New translations django.po (Bulgarian)
[ci skip]
This commit is contained in:
parent
4500dd9333
commit
4bc0c2fd55
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 16:51\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 11:40\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||||
"Language: bg_BG\n"
|
"Language: bg_BG\n"
|
||||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Регулярен израз"
|
|||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:55
|
#: documents/models.py:55
|
||||||
msgid "Fuzzy word"
|
msgid "Fuzzy word"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неясна дума"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:56
|
#: documents/models.py:56
|
||||||
msgid "Automatic"
|
msgid "Automatic"
|
||||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "цвят"
|
|||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:100
|
#: documents/models.py:100
|
||||||
msgid "is inbox tag"
|
msgid "is inbox tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "етикет за входяща поща"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:103
|
#: documents/models.py:103
|
||||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||||
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "пътища към хранилища"
|
|||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:134
|
#: documents/models.py:134
|
||||||
msgid "Unencrypted"
|
msgid "Unencrypted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нешифрован"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:135
|
#: documents/models.py:135
|
||||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Шифровано с GNU Privacy Guard"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:156
|
#: documents/models.py:156
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "заглавие"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:168 documents/models.py:645
|
#: documents/models.py:168 documents/models.py:645
|
||||||
msgid "content"
|
msgid "content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "съдържание"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:171
|
#: documents/models.py:171
|
||||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||||
@ -140,184 +140,184 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:176
|
#: documents/models.py:176
|
||||||
msgid "mime type"
|
msgid "mime type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "mime тип"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:186
|
#: documents/models.py:186
|
||||||
msgid "checksum"
|
msgid "checksum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "контролна сума"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:190
|
#: documents/models.py:190
|
||||||
msgid "The checksum of the original document."
|
msgid "The checksum of the original document."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контролната сума на оригиналния документ."
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:194
|
#: documents/models.py:194
|
||||||
msgid "archive checksum"
|
msgid "archive checksum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "архивна контролна сума"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:199
|
#: documents/models.py:199
|
||||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контролната сума на архивирания документ."
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:651
|
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:651
|
||||||
#: documents/models.py:689
|
#: documents/models.py:689
|
||||||
msgid "created"
|
msgid "created"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "създадено"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:205
|
#: documents/models.py:205
|
||||||
msgid "modified"
|
msgid "modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "променено"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:212
|
#: documents/models.py:212
|
||||||
msgid "storage type"
|
msgid "storage type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "вид на съхранение"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:220
|
#: documents/models.py:220
|
||||||
msgid "added"
|
msgid "added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "добавено"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:227
|
#: documents/models.py:227
|
||||||
msgid "filename"
|
msgid "filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "име на файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:233
|
#: documents/models.py:233
|
||||||
msgid "Current filename in storage"
|
msgid "Current filename in storage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Текущо име на файла в хранилището"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:237
|
#: documents/models.py:237
|
||||||
msgid "archive filename"
|
msgid "archive filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "име на архивен файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:243
|
#: documents/models.py:243
|
||||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Текущо име на архивен файл в хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:247
|
#: documents/models.py:247
|
||||||
msgid "original filename"
|
msgid "original filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "оригинално име на файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:253
|
#: documents/models.py:253
|
||||||
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
|
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Оригиналното име на файла, когато е бил качен"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:260
|
#: documents/models.py:260
|
||||||
msgid "archive serial number"
|
msgid "archive serial number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "сериен номер на архива"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:270
|
#: documents/models.py:270
|
||||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Мястото на този документ във вашия физически документален архив."
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:276 documents/models.py:662 documents/models.py:716
|
#: documents/models.py:276 documents/models.py:662 documents/models.py:716
|
||||||
msgid "document"
|
msgid "document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:277
|
#: documents/models.py:277
|
||||||
msgid "documents"
|
msgid "documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "документи"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:365
|
#: documents/models.py:365
|
||||||
msgid "debug"
|
msgid "debug"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "отстраняване на грешки"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:366
|
#: documents/models.py:366
|
||||||
msgid "information"
|
msgid "information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "информация"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:367
|
#: documents/models.py:367
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "предупреждение"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:293
|
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:293
|
||||||
msgid "error"
|
msgid "error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "грешка"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:369
|
#: documents/models.py:369
|
||||||
msgid "critical"
|
msgid "critical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "критично"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:372
|
#: documents/models.py:372
|
||||||
msgid "group"
|
msgid "group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "група"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:374
|
#: documents/models.py:374
|
||||||
msgid "message"
|
msgid "message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "съобщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:377
|
#: documents/models.py:377
|
||||||
msgid "level"
|
msgid "level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ниво"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:386
|
#: documents/models.py:386
|
||||||
msgid "log"
|
msgid "log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "дневник"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:387
|
#: documents/models.py:387
|
||||||
msgid "logs"
|
msgid "logs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "дневници"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
|
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
|
||||||
msgid "saved view"
|
msgid "saved view"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "запазен изглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:397
|
#: documents/models.py:397
|
||||||
msgid "saved views"
|
msgid "saved views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "запазени изгледи"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:402
|
#: documents/models.py:402
|
||||||
msgid "show on dashboard"
|
msgid "show on dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "показване в таблото за управление"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:405
|
#: documents/models.py:405
|
||||||
msgid "show in sidebar"
|
msgid "show in sidebar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "показване в страничната лента"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:409
|
#: documents/models.py:409
|
||||||
msgid "sort field"
|
msgid "sort field"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "поле за сортиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:414
|
#: documents/models.py:414
|
||||||
msgid "sort reverse"
|
msgid "sort reverse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "обратно сортиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:419
|
#: documents/models.py:419
|
||||||
msgid "title contains"
|
msgid "title contains"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "заглавието съдържа"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:420
|
#: documents/models.py:420
|
||||||
msgid "content contains"
|
msgid "content contains"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "съдържанието съдържа"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:421
|
#: documents/models.py:421
|
||||||
msgid "ASN is"
|
msgid "ASN is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ASN е"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:422
|
#: documents/models.py:422
|
||||||
msgid "correspondent is"
|
msgid "correspondent is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "кореспондент е"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:423
|
#: documents/models.py:423
|
||||||
msgid "document type is"
|
msgid "document type is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "тип на документа е"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:424
|
#: documents/models.py:424
|
||||||
msgid "is in inbox"
|
msgid "is in inbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "е във входящата кутия"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:425
|
#: documents/models.py:425
|
||||||
msgid "has tag"
|
msgid "has tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "има етикет"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:426
|
#: documents/models.py:426
|
||||||
msgid "has any tag"
|
msgid "has any tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "има някакъв етикет"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:427
|
#: documents/models.py:427
|
||||||
msgid "created before"
|
msgid "created before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "създаден преди"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:428
|
#: documents/models.py:428
|
||||||
msgid "created after"
|
msgid "created after"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "създадена след"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:429
|
#: documents/models.py:429
|
||||||
msgid "created year is"
|
msgid "created year is"
|
||||||
@ -333,27 +333,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:432
|
#: documents/models.py:432
|
||||||
msgid "added before"
|
msgid "added before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "добавено преди"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:433
|
#: documents/models.py:433
|
||||||
msgid "added after"
|
msgid "added after"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "добавено след"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:434
|
#: documents/models.py:434
|
||||||
msgid "modified before"
|
msgid "modified before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "променено преди"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:435
|
#: documents/models.py:435
|
||||||
msgid "modified after"
|
msgid "modified after"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "променено след"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:436
|
#: documents/models.py:436
|
||||||
msgid "does not have tag"
|
msgid "does not have tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "няма етикет"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:437
|
#: documents/models.py:437
|
||||||
msgid "does not have ASN"
|
msgid "does not have ASN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не притежава Архивен номер"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:438
|
#: documents/models.py:438
|
||||||
msgid "title or content contains"
|
msgid "title or content contains"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user