hora completada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:625
|
||||
#: documents/models.py:628
|
||||
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
||||
msgstr "Camp data i hora en què es va completar la tasca UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:630
|
||||
#: documents/models.py:633
|
||||
msgid "Result Data"
|
||||
msgstr "Dades del resultat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:632
|
||||
#: documents/models.py:635
|
||||
msgid "The data returned by the task"
|
||||
msgstr "Dades retornades per la tasca"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:644
|
||||
#: documents/models.py:647
|
||||
msgid "Note for the document"
|
||||
msgstr "Nota pel document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:668
|
||||
#: documents/models.py:671
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "usuari"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:673
|
||||
#: documents/models.py:676
|
||||
msgid "note"
|
||||
msgstr "nota"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:674
|
||||
#: documents/models.py:677
|
||||
msgid "notes"
|
||||
msgstr "notes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:682
|
||||
#: documents/models.py:685
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arxiu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:683
|
||||
#: documents/models.py:686
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:694
|
||||
#: documents/models.py:697
|
||||
msgid "expiration"
|
||||
msgstr "venciment"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:701
|
||||
#: documents/models.py:704
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr "fitxa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:733
|
||||
#: documents/models.py:736
|
||||
msgid "share link"
|
||||
msgstr "comparteix enllaç"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:734
|
||||
#: documents/models.py:737
|
||||
msgid "share links"
|
||||
msgstr "comparteix enllaços"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:96
|
||||
#: documents/models.py:744
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:745
|
||||
msgid "Api Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:746
|
||||
msgid "Mail Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:752
|
||||
msgid "consumption template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:753
|
||||
msgid "consumption templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "ordena"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:766
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:771
|
||||
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:778
|
||||
msgid "filter filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensitiu."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:794
|
||||
msgid "filter documents from this mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:798
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:803
|
||||
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "assigna aquesta etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "assigna aquest tipus de document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "assigna aquest corresponsal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:835
|
||||
msgid "assign this storage path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:844
|
||||
msgid "assign this owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:851
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:858
|
||||
msgid "grant view permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:865
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:872
|
||||
msgid "grant change permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:100
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Expressió regular invàlida: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:371
|
||||
#: documents/serialisers.py:375
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Color Invàlid."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:747
|
||||
#: documents/serialisers.py:751
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Tipus arxiu %(type)s no suportat"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:844
|
||||
#: documents/serialisers.py:848
|
||||
msgid "Invalid variable detected."
|
||||
msgstr "Variable detectada invàlida."
|
||||
|
||||
@ -745,7 +833,7 @@ msgstr "Ucranià"
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "Xinès Simplificat"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:182
|
||||
#: paperless/urls.py:184
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr "Administració Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Utilitza assumpte com a títol"
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Utilitzeu el nom del fitxer adjunt com a títol"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:85
|
||||
msgid "Do not assign title from rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "No assignar corresponsal"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Utilitza adreça correu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:90
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Utilitza nom (o adreça de correu si no disponible)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:90
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Utilitza el corresponsal seleccionat a continuació"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:94
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "ordena"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:100
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "compte"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "carpeta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:108
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
msgstr "Subcarpetes han d'estar separades per un delimitador, sovint un punt ('.') o una barra inclinada ('/'), però varia segons el servidor de correu."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:114
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtra de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "filter to"
|
||||
msgstr "filtra a"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtra assumpte"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:135
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtra cos"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:142
|
||||
#: paperless_mail/models.py:143
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtra nom adjunt"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:147
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensitiu."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:154
|
||||
#: paperless_mail/models.py:155
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "temps màxim"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:157
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Especificat en dies."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:160
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "tipus de fitxer adjunt"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:165
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Els fitxers adjunts inline inclouen imatges incrustades, per la qual cosa és millor combinar aquesta opció amb un filtre de nom de fitxer."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:170
|
||||
#: paperless_mail/models.py:171
|
||||
msgid "consumption scope"
|
||||
msgstr "àmbit de consum"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:176
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "acció"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:182
|
||||
#: paperless_mail/models.py:183
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "paràmetre d'accío"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:187
|
||||
#: paperless_mail/models.py:188
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Paràmetre addicional per a l'acció seleccionada anteriorment, la carpeta de destinació de l'acció de moure a la carpeta. Les subcarpetes han d'estar separades per punts."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:195
|
||||
#: paperless_mail/models.py:196
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "assignar títol desde"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:203
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "assigna aquesta etiqueta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "assigna aquest tipus de document"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:215
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "assigna corresponsal des de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:225
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "assigna aquest corresponsal"
|
||||
#: paperless_mail/models.py:230
|
||||
msgid "Assign the rule owner to documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:250
|
||||
#: paperless_mail/models.py:256
|
||||
msgid "uid"
|
||||
msgstr "uid"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:258
|
||||
#: paperless_mail/models.py:264
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr "assumpte"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:266
|
||||
#: paperless_mail/models.py:272
|
||||
msgid "received"
|
||||
msgstr "rebut"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:273
|
||||
#: paperless_mail/models.py:279
|
||||
msgid "processed"
|
||||
msgstr "processat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:279
|
||||
#: paperless_mail/models.py:285
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "estat"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user