New translations django.po (Turkish)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-11-01 04:11:25 -07:00 committed by shamoon
parent 8eac921ad2
commit 84bd8cf3da

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 14:40\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 11:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@ -393,15 +393,15 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:447
msgid "has document type in"
msgstr ""
msgstr "belge türüne şurada sahip"
#: documents/models.py:448
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
msgstr "belge türüne şurada sahip değil"
#: documents/models.py:449
msgid "has storage path in"
msgstr ""
msgstr "şurada depolama yolu mevcut"
#: documents/models.py:450
msgid "does not have storage path in"
@ -744,11 +744,11 @@ msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
msgstr "Yeni Parola"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Yeni Şifre (Tekrar)"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "yeni bir şifre değişikliği talebi oluşturun"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
msgstr "Paperless-ngx sıfırlama şifresi gönderildi"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
msgstr "Tüm postayı (dosyaya gömülü eklerle birlikte) .eml olarak işleyin + ekleri ayrı belgeler olarak işleyin"
#: paperless_mail/models.py:73
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "E-Postayi etiketlendir, etiketlendirilmiş e-postaları işleme"
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
msgstr "Postayı belirtilen etiketle etiketleyin, etiketlenmiş postaları ise işleme koymayın"
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Use subject as title"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Eklenti dosyanın ismini başlık olarak kullan"
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
msgstr "Kuraldan başlık atama"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "klasör"
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
msgstr "Alt klasörler, genellikle nokta ('.') veya eğik çizgi ('/') gibi bir sınırlayıcı ile ayrılmalıdır, ancak bu posta sunucusuna göre değişir."
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "den filtrele"
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
msgstr "buraya kadar filtrele"
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
@ -1152,25 +1152,25 @@ msgstr "muhabiri atan"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
msgstr "Kural sahibini belgelere ata"
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"
msgstr ""
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject"
msgstr ""
msgstr "konu"
#: paperless_mail/models.py:272
msgid "received"
msgstr ""
msgstr "alındı"
#: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed"
msgstr ""
msgstr "işlendi"
#: paperless_mail/models.py:285
msgid "status"
msgstr ""
msgstr "durum"