New translations django.po (Swedish)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-22 17:10:16 -07:00 committed by shamoon
parent cc86c50312
commit ac1cb00e37

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:07\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:10\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
@ -21,551 +21,639 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:728
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731
msgid "owner"
msgstr "ägare"
#: documents/models.py:50
#: documents/models.py:53
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: documents/models.py:51
#: documents/models.py:54
msgid "Any word"
msgstr "Valfritt ord"
#: documents/models.py:52
#: documents/models.py:55
msgid "All words"
msgstr "Alla ord"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:56
msgid "Exact match"
msgstr "Exakt matchning"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:57
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguljära uttryck"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Ungefärligt ord"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:92
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "namn"
#: documents/models.py:61
#: documents/models.py:64
msgid "match"
msgstr "träff"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm"
msgstr "matchande algoritm"
#: documents/models.py:69
#: documents/models.py:72
msgid "is insensitive"
msgstr "är ej skiftlägeskänsligt"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "korrespondent"
#: documents/models.py:93
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "korrespondenter"
#: documents/models.py:97
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "färg"
#: documents/models.py:100
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "är inkorgsetikett"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Markerar denna etikett som en inkorgsetikett: Alla nyligen konsumerade dokument kommer att märkas med inkorgsetiketter."
#: documents/models.py:109
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "etikett"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "etiketter"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "dokumenttyp"
#: documents/models.py:116
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "dokumenttyper"
#: documents/models.py:121
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "sökväg"
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "sökväg för lagring"
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "sökvägar för lagring"
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "Okrypterad"
#: documents/models.py:135
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Krypterad med GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:156
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "titel"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645
msgid "content"
msgstr "innehåll"
#: documents/models.py:171
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Dokumentets obearbetade textdata. Detta fält används främst för sökning."
#: documents/models.py:176
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "MIME-typ"
#: documents/models.py:186
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "kontrollsumma"
#: documents/models.py:190
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Kontrollsumman för originaldokumentet."
#: documents/models.py:194
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "arkivera kontrollsumma"
#: documents/models.py:199
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Kontrollsumman för det arkiverade dokumentet."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648
#: documents/models.py:686
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
msgid "created"
msgstr "skapad"
#: documents/models.py:205
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "ändrad"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "lagringstyp"
#: documents/models.py:220
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "tillagd"
#: documents/models.py:227
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
#: documents/models.py:233
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nuvarande filnamn i lagringsutrymmet"
#: documents/models.py:237
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "arkivfilnamn"
#: documents/models.py:243
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nuvarande arkivfilnamn i lagringsutrymmet"
#: documents/models.py:247
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "ursprungligt filnamn"
#: documents/models.py:253
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Det ursprungliga namnet på filen när den laddades upp"
#: documents/models.py:260
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "serienummer (arkivering)"
#: documents/models.py:270
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Placeringen av detta dokument i ditt fysiska dokumentarkiv."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:277
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "felsök"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "information"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error"
msgstr "fel"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "grupp"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: documents/models.py:386
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "logg"
#: documents/models.py:387
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "loggar"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view"
msgstr "sparad vy"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:400
msgid "saved views"
msgstr "sparade vyer"
#: documents/models.py:402
#: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard"
msgstr "visa på kontrollpanelen"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar"
msgstr "visa i sidofältet"
#: documents/models.py:409
#: documents/models.py:412
msgid "sort field"
msgstr "sortera fält"
#: documents/models.py:414
#: documents/models.py:417
msgid "sort reverse"
msgstr "sortera omvänt"
#: documents/models.py:419
#: documents/models.py:422
msgid "title contains"
msgstr "titel innehåller"
#: documents/models.py:420
#: documents/models.py:423
msgid "content contains"
msgstr "innehåll innehåller"
#: documents/models.py:421
#: documents/models.py:424
msgid "ASN is"
msgstr "ASN är"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr "korrespondent är"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
msgstr "dokumenttyp är"
#: documents/models.py:424
#: documents/models.py:427
msgid "is in inbox"
msgstr "är i inkorgen"
#: documents/models.py:425
#: documents/models.py:428
msgid "has tag"
msgstr "har etikett"
#: documents/models.py:426
#: documents/models.py:429
msgid "has any tag"
msgstr "har någon etikett"
#: documents/models.py:427
#: documents/models.py:430
msgid "created before"
msgstr "skapad före"
#: documents/models.py:428
#: documents/models.py:431
msgid "created after"
msgstr "skapad efter"
#: documents/models.py:429
#: documents/models.py:432
msgid "created year is"
msgstr "skapat år är"
#: documents/models.py:430
#: documents/models.py:433
msgid "created month is"
msgstr "skapad månad är"
#: documents/models.py:431
#: documents/models.py:434
msgid "created day is"
msgstr "skapad dag är"
#: documents/models.py:432
#: documents/models.py:435
msgid "added before"
msgstr "tillagd före"
#: documents/models.py:433
#: documents/models.py:436
msgid "added after"
msgstr "tillagd efter"
#: documents/models.py:434
#: documents/models.py:437
msgid "modified before"
msgstr "ändrad före"
#: documents/models.py:435
#: documents/models.py:438
msgid "modified after"
msgstr "ändrad efter"
#: documents/models.py:436
#: documents/models.py:439
msgid "does not have tag"
msgstr "har inte etikett"
#: documents/models.py:437
#: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN"
msgstr "har inte ASN"
#: documents/models.py:438
#: documents/models.py:441
msgid "title or content contains"
msgstr "titel eller innehåll innehåller"
#: documents/models.py:439
#: documents/models.py:442
msgid "fulltext query"
msgstr "fulltextfråga"
#: documents/models.py:440
#: documents/models.py:443
msgid "more like this"
msgstr "mer som detta"
#: documents/models.py:441
#: documents/models.py:444
msgid "has tags in"
msgstr "har taggar i"
#: documents/models.py:442
#: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN större än"
#: documents/models.py:443
#: documents/models.py:446
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN mindre än"
#: documents/models.py:444
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr "sökväg till lagring är"
#: documents/models.py:445
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:448
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:454
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:464
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
msgstr "regeltyp"
#: documents/models.py:466
#: documents/models.py:469
msgid "value"
msgstr "värde"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:472
msgid "filter rule"
msgstr "filtrera regel"
#: documents/models.py:470
#: documents/models.py:473
msgid "filter rules"
msgstr "filtrera regler"
#: documents/models.py:578
#: documents/models.py:581
msgid "Task ID"
msgstr "Uppgifts-ID"
#: documents/models.py:579
#: documents/models.py:582
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID för uppgiften som kördes"
#: documents/models.py:584
#: documents/models.py:587
msgid "Acknowledged"
msgstr "Bekräftad"
#: documents/models.py:585
#: documents/models.py:588
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Om uppgiften bekräftas via frontend eller API"
#: documents/models.py:591
#: documents/models.py:594
msgid "Task Filename"
msgstr "Uppgiftens filnamn"
#: documents/models.py:592
#: documents/models.py:595
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Namn på filen som aktiviteten kördes för"
#: documents/models.py:598
#: documents/models.py:601
msgid "Task Name"
msgstr "Uppgiftens namn"
#: documents/models.py:599
#: documents/models.py:602
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "Namn på uppgiften som kördes"
#: documents/models.py:606
#: documents/models.py:609
msgid "Task State"
msgstr "Uppgiftsstatus"
#: documents/models.py:607
#: documents/models.py:610
msgid "Current state of the task being run"
msgstr "Nuvarande tillstånd för uppgiften som körs"
#: documents/models.py:612
#: documents/models.py:615
msgid "Created DateTime"
msgstr "Skapad Datumtid"
#: documents/models.py:613
#: documents/models.py:616
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "Datumtidsfält när aktivitetsresultatet skapades i UTC"
#: documents/models.py:618
#: documents/models.py:621
msgid "Started DateTime"
msgstr "Startad datumtid"
#: documents/models.py:619
#: documents/models.py:622
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "Datumfält när uppgiften startades i UTC"
#: documents/models.py:624
#: documents/models.py:627
msgid "Completed DateTime"
msgstr "Slutförd datumtid"
#: documents/models.py:625
#: documents/models.py:628
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "Datumtidsfält när uppgiften slutfördes i UTC"
#: documents/models.py:630
#: documents/models.py:633
msgid "Result Data"
msgstr "Resultatdata"
#: documents/models.py:632
#: documents/models.py:635
msgid "The data returned by the task"
msgstr "De data som returneras av uppgiften"
#: documents/models.py:644
#: documents/models.py:647
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:668
#: documents/models.py:671
msgid "user"
msgstr "användare"
#: documents/models.py:673
#: documents/models.py:676
msgid "note"
msgstr ""
#: documents/models.py:674
#: documents/models.py:677
msgid "notes"
msgstr ""
#: documents/models.py:682
#: documents/models.py:685
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:683
#: documents/models.py:686
msgid "Original"
msgstr ""
#: documents/models.py:694
#: documents/models.py:697
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:701
#: documents/models.py:704
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:733
#: documents/models.py:736
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:734
#: documents/models.py:737
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:96
#: documents/models.py:744
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "ordning"
#: documents/models.py:766
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:778
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Konsumera endast dokument som matchar exakt detta filnamn, om det är angivet. Jokertecken som *.pdf eller *faktura* är tillåtna. Ej skiftlägeskänsligt."
#: documents/models.py:794
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:798
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "tilldela denna etikett"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "tilldela den här dokumenttypen"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "tilldela denna korrespondent"
#: documents/models.py:835
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:858
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:865
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:872
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:371
#: documents/serialisers.py:375
msgid "Invalid color."
msgstr "Ogiltig färg."
#: documents/serialisers.py:747
#: documents/serialisers.py:751
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Filtypen %(type)s stöds inte"
#: documents/serialisers.py:844
#: documents/serialisers.py:848
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Ogiltig variabel upptäckt."
@ -745,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinesiska (förenklad)"
#: paperless/urls.py:182
#: paperless/urls.py:184
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx administration"
@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Använd ämne som titel"
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Använd bilagans filnamn som titel"
#: paperless_mail/models.py:87
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Tilldela inte en korrespondent"
#: paperless_mail/models.py:88
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr "Använd e-postadress"
#: paperless_mail/models.py:89
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Använd namn (eller e-postadress om inte tillgängligt)"
#: paperless_mail/models.py:90
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Använd korrespondent som valts nedan"
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "order"
msgstr "ordning"
#: paperless_mail/models.py:100
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr "konto"
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
msgid "folder"
msgstr "mapp"
#: paperless_mail/models.py:108
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr "Undermappar måste separeras med en avgränsare, ofta en punkt ('.') eller snedstreck ('/'), men det varierar beroende på e-postserver."
#: paperless_mail/models.py:114
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr "filtrera från"
#: paperless_mail/models.py:121
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr "filtrera ämne"
#: paperless_mail/models.py:135
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr "filtrera kropp"
#: paperless_mail/models.py:142
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrera filnamn för bilaga"
#: paperless_mail/models.py:147
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Konsumera endast dokument som matchar exakt detta filnamn, om det är angivet. Jokertecken som *.pdf eller *faktura* är tillåtna. Ej skiftlägeskänsligt."
#: paperless_mail/models.py:154
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "maximum age"
msgstr "högsta ålder"
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:157
msgid "Specified in days."
msgstr "Anges i dagar."
#: paperless_mail/models.py:160
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type"
msgstr "typ av bilaga"
#: paperless_mail/models.py:164
#: paperless_mail/models.py:165
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Infogade bilagor inkluderar inbäddade bilder, så det är bäst att kombinera detta alternativ med ett filnamnsfilter."
#: paperless_mail/models.py:170
#: paperless_mail/models.py:171
msgid "consumption scope"
msgstr "förbruknings omfattning"
#: paperless_mail/models.py:176
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "action"
msgstr "åtgärd"
#: paperless_mail/models.py:182
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "action parameter"
msgstr "åtgärdsparameter"
#: paperless_mail/models.py:187
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Ytterligare parametrar för åtgärden som valts ovan, d.v.s. målmappen för åtgärden \"flytta till angiven mapp\". Undermappar måste vara separerade med punkter."
#: paperless_mail/models.py:195
#: paperless_mail/models.py:196
msgid "assign title from"
msgstr "tilldela titel från"
#: paperless_mail/models.py:203
msgid "assign this tag"
msgstr "tilldela denna etikett"
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this document type"
msgstr "tilldela den här dokumenttypen"
#: paperless_mail/models.py:215
#: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign correspondent from"
msgstr "tilldela korrespondent från"
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "assign this correspondent"
msgstr "tilldela denna korrespondent"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:250
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:258
#: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject"
msgstr "ämne"
#: paperless_mail/models.py:266
#: paperless_mail/models.py:272
msgid "received"
msgstr "mottaget"
#: paperless_mail/models.py:273
#: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed"
msgstr "bearbetat"
#: paperless_mail/models.py:279
#: paperless_mail/models.py:285
msgid "status"
msgstr "status"