New translations django.po (Dutch)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-22 17:10:17 -07:00 committed by shamoon
parent ac1cb00e37
commit b1f45c1f2e

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:07\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:10\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
@ -21,551 +21,639 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:728
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
#: documents/models.py:50
#: documents/models.py:53
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: documents/models.py:51
#: documents/models.py:54
msgid "Any word"
msgstr "Elk woord"
#: documents/models.py:52
#: documents/models.py:55
msgid "All words"
msgstr "Alle woorden"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:56
msgid "Exact match"
msgstr "Exacte overeenkomst"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:57
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguliere expressie"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Gelijkaardig woord"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:92
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "naam"
#: documents/models.py:61
#: documents/models.py:64
msgid "match"
msgstr "Overeenkomst"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm"
msgstr "Algoritme voor het bepalen van de overeenkomst"
#: documents/models.py:69
#: documents/models.py:72
msgid "is insensitive"
msgstr "is niet hoofdlettergevoelig"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "correspondent"
#: documents/models.py:93
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "correspondenten"
#: documents/models.py:97
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "Kleur"
#: documents/models.py:100
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "is \"Postvak in\"-label"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Markeert dit label als een \"Postvak in\"-label: alle nieuw verwerkte documenten krijgen de \"Postvak in\"-labels."
#: documents/models.py:109
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "label"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "labels"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "documenttype"
#: documents/models.py:116
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "documenttypen"
#: documents/models.py:121
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "pad"
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "opslag pad"
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "opslag paden"
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "Niet versleuteld"
#: documents/models.py:135
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Versleuteld met GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:156
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "titel"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645
msgid "content"
msgstr "inhoud"
#: documents/models.py:171
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "De onbewerkte gegevens van het document. Dit veld wordt voornamelijk gebruikt om te zoeken."
#: documents/models.py:176
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "mimetype"
#: documents/models.py:186
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
#: documents/models.py:190
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "De checksum van het oorspronkelijke document."
#: documents/models.py:194
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "archief checksum"
#: documents/models.py:199
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "De checksum van het gearchiveerde document."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648
#: documents/models.py:686
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
msgid "created"
msgstr "aangemaakt"
#: documents/models.py:205
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "gewijzigd"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "type opslag"
#: documents/models.py:220
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "toegevoegd"
#: documents/models.py:227
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
#: documents/models.py:233
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Huidige bestandsnaam in opslag"
#: documents/models.py:237
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "Bestandsnaam in archief"
#: documents/models.py:243
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Huidige bestandsnaam in archief"
#: documents/models.py:247
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "oorspronkelijke bestandsnaam"
#: documents/models.py:253
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "De oorspronkelijke naam van het bestand toen het werd geüpload"
#: documents/models.py:260
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "serienummer in archief"
#: documents/models.py:270
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "De positie van dit document in je fysieke documentenarchief."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document"
msgstr "document"
#: documents/models.py:277
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "documenten"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "informatie"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "waarschuwing"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error"
msgstr "fout"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "kritiek"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "groep"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "bericht"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: documents/models.py:386
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "bericht"
#: documents/models.py:387
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "berichten"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view"
msgstr "opgeslagen weergave"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:400
msgid "saved views"
msgstr "opgeslagen weergaven"
#: documents/models.py:402
#: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard"
msgstr "weergeven op dashboard"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar"
msgstr "weergeven in zijbalk"
#: documents/models.py:409
#: documents/models.py:412
msgid "sort field"
msgstr "sorteerveld"
#: documents/models.py:414
#: documents/models.py:417
msgid "sort reverse"
msgstr "omgekeerd sorteren"
#: documents/models.py:419
#: documents/models.py:422
msgid "title contains"
msgstr "titel bevat"
#: documents/models.py:420
#: documents/models.py:423
msgid "content contains"
msgstr "inhoud bevat"
#: documents/models.py:421
#: documents/models.py:424
msgid "ASN is"
msgstr "ASN is"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr "correspondent is"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
msgstr "documenttype is"
#: documents/models.py:424
#: documents/models.py:427
msgid "is in inbox"
msgstr "zit in \"Postvak in\""
#: documents/models.py:425
#: documents/models.py:428
msgid "has tag"
msgstr "heeft label"
#: documents/models.py:426
#: documents/models.py:429
msgid "has any tag"
msgstr "heeft één van de labels"
#: documents/models.py:427
#: documents/models.py:430
msgid "created before"
msgstr "aangemaakt voor"
#: documents/models.py:428
#: documents/models.py:431
msgid "created after"
msgstr "aangemaakt na"
#: documents/models.py:429
#: documents/models.py:432
msgid "created year is"
msgstr "aangemaakt jaar is"
#: documents/models.py:430
#: documents/models.py:433
msgid "created month is"
msgstr "aangemaakte maand is"
#: documents/models.py:431
#: documents/models.py:434
msgid "created day is"
msgstr "aangemaakte dag is"
#: documents/models.py:432
#: documents/models.py:435
msgid "added before"
msgstr "toegevoegd voor"
#: documents/models.py:433
#: documents/models.py:436
msgid "added after"
msgstr "toegevoegd na"
#: documents/models.py:434
#: documents/models.py:437
msgid "modified before"
msgstr "gewijzigd voor"
#: documents/models.py:435
#: documents/models.py:438
msgid "modified after"
msgstr "gewijzigd na"
#: documents/models.py:436
#: documents/models.py:439
msgid "does not have tag"
msgstr "heeft geen label"
#: documents/models.py:437
#: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN"
msgstr "heeft geen ASN"
#: documents/models.py:438
#: documents/models.py:441
msgid "title or content contains"
msgstr "titel of inhoud bevat"
#: documents/models.py:439
#: documents/models.py:442
msgid "fulltext query"
msgstr "inhoud doorzoeken"
#: documents/models.py:440
#: documents/models.py:443
msgid "more like this"
msgstr "meer zoals dit"
#: documents/models.py:441
#: documents/models.py:444
msgid "has tags in"
msgstr "heeft labels in"
#: documents/models.py:442
#: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN groter dan"
#: documents/models.py:443
#: documents/models.py:446
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN kleiner dan"
#: documents/models.py:444
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr "opslagpad is"
#: documents/models.py:445
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:448
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:454
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:464
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
msgstr "type regel"
#: documents/models.py:466
#: documents/models.py:469
msgid "value"
msgstr "waarde"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:472
msgid "filter rule"
msgstr "filterregel"
#: documents/models.py:470
#: documents/models.py:473
msgid "filter rules"
msgstr "filterregels"
#: documents/models.py:578
#: documents/models.py:581
msgid "Task ID"
msgstr "Taak ID"
#: documents/models.py:579
#: documents/models.py:582
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID voor de taak die werd uitgevoerd"
#: documents/models.py:584
#: documents/models.py:587
msgid "Acknowledged"
msgstr "Bevestigd"
#: documents/models.py:585
#: documents/models.py:588
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Of de taak is bevestigd via de frontend of de API"
#: documents/models.py:591
#: documents/models.py:594
msgid "Task Filename"
msgstr "Bestandsnaam taak"
#: documents/models.py:592
#: documents/models.py:595
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Naam van het bestand waarvoor de taak werd uitgevoerd"
#: documents/models.py:598
#: documents/models.py:601
msgid "Task Name"
msgstr "Taaknaam"
#: documents/models.py:599
#: documents/models.py:602
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "Naam van de uitgevoerde taak"
#: documents/models.py:606
#: documents/models.py:609
msgid "Task State"
msgstr "Taakstatus"
#: documents/models.py:607
#: documents/models.py:610
msgid "Current state of the task being run"
msgstr "Huidige status van de taak die wordt uitgevoerd"
#: documents/models.py:612
#: documents/models.py:615
msgid "Created DateTime"
msgstr "Aangemaakt DateTime"
#: documents/models.py:613
#: documents/models.py:616
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "Datetime veld wanneer het resultaat van de taak werd aangemaakt in UTC"
#: documents/models.py:618
#: documents/models.py:621
msgid "Started DateTime"
msgstr "Gestart DateTime"
#: documents/models.py:619
#: documents/models.py:622
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "Datetime veld wanneer de taak werd gestart in UTC"
#: documents/models.py:624
#: documents/models.py:627
msgid "Completed DateTime"
msgstr "Voltooid datum/tijd"
#: documents/models.py:625
#: documents/models.py:628
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "Datum/tijd veld wanneer de taak werd voltooid in UTC"
#: documents/models.py:630
#: documents/models.py:633
msgid "Result Data"
msgstr "Resultaatgegevens"
#: documents/models.py:632
#: documents/models.py:635
msgid "The data returned by the task"
msgstr "Gegevens geretourneerd door de taak"
#: documents/models.py:644
#: documents/models.py:647
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:668
#: documents/models.py:671
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
#: documents/models.py:673
#: documents/models.py:676
msgid "note"
msgstr ""
#: documents/models.py:674
#: documents/models.py:677
msgid "notes"
msgstr ""
#: documents/models.py:682
#: documents/models.py:685
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:683
#: documents/models.py:686
msgid "Original"
msgstr ""
#: documents/models.py:694
#: documents/models.py:697
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:701
#: documents/models.py:704
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:733
#: documents/models.py:736
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:734
#: documents/models.py:737
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:96
#: documents/models.py:744
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "volgorde"
#: documents/models.py:766
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:778
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Alleen documenten verwerken die volledig overeenkomen, indien aangegeven. Je kunt jokertekens gebruiken, zoals *.pdf of *factuur*. Dit is niet hoofdlettergevoelig."
#: documents/models.py:794
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:798
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "wijs dit label toe"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "wijs dit documenttype toe"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "wijs deze correspondent toe"
#: documents/models.py:835
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:858
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:865
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:872
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:371
#: documents/serialisers.py:375
msgid "Invalid color."
msgstr "Ongeldig kleur."
#: documents/serialisers.py:747
#: documents/serialisers.py:751
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Bestandstype %(type)s niet ondersteund"
#: documents/serialisers.py:844
#: documents/serialisers.py:848
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Ongeldige variabele ontdekt."
@ -745,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"
#: paperless/urls.py:182
#: paperless/urls.py:184
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx administratie"
@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Gebruik onderwerp als titel"
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Gebruik naam van bijlage als titel"
#: paperless_mail/models.py:87
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Wijs geen correspondent toe"
#: paperless_mail/models.py:88
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr "Gebruik het email-adres"
#: paperless_mail/models.py:89
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Gebruik de naam, en anders het email-adres"
#: paperless_mail/models.py:90
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Gebruik de hieronder aangeduide correspondent"
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "order"
msgstr "volgorde"
#: paperless_mail/models.py:100
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr "account"
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
msgid "folder"
msgstr "map"
#: paperless_mail/models.py:108
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr "Submappen moeten gescheiden worden door een scheidingsteken, vaak een punt ('.') of slash ('/'), maar het varieert per mailserver."
#: paperless_mail/models.py:114
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr "filter afzender"
#: paperless_mail/models.py:121
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr "filter onderwerp"
#: paperless_mail/models.py:135
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr "filter inhoud"
#: paperless_mail/models.py:142
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename"
msgstr "Filter bestandsnaam van bijlage"
#: paperless_mail/models.py:147
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Alleen documenten verwerken die volledig overeenkomen, indien aangegeven. Je kunt jokertekens gebruiken, zoals *.pdf of *factuur*. Dit is niet hoofdlettergevoelig."
#: paperless_mail/models.py:154
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "maximum age"
msgstr "Maximale leeftijd"
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:157
msgid "Specified in days."
msgstr "Aangegeven in dagen"
#: paperless_mail/models.py:160
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type"
msgstr "Type bijlage"
#: paperless_mail/models.py:164
#: paperless_mail/models.py:165
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "\"Inline\" bijlagen bevatten vaak ook afbeeldingen. In dit geval valt het aan te raden om ook een filter voor de bestandsnaam op te geven."
#: paperless_mail/models.py:170
#: paperless_mail/models.py:171
msgid "consumption scope"
msgstr "verwerkingsbereik"
#: paperless_mail/models.py:176
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "action"
msgstr "actie"
#: paperless_mail/models.py:182
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "action parameter"
msgstr "actie parameters"
#: paperless_mail/models.py:187
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Extra parameter voor de hierboven geselecteerde actie, bijvoorbeeld: de doelmap voor de \"verplaats naar map\"-actie. Submappen moeten gescheiden worden door punten."
#: paperless_mail/models.py:195
#: paperless_mail/models.py:196
msgid "assign title from"
msgstr "wijs titel toe van"
#: paperless_mail/models.py:203
msgid "assign this tag"
msgstr "wijs dit label toe"
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this document type"
msgstr "wijs dit documenttype toe"
#: paperless_mail/models.py:215
#: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign correspondent from"
msgstr "wijs correspondent toe van"
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "assign this correspondent"
msgstr "wijs deze correspondent toe"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:250
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:258
#: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject"
msgstr "onderwerp"
#: paperless_mail/models.py:266
#: paperless_mail/models.py:272
msgid "received"
msgstr "ontvangen"
#: paperless_mail/models.py:273
#: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed"
msgstr "verwerkt"
#: paperless_mail/models.py:279
#: paperless_mail/models.py:285
msgid "status"
msgstr "status"