New translations django.po (Catalan)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-30 18:27:18 -07:00 committed by shamoon
parent 90bfa1dd17
commit 99611fdeee

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 10:27\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 01:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n"
@ -21,421 +21,421 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731
#: documents/models.py:33 documents/models.py:731
msgid "owner"
msgstr "propietari"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:50
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:51
msgid "Any word"
msgstr "Qualsevol paraula"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:52
msgid "All words"
msgstr "Totes paraules"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:53
msgid "Exact match"
msgstr "Coincidència exacte"
#: documents/models.py:57
#: documents/models.py:54
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió Regular"
#: documents/models.py:58
#: documents/models.py:55
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Paraula difusa"
#: documents/models.py:59
#: documents/models.py:56
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 documents/models.py:749
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "nom"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:61
msgid "match"
msgstr "coincidència"
#: documents/models.py:67
#: documents/models.py:64
msgid "matching algorithm"
msgstr "algoritme coincident"
#: documents/models.py:72
#: documents/models.py:69
msgid "is insensitive"
msgstr "no distingeix entre majúscules i minúscules"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
msgid "correspondent"
msgstr "corresponsal"
#: documents/models.py:96
#: documents/models.py:93
msgid "correspondents"
msgstr "corresponsals"
#: documents/models.py:100
#: documents/models.py:97
msgid "color"
msgstr "color"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:100
msgid "is inbox tag"
msgstr "etiqueta entrada"
#: documents/models.py:106
#: documents/models.py:103
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Marca aquesta etiqueta com a etiqueta de safata d'entrada: tots els documents consumits s'etiquetaran amb etiquetes d'entrada."
#: documents/models.py:112
#: documents/models.py:109
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
msgid "tags"
msgstr "etiquetes"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
msgid "document type"
msgstr "tipus document"
#: documents/models.py:119
#: documents/models.py:116
msgid "document types"
msgstr "tipus document"
#: documents/models.py:124
#: documents/models.py:121
msgid "path"
msgstr "camí"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
msgid "storage path"
msgstr "ruta emmagatzematge"
#: documents/models.py:130
#: documents/models.py:127
msgid "storage paths"
msgstr "rutes emmagatzematge"
#: documents/models.py:137
#: documents/models.py:134
msgid "Unencrypted"
msgstr "No Encriptat"
#: documents/models.py:138
#: documents/models.py:135
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Xifrat amb GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:159
#: documents/models.py:156
msgid "title"
msgstr "títol"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645
#: documents/models.py:168 documents/models.py:645
msgid "content"
msgstr "contingut"
#: documents/models.py:174
#: documents/models.py:171
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Les dades en brut del document només és text. Aquest camp s'utilitza principalment per a la cerca."
#: documents/models.py:179
#: documents/models.py:176
msgid "mime type"
msgstr "topus mimètic"
#: documents/models.py:189
#: documents/models.py:186
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
#: documents/models.py:193
#: documents/models.py:190
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Checksum del document original."
#: documents/models.py:197
#: documents/models.py:194
msgid "archive checksum"
msgstr "arxiva checksum"
#: documents/models.py:202
#: documents/models.py:199
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "El checksum del document arxivat."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
msgid "created"
msgstr "creat"
#: documents/models.py:208
#: documents/models.py:205
msgid "modified"
msgstr "modificat"
#: documents/models.py:215
#: documents/models.py:212
msgid "storage type"
msgstr "tipus emmagatzematge"
#: documents/models.py:223
#: documents/models.py:220
msgid "added"
msgstr "afegit"
#: documents/models.py:230
#: documents/models.py:227
msgid "filename"
msgstr "nom arxiu"
#: documents/models.py:236
#: documents/models.py:233
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nom arxiu a emmagatzematge"
#: documents/models.py:240
#: documents/models.py:237
msgid "archive filename"
msgstr "nom arxiu arxivat"
#: documents/models.py:246
#: documents/models.py:243
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nom arxiu arxivat a emmagatzematge"
#: documents/models.py:250
#: documents/models.py:247
msgid "original filename"
msgstr "nom arxiu original"
#: documents/models.py:256
#: documents/models.py:253
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "El nom original del fitxer quan es va pujar"
#: documents/models.py:263
#: documents/models.py:260
msgid "archive serial number"
msgstr "número de sèrie de l'arxiu"
#: documents/models.py:273
#: documents/models.py:270
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Posició d'aquest document al vostre arxiu físic de documents."
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
#: documents/models.py:276 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document"
msgstr "document"
#: documents/models.py:280
#: documents/models.py:277
msgid "documents"
msgstr "documents"
#: documents/models.py:368
#: documents/models.py:365
msgid "debug"
msgstr "depura"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:366
msgid "information"
msgstr "informació"
#: documents/models.py:370
#: documents/models.py:367
msgid "warning"
msgstr "alerta"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:293
msgid "error"
msgstr "error"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:369
msgid "critical"
msgstr "crític"
#: documents/models.py:375
#: documents/models.py:372
msgid "group"
msgstr "grup"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:374
msgid "message"
msgstr "missatge"
#: documents/models.py:380
#: documents/models.py:377
msgid "level"
msgstr "nivell"
#: documents/models.py:389
#: documents/models.py:386
msgid "log"
msgstr "log"
#: documents/models.py:390
#: documents/models.py:387
msgid "logs"
msgstr "logs"
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
msgid "saved view"
msgstr "vista guardada"
#: documents/models.py:400
#: documents/models.py:397
msgid "saved views"
msgstr "vistes guardades"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:402
msgid "show on dashboard"
msgstr "mostra al panell"
#: documents/models.py:408
#: documents/models.py:405
msgid "show in sidebar"
msgstr "mostra barra lateral"
#: documents/models.py:412
#: documents/models.py:409
msgid "sort field"
msgstr "camp ordenació"
#: documents/models.py:417
#: documents/models.py:414
msgid "sort reverse"
msgstr "ordenament invers"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:419
msgid "title contains"
msgstr "títol conté"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:420
msgid "content contains"
msgstr "contingut conté"
#: documents/models.py:424
#: documents/models.py:421
msgid "ASN is"
msgstr "ASN és"
#: documents/models.py:425
#: documents/models.py:422
msgid "correspondent is"
msgstr "corresponsal és"
#: documents/models.py:426
#: documents/models.py:423
msgid "document type is"
msgstr "tipus document és"
#: documents/models.py:427
#: documents/models.py:424
msgid "is in inbox"
msgstr "està safata entrada"
#: documents/models.py:428
#: documents/models.py:425
msgid "has tag"
msgstr "té etiqueta"
#: documents/models.py:429
#: documents/models.py:426
msgid "has any tag"
msgstr "qualsevol etiqueta"
#: documents/models.py:430
#: documents/models.py:427
msgid "created before"
msgstr "creat abans"
#: documents/models.py:431
#: documents/models.py:428
msgid "created after"
msgstr "creat després"
#: documents/models.py:432
#: documents/models.py:429
msgid "created year is"
msgstr "any creació és"
#: documents/models.py:433
#: documents/models.py:430
msgid "created month is"
msgstr "mes creació és"
#: documents/models.py:434
#: documents/models.py:431
msgid "created day is"
msgstr "dia creació és"
#: documents/models.py:435
#: documents/models.py:432
msgid "added before"
msgstr "afegit abans"
#: documents/models.py:436
#: documents/models.py:433
msgid "added after"
msgstr "afegit després"
#: documents/models.py:437
#: documents/models.py:434
msgid "modified before"
msgstr "modificat abans"
#: documents/models.py:438
#: documents/models.py:435
msgid "modified after"
msgstr "modificat després"
#: documents/models.py:439
#: documents/models.py:436
msgid "does not have tag"
msgstr "no té etiqueta"
#: documents/models.py:440
#: documents/models.py:437
msgid "does not have ASN"
msgstr "no té ASN"
#: documents/models.py:441
#: documents/models.py:438
msgid "title or content contains"
msgstr "títol o contingut conté"
#: documents/models.py:442
#: documents/models.py:439
msgid "fulltext query"
msgstr "consulta de text complet"
#: documents/models.py:443
#: documents/models.py:440
msgid "more like this"
msgstr "més com aquest"
#: documents/models.py:444
#: documents/models.py:441
msgid "has tags in"
msgstr "té etiquetes a"
#: documents/models.py:445
#: documents/models.py:442
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN més gran que"
#: documents/models.py:446
#: documents/models.py:443
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN menor que"
#: documents/models.py:447
#: documents/models.py:444
msgid "storage path is"
msgstr "emmagatzematge és"
#: documents/models.py:448
#: documents/models.py:445
msgid "has correspondent in"
msgstr "té corresponsal a"
#: documents/models.py:449
#: documents/models.py:446
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "no té corresponsal a"
#: documents/models.py:450
#: documents/models.py:447
msgid "has document type in"
msgstr "té tipus de document a"
#: documents/models.py:451
#: documents/models.py:448
msgid "does not have document type in"
msgstr "no té tipus de document a"
#: documents/models.py:452
#: documents/models.py:449
msgid "has storage path in"
msgstr "té emmagatzematge a"
#: documents/models.py:453
#: documents/models.py:450
msgid "does not have storage path in"
msgstr "no té emmagatzematge a"
#: documents/models.py:454
#: documents/models.py:451
msgid "owner is"
msgstr "propietari és"
#: documents/models.py:455
#: documents/models.py:452
msgid "has owner in"
msgstr "té propietari a"
#: documents/models.py:456
#: documents/models.py:453
msgid "does not have owner"
msgstr "no té propietari"
#: documents/models.py:457
#: documents/models.py:454
msgid "does not have owner in"
msgstr "no té propietari a"
#: documents/models.py:467
#: documents/models.py:464
msgid "rule type"
msgstr "tipus de regla"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:466
msgid "value"
msgstr "valor"
#: documents/models.py:472
#: documents/models.py:469
msgid "filter rule"
msgstr "regla de filtre"
#: documents/models.py:473
#: documents/models.py:470
msgid "filter rules"
msgstr "regla de filtres"
@ -551,109 +551,109 @@ msgstr "comparteix enllaç"
msgid "share links"
msgstr "comparteix enllaços"
#: documents/models.py:744
#: documents/models.py:745
msgid "Consume Folder"
msgstr "Directori 'Condumir'"
#: documents/models.py:745
#: documents/models.py:746
msgid "Api Upload"
msgstr "Api Pujada"
#: documents/models.py:746
#: documents/models.py:747
msgid "Mail Fetch"
msgstr "Recollida Correu"
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr "plantilla consumició"
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr "plantilles consumicions"
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
#: documents/models.py:751 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "ordena"
#: documents/models.py:766
#: documents/models.py:760
msgid "filter path"
msgstr "filtra camins"
#: documents/models.py:771
#: documents/models.py:765
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr "Consumeix documents amb la ruta que coincideixi si està especificada. Wilcards especificats amb * estan permessos, no sensitiu."
#: documents/models.py:778
#: documents/models.py:772
msgid "filter filename"
msgstr "filtra nom arxiu"
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
#: documents/models.py:777 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensitiu."
#: documents/models.py:794
#: documents/models.py:788
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "filtra documents d'aquesta regla de correu"
#: documents/models.py:798
#: documents/models.py:792
msgid "assign title"
msgstr "assigna títol"
#: documents/models.py:803
#: documents/models.py:797
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
#: documents/models.py:805 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "assigna aquesta etiqueta"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
#: documents/models.py:813 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "assigna aquest tipus de document"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
#: documents/models.py:821 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "assigna aquest corresponsal"
#: documents/models.py:835
#: documents/models.py:829
msgid "assign this storage path"
msgstr "assigna aquesta ruta emmagatzematge"
#: documents/models.py:844
#: documents/models.py:838
msgid "assign this owner"
msgstr "assigna aquest propietari"
#: documents/models.py:851
#: documents/models.py:845
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "dona permissos visualització a aquests usuaris"
#: documents/models.py:858
#: documents/models.py:852
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "dóna permissos de visionat a aquests grups"
#: documents/models.py:865
#: documents/models.py:859
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "dóna permissos d'edició a aquests usuaris"
#: documents/models.py:872
#: documents/models.py:866
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "dóna permissos d'edició a aquests grups"
#: documents/serialisers.py:100
#: documents/models.py:870
msgid "consumption template"
msgstr "plantilla consumició"
#: documents/models.py:871
msgid "consumption templates"
msgstr "plantilles consumicions"
#: documents/serialisers.py:98
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Expressió regular invàlida: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:375
#: documents/serialisers.py:373
msgid "Invalid color."
msgstr "Color Invàlid."
#: documents/serialisers.py:751
#: documents/serialisers.py:749
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Tipus arxiu %(type)s no suportat"
#: documents/serialisers.py:848
#: documents/serialisers.py:846
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Variable detectada invàlida."
@ -713,123 +713,200 @@ msgstr "Contrasenya"
msgid "Sign in"
msgstr "Validació"
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
msgid "Email"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr "Paperless"
#: paperless/settings.py:573
#: paperless/settings.py:574
msgid "English (US)"
msgstr "English (US)"
#: paperless/settings.py:574
#: paperless/settings.py:575
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
#: paperless/settings.py:575
#: paperless/settings.py:576
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africà"
#: paperless/settings.py:576
#: paperless/settings.py:577
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorús"
#: paperless/settings.py:577
#: paperless/settings.py:578
msgid "Catalan"
msgstr "Català"
#: paperless/settings.py:578
#: paperless/settings.py:579
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
#: paperless/settings.py:579
#: paperless/settings.py:580
msgid "Danish"
msgstr "Danès"
#: paperless/settings.py:580
#: paperless/settings.py:581
msgid "German"
msgstr "Alemany"
#: paperless/settings.py:581
#: paperless/settings.py:582
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: paperless/settings.py:582
#: paperless/settings.py:583
msgid "English (GB)"
msgstr "Anglès (GB)"
#: paperless/settings.py:583
#: paperless/settings.py:584
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
#: paperless/settings.py:584
#: paperless/settings.py:585
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"
#: paperless/settings.py:585
#: paperless/settings.py:586
msgid "French"
msgstr "Francès"
#: paperless/settings.py:586
#: paperless/settings.py:587
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
#: paperless/settings.py:587
#: paperless/settings.py:588
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguès"
#: paperless/settings.py:588
#: paperless/settings.py:589
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"
#: paperless/settings.py:589
#: paperless/settings.py:590
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"
#: paperless/settings.py:590
#: paperless/settings.py:591
msgid "Polish"
msgstr "Polac"
#: paperless/settings.py:591
#: paperless/settings.py:592
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portuguès (BZ)"
#: paperless/settings.py:592
#: paperless/settings.py:593
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
#: paperless/settings.py:593
#: paperless/settings.py:594
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
#: paperless/settings.py:594
#: paperless/settings.py:595
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
#: paperless/settings.py:595
#: paperless/settings.py:596
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"
#: paperless/settings.py:596
#: paperless/settings.py:597
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"
#: paperless/settings.py:597
#: paperless/settings.py:598
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
#: paperless/settings.py:598
#: paperless/settings.py:599
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
#: paperless/settings.py:599
#: paperless/settings.py:600
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: paperless/settings.py:600
#: paperless/settings.py:601
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucranià"
#: paperless/settings.py:601
#: paperless/settings.py:602
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Xinès Simplificat"