New translations django.po (Romanian)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-22 17:11:00 -07:00 committed by shamoon
parent 64f14ed7af
commit dba0855061

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:07\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:10\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n"
@ -21,551 +21,639 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:728
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731
msgid "owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:50
#: documents/models.py:53
msgid "None"
msgstr ""
#: documents/models.py:51
#: documents/models.py:54
msgid "Any word"
msgstr "Orice cuvânt"
#: documents/models.py:52
#: documents/models.py:55
msgid "All words"
msgstr "Toate cuvintele"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:56
msgid "Exact match"
msgstr "Potrivire exactă"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:57
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresie regulată"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Mod neatent"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:92
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "nume"
#: documents/models.py:61
#: documents/models.py:64
msgid "match"
msgstr "potrivire"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm"
msgstr "algoritm de potrivire"
#: documents/models.py:69
#: documents/models.py:72
msgid "is insensitive"
msgstr "nu ține cont de majuscule"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "corespondent"
#: documents/models.py:93
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "corespondenți"
#: documents/models.py:97
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "culoare"
#: documents/models.py:100
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "este etichetă inbox"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Marchează aceasta eticheta ca etichetă inbox: Toate documentele nou consumate primesc aceasta eticheta."
#: documents/models.py:109
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "etichetă"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "etichete"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "tip de document"
#: documents/models.py:116
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "tipuri de document"
#: documents/models.py:121
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr ""
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "Necriptat"
#: documents/models.py:135
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Criptat cu GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:156
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "titlu"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645
msgid "content"
msgstr "conținut"
#: documents/models.py:171
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Textul brut al documentului. Acest camp este folosit in principal pentru căutare."
#: documents/models.py:176
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "tip MIME"
#: documents/models.py:186
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "sumă de control"
#: documents/models.py:190
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Suma de control a documentului original."
#: documents/models.py:194
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "suma de control a arhivei"
#: documents/models.py:199
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Suma de control a documentului arhivat."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648
#: documents/models.py:686
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
msgid "created"
msgstr "creat"
#: documents/models.py:205
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "modificat"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "tip de stocare"
#: documents/models.py:220
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "adăugat"
#: documents/models.py:227
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "nume fișier"
#: documents/models.py:233
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Numele curent al fișierului stocat"
#: documents/models.py:237
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "nume fișier arhiva"
#: documents/models.py:243
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Numele curent al arhivei stocate"
#: documents/models.py:247
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:253
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr ""
#: documents/models.py:260
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "număr serial in arhiva"
#: documents/models.py:270
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Poziția acestui document in arhiva fizica."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document"
msgstr "document"
#: documents/models.py:277
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "documente"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "depanare"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "informații"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "avertizare"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error"
msgstr "eroare"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "critic"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "grup"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "mesaj"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "nivel"
#: documents/models.py:386
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "jurnal"
#: documents/models.py:387
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "jurnale"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view"
msgstr "vizualizare"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:400
msgid "saved views"
msgstr "vizualizări"
#: documents/models.py:402
#: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard"
msgstr "afișează pe tabloul de bord"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar"
msgstr "afișează in bara laterala"
#: documents/models.py:409
#: documents/models.py:412
msgid "sort field"
msgstr "sortează camp"
#: documents/models.py:414
#: documents/models.py:417
msgid "sort reverse"
msgstr "sortează invers"
#: documents/models.py:419
#: documents/models.py:422
msgid "title contains"
msgstr "titlul conține"
#: documents/models.py:420
#: documents/models.py:423
msgid "content contains"
msgstr "conținutul conține"
#: documents/models.py:421
#: documents/models.py:424
msgid "ASN is"
msgstr "Avizul prealabil de expediție este"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr "corespondentul este"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
msgstr "tipul documentului este"
#: documents/models.py:424
#: documents/models.py:427
msgid "is in inbox"
msgstr "este în inbox"
#: documents/models.py:425
#: documents/models.py:428
msgid "has tag"
msgstr "are eticheta"
#: documents/models.py:426
#: documents/models.py:429
msgid "has any tag"
msgstr "are orice eticheta"
#: documents/models.py:427
#: documents/models.py:430
msgid "created before"
msgstr "creat înainte de"
#: documents/models.py:428
#: documents/models.py:431
msgid "created after"
msgstr "creat după"
#: documents/models.py:429
#: documents/models.py:432
msgid "created year is"
msgstr "anul creării este"
#: documents/models.py:430
#: documents/models.py:433
msgid "created month is"
msgstr "luna creării este"
#: documents/models.py:431
#: documents/models.py:434
msgid "created day is"
msgstr "ziua creării este"
#: documents/models.py:432
#: documents/models.py:435
msgid "added before"
msgstr "adăugat înainte de"
#: documents/models.py:433
#: documents/models.py:436
msgid "added after"
msgstr "adăugat după"
#: documents/models.py:434
#: documents/models.py:437
msgid "modified before"
msgstr "modificat înainte de"
#: documents/models.py:435
#: documents/models.py:438
msgid "modified after"
msgstr "modificat după"
#: documents/models.py:436
#: documents/models.py:439
msgid "does not have tag"
msgstr "nu are etichetă"
#: documents/models.py:437
#: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN"
msgstr "nu are aviz prealabil de expediție"
#: documents/models.py:438
#: documents/models.py:441
msgid "title or content contains"
msgstr "titlul sau conținutul conține"
#: documents/models.py:439
#: documents/models.py:442
msgid "fulltext query"
msgstr "query fulltext"
#: documents/models.py:440
#: documents/models.py:443
msgid "more like this"
msgstr "mai multe ca aceasta"
#: documents/models.py:441
#: documents/models.py:444
msgid "has tags in"
msgstr "are etichete în"
#: documents/models.py:442
#: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than"
msgstr ""
#: documents/models.py:443
#: documents/models.py:446
msgid "ASN less than"
msgstr ""
#: documents/models.py:444
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr ""
#: documents/models.py:445
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:448
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:454
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:464
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
msgstr "tip de regula"
#: documents/models.py:466
#: documents/models.py:469
msgid "value"
msgstr "valoare"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:472
msgid "filter rule"
msgstr "regulă de filtrare"
#: documents/models.py:470
#: documents/models.py:473
msgid "filter rules"
msgstr "reguli de filtrare"
#: documents/models.py:578
#: documents/models.py:581
msgid "Task ID"
msgstr ""
#: documents/models.py:579
#: documents/models.py:582
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:584
#: documents/models.py:587
msgid "Acknowledged"
msgstr ""
#: documents/models.py:585
#: documents/models.py:588
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
#: documents/models.py:591
#: documents/models.py:594
msgid "Task Filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:592
#: documents/models.py:595
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
#: documents/models.py:598
#: documents/models.py:601
msgid "Task Name"
msgstr ""
#: documents/models.py:599
#: documents/models.py:602
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:606
#: documents/models.py:609
msgid "Task State"
msgstr ""
#: documents/models.py:607
#: documents/models.py:610
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:612
#: documents/models.py:615
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:613
#: documents/models.py:616
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:618
#: documents/models.py:621
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:619
#: documents/models.py:622
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:624
#: documents/models.py:627
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:625
#: documents/models.py:628
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:630
#: documents/models.py:633
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:632
#: documents/models.py:635
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:644
#: documents/models.py:647
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:668
#: documents/models.py:671
msgid "user"
msgstr "utilizator"
#: documents/models.py:673
#: documents/models.py:676
msgid "note"
msgstr ""
#: documents/models.py:674
#: documents/models.py:677
msgid "notes"
msgstr ""
#: documents/models.py:682
#: documents/models.py:685
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:683
#: documents/models.py:686
msgid "Original"
msgstr ""
#: documents/models.py:694
#: documents/models.py:697
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:701
#: documents/models.py:704
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:733
#: documents/models.py:736
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:734
#: documents/models.py:737
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:96
#: documents/models.py:744
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "ordonează"
#: documents/models.py:766
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:778
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Consumă doar documentele care se potrivesc în întregime cu acest nume de fișier, dacă este specificat. Simbolul * ține locul oricărui șir de caractere. Majusculele nu contează."
#: documents/models.py:794
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:798
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "atribuie această etichetă"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "atribuie acest tip"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "atribuie acest corespondent"
#: documents/models.py:835
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:858
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:865
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:872
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Expresie regulată invalida: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:371
#: documents/serialisers.py:375
msgid "Invalid color."
msgstr "Culoare invalidă."
#: documents/serialisers.py:747
#: documents/serialisers.py:751
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Tip de fișier %(type)s nesuportat"
#: documents/serialisers.py:844
#: documents/serialisers.py:848
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
@ -745,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:182
#: paperless/urls.py:184
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Administrare Paperless-ngx"
@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Utilizează subiectul ca titlu"
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Utilizează numele fișierului atașat ca titlu"
#: paperless_mail/models.py:87
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Nu atribui un corespondent"
#: paperless_mail/models.py:88
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr "Folosește adresa de email"
#: paperless_mail/models.py:89
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Folosește numele (dacă nu exista, folosește adresa de email)"
#: paperless_mail/models.py:90
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Folosește corespondentul selectat mai jos"
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "order"
msgstr "ordonează"
#: paperless_mail/models.py:100
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr "cont"
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
msgid "folder"
msgstr "director"
#: paperless_mail/models.py:108
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:114
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr "filtrează de la"
#: paperless_mail/models.py:121
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr "filtrează subiect"
#: paperless_mail/models.py:135
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr "filtrează corpul email-ului"
#: paperless_mail/models.py:142
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrează numele fișierului atașat"
#: paperless_mail/models.py:147
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Consumă doar documentele care se potrivesc în întregime cu acest nume de fișier, dacă este specificat. Simbolul * ține locul oricărui șir de caractere. Majusculele nu contează."
#: paperless_mail/models.py:154
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "maximum age"
msgstr "vârsta maximă"
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:157
msgid "Specified in days."
msgstr "Specificată in zile."
#: paperless_mail/models.py:160
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type"
msgstr "tip atașament"
#: paperless_mail/models.py:164
#: paperless_mail/models.py:165
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Atașamentele \"inline\" includ și imaginile încorporate, deci această opțiune funcționează cel mai bine combinată cu un filtru pentru numele fișierului."
#: paperless_mail/models.py:170
#: paperless_mail/models.py:171
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:176
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "action"
msgstr "acţiune"
#: paperless_mail/models.py:182
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "action parameter"
msgstr "parametru acțiune"
#: paperless_mail/models.py:187
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Parametru adițional pentru acțiunea definită mai sus (ex. directorul în care să se realizeze o mutare). Subdosarele trebuie separate prin puncte."
#: paperless_mail/models.py:195
#: paperless_mail/models.py:196
msgid "assign title from"
msgstr "atribuie titlu din"
#: paperless_mail/models.py:203
msgid "assign this tag"
msgstr "atribuie această etichetă"
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this document type"
msgstr "atribuie acest tip"
#: paperless_mail/models.py:215
#: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign correspondent from"
msgstr "atribuie corespondent din"
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "assign this correspondent"
msgstr "atribuie acest corespondent"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:250
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:258
#: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:266
#: paperless_mail/models.py:272
msgid "received"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:273
#: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:279
#: paperless_mail/models.py:285
msgid "status"
msgstr ""