New translations django.po (Hebrew)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-22 17:11:11 -07:00 committed by shamoon
parent b6e0902f43
commit dbbf67b955

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 08:30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n"
@ -21,551 +21,639 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:728
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731
msgid "owner"
msgstr "בעלים"
#: documents/models.py:50
#: documents/models.py:53
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: documents/models.py:51
#: documents/models.py:54
msgid "Any word"
msgstr "מילה כלשהי"
#: documents/models.py:52
#: documents/models.py:55
msgid "All words"
msgstr "כל המילים"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:56
msgid "Exact match"
msgstr "התאמה מדויקת"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:57
msgid "Regular expression"
msgstr "ביטוי רגולרי"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word"
msgstr "מילה מעורפלת"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:92
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "שם"
#: documents/models.py:61
#: documents/models.py:64
msgid "match"
msgstr "התאמה"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm"
msgstr "אלגוריתם התאמה"
#: documents/models.py:69
#: documents/models.py:72
msgid "is insensitive"
msgstr "אינו תלוי רישיות"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "מכותב"
#: documents/models.py:93
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "מכותבים"
#: documents/models.py:97
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "צבע"
#: documents/models.py:100
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "תגית דואר נכנס"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "מסמן תגית זו כתגית דואר נכנס: כל המסמכים החדשים שהתקבלו יתויגו עם תגית דואר נכנס."
#: documents/models.py:109
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "תגית"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "תגיות"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "סוג מסמך"
#: documents/models.py:116
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "סוגי מסמך"
#: documents/models.py:121
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "נתיב"
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "נתיב אכסון"
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "נתיבי אכסון"
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "לא מוצפן"
#: documents/models.py:135
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "הוצפן באמצעות GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:156
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "כותרת"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645
msgid "content"
msgstr "תוכן"
#: documents/models.py:171
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "הנתונים הגולמיים של המסמך, המכילים טקסט בלבד. שדה זה משמש בעיקר לצורך חיפוש."
#: documents/models.py:176
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "סוג mime"
#: documents/models.py:186
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "מחרוזת בדיקה"
#: documents/models.py:190
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "מחרוזת בדיקה של המסמך המקורי."
#: documents/models.py:194
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "מחרוזת בדיקה לארכיון"
#: documents/models.py:199
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "מחרוזת הבדיקה למסמך בארכיון."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648
#: documents/models.py:686
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
msgid "created"
msgstr "נוצר"
#: documents/models.py:205
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "נערך לאחרונה"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "סוג אחסון"
#: documents/models.py:220
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "התווסף"
#: documents/models.py:227
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "שם קובץ"
#: documents/models.py:233
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "שם קובץ נוכחי באחסון"
#: documents/models.py:237
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "שם קובץ בארכיון"
#: documents/models.py:243
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "שם קובץ ארכיוני נוכחי באחסון"
#: documents/models.py:247
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "שם קובץ מקורי"
#: documents/models.py:253
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "השם המקורי של הקובץ לפני שהוא הועלה"
#: documents/models.py:260
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "מספר סידורי בארכיון"
#: documents/models.py:270
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "מיקומו של מסמך זה בארכיון המסמכים הפיזי שלך."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document"
msgstr "מסמך"
#: documents/models.py:277
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "מסמכים"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "ניפוי שגיאות"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "מידע"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "אזהרה"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error"
msgstr "שגיאה"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "קריטי"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "קבוצה"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "הודעה"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "רמה"
#: documents/models.py:386
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "יומן רישום"
#: documents/models.py:387
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "יומני רישום"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view"
msgstr "תצוגה שמורה"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:400
msgid "saved views"
msgstr "תצוגות שמורות"
#: documents/models.py:402
#: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard"
msgstr "הצג בדשבורד"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar"
msgstr "הצג בסרגל צידי"
#: documents/models.py:409
#: documents/models.py:412
msgid "sort field"
msgstr "שדה המיון"
#: documents/models.py:414
#: documents/models.py:417
msgid "sort reverse"
msgstr "מיין הפוך"
#: documents/models.py:419
#: documents/models.py:422
msgid "title contains"
msgstr "כותרת מכילה"
#: documents/models.py:420
#: documents/models.py:423
msgid "content contains"
msgstr "תוכן מכיל"
#: documents/models.py:421
#: documents/models.py:424
msgid "ASN is"
msgstr "מס\"ד הוא"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr "מכותב הוא"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
msgstr "סוג מסמך הוא"
#: documents/models.py:424
#: documents/models.py:427
msgid "is in inbox"
msgstr "בתיבה הנכנסת"
#: documents/models.py:425
#: documents/models.py:428
msgid "has tag"
msgstr "ישנו תיוג"
#: documents/models.py:426
#: documents/models.py:429
msgid "has any tag"
msgstr "ישנו כל תיוג"
#: documents/models.py:427
#: documents/models.py:430
msgid "created before"
msgstr "נוצר לפני"
#: documents/models.py:428
#: documents/models.py:431
msgid "created after"
msgstr "נוצר לאחר"
#: documents/models.py:429
#: documents/models.py:432
msgid "created year is"
msgstr "נוצר בשנת"
#: documents/models.py:430
#: documents/models.py:433
msgid "created month is"
msgstr "נוצר בחודש"
#: documents/models.py:431
#: documents/models.py:434
msgid "created day is"
msgstr "נוצר ביום"
#: documents/models.py:432
#: documents/models.py:435
msgid "added before"
msgstr "נוסף לפני"
#: documents/models.py:433
#: documents/models.py:436
msgid "added after"
msgstr "נוסף אחרי"
#: documents/models.py:434
#: documents/models.py:437
msgid "modified before"
msgstr "נערך לפני"
#: documents/models.py:435
#: documents/models.py:438
msgid "modified after"
msgstr "נערך אחרי"
#: documents/models.py:436
#: documents/models.py:439
msgid "does not have tag"
msgstr "אינו כולל את התיוג"
#: documents/models.py:437
#: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN"
msgstr "אינו בעל מס\"ד"
#: documents/models.py:438
#: documents/models.py:441
msgid "title or content contains"
msgstr "כותרת או תוכן מכילים"
#: documents/models.py:439
#: documents/models.py:442
msgid "fulltext query"
msgstr "שאילתת טקסט מלא"
#: documents/models.py:440
#: documents/models.py:443
msgid "more like this"
msgstr "עוד כמו זה"
#: documents/models.py:441
#: documents/models.py:444
msgid "has tags in"
msgstr "מכיל תגים ב-"
#: documents/models.py:442
#: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than"
msgstr "מערכת אוטונומית גדולה מ"
#: documents/models.py:443
#: documents/models.py:446
msgid "ASN less than"
msgstr "מערכת אוטונומית קטן מ"
#: documents/models.py:444
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr "מיקום האיחסון"
#: documents/models.py:445
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:448
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr "הבעלים הם"
#: documents/models.py:452
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr "יש בעלים תחת"
#: documents/models.py:453
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr "אין בעלים"
#: documents/models.py:454
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr "אין בעלים תחת"
#: documents/models.py:464
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
msgstr "סוג כלל"
#: documents/models.py:466
#: documents/models.py:469
msgid "value"
msgstr "ערך"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:472
msgid "filter rule"
msgstr "חוק סינון"
#: documents/models.py:470
#: documents/models.py:473
msgid "filter rules"
msgstr "חוקי סינון"
#: documents/models.py:578
#: documents/models.py:581
msgid "Task ID"
msgstr "מספר משימה"
#: documents/models.py:579
#: documents/models.py:582
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "מזהה סלרי עבור המשימה שהופעלה"
#: documents/models.py:584
#: documents/models.py:587
msgid "Acknowledged"
msgstr "מודע"
#: documents/models.py:585
#: documents/models.py:588
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "אם המשימה מאושרת דרך ה-frontend או ה-API"
#: documents/models.py:591
#: documents/models.py:594
msgid "Task Filename"
msgstr "שם קובץ משימה"
#: documents/models.py:592
#: documents/models.py:595
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "שם הקובץ שעבורו בוצעה המשימה"
#: documents/models.py:598
#: documents/models.py:601
msgid "Task Name"
msgstr "שם המשימה"
#: documents/models.py:599
#: documents/models.py:602
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "שם המשימה שתורץ"
#: documents/models.py:606
#: documents/models.py:609
msgid "Task State"
msgstr "מצב המשימה"
#: documents/models.py:607
#: documents/models.py:610
msgid "Current state of the task being run"
msgstr "מצב הנוכחי של המשימה אשר רצה"
#: documents/models.py:612
#: documents/models.py:615
msgid "Created DateTime"
msgstr "יצירת תאריך שעה"
#: documents/models.py:613
#: documents/models.py:616
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:618
#: documents/models.py:621
msgid "Started DateTime"
msgstr "תאריך שעה התחילה"
#: documents/models.py:619
#: documents/models.py:622
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:624
#: documents/models.py:627
msgid "Completed DateTime"
msgstr "תאריך שעה הושלמה"
#: documents/models.py:625
#: documents/models.py:628
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:630
#: documents/models.py:633
msgid "Result Data"
msgstr "תוצאת מידע"
#: documents/models.py:632
#: documents/models.py:635
msgid "The data returned by the task"
msgstr "המידע מאוחזר ע\"י המשימה"
#: documents/models.py:644
#: documents/models.py:647
msgid "Note for the document"
msgstr "הערה להמסמך"
#: documents/models.py:668
#: documents/models.py:671
msgid "user"
msgstr "משתמש"
#: documents/models.py:673
#: documents/models.py:676
msgid "note"
msgstr ""
#: documents/models.py:674
#: documents/models.py:677
msgid "notes"
msgstr ""
#: documents/models.py:682
#: documents/models.py:685
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:683
#: documents/models.py:686
msgid "Original"
msgstr ""
#: documents/models.py:694
#: documents/models.py:697
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:701
#: documents/models.py:704
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:733
#: documents/models.py:736
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:734
#: documents/models.py:737
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:96
#: documents/models.py:744
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "סדר"
#: documents/models.py:766
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:778
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "קבל רק מסמכים שתואמים לחלוטין את שם הקובץ הזה אם צוין. תווים כלליים כגון pdf.* או *חשבונית* מותרים. חסר רגישות תווים גדולים/קטנים (אנגלית)."
#: documents/models.py:794
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:798
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "שייך תגית זו"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "שייך סוג מסמך זה"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "שייך מכותב זה"
#: documents/models.py:835
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:858
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:865
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:872
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "ביטוי רגולרי בלתי חוקי: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:371
#: documents/serialisers.py:375
msgid "Invalid color."
msgstr "צבע לא חוקי."
#: documents/serialisers.py:747
#: documents/serialisers.py:751
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "סוג קובץ %(type)s לא נתמך"
#: documents/serialisers.py:844
#: documents/serialisers.py:848
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "משתנה לא חוקי זוהה."
@ -745,7 +833,7 @@ msgstr "אוקראינית"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "סינית מפושטת"
#: paperless/urls.py:182
#: paperless/urls.py:184
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "ניהול Paperless-ngx"
@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "השתמש בנושא ככותרת"
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "השתמש בשם הקובץ המצורף ככותרת"
#: paperless_mail/models.py:87
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "אל תשייך מכותב"
#: paperless_mail/models.py:88
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr "השתמש בכתובת הדואר"
#: paperless_mail/models.py:89
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "השתמש בשם (או בכתובת דואר אם אין שם)"
#: paperless_mail/models.py:90
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "השתמש במכותב הנבחר להלן"
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "order"
msgstr "סדר"
#: paperless_mail/models.py:100
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr "חשבון"
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
msgid "folder"
msgstr "תיקייה"
#: paperless_mail/models.py:108
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr "יש להפריד בין תיקיות משנה באמצעות תוחם, לרוב נקודה ('.') או קו נטוי ('/'), אך זה משתנה לפי שרת הדואר."
#: paperless_mail/models.py:114
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr "סנן 'מאת'"
#: paperless_mail/models.py:121
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr "סנן 'נושא'"
#: paperless_mail/models.py:135
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr "סנן 'גוף'"
#: paperless_mail/models.py:142
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename"
msgstr "סנן 'שם קובץ מצורף'"
#: paperless_mail/models.py:147
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "קבל רק מסמכים שתואמים לחלוטין את שם הקובץ הזה אם צוין. תווים כלליים כגון pdf.* או *חשבונית* מותרים. חסר רגישות תווים גדולים/קטנים (אנגלית)."
#: paperless_mail/models.py:154
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "maximum age"
msgstr "גיל מקסימלי"
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:157
msgid "Specified in days."
msgstr "נקוב בימים."
#: paperless_mail/models.py:160
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type"
msgstr "סוג קובץ מצורף"
#: paperless_mail/models.py:164
#: paperless_mail/models.py:165
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "קבצים מצורפים 'מוטבעים' עלולים לכלול תמונות מוטמעות, לכן האופציה הטובה ביותר היא לשלב אופציה זו עם סנן 'שם קובץ מצורף'."
#: paperless_mail/models.py:170
#: paperless_mail/models.py:171
msgid "consumption scope"
msgstr "היקף הצריכה"
#: paperless_mail/models.py:176
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "action"
msgstr "פעולה"
#: paperless_mail/models.py:182
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "action parameter"
msgstr "פרמטר פעולה"
#: paperless_mail/models.py:187
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "פרמטר נוסף עבור הפעולה שנבחרה לעיל, כלומר, תיקיית היעד של פעולת המעבר לתיקיה. יש להפריד בין תיקיות משנה באמצעות נקודות."
#: paperless_mail/models.py:195
#: paperless_mail/models.py:196
msgid "assign title from"
msgstr "שייך כותרת מ-"
#: paperless_mail/models.py:203
msgid "assign this tag"
msgstr "שייך תגית זו"
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this document type"
msgstr "שייך סוג מסמך זה"
#: paperless_mail/models.py:215
#: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign correspondent from"
msgstr "שייך מכותב מ-"
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "assign this correspondent"
msgstr "שייך מכותב זה"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:250
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"
msgstr "מזהה uid"
#: paperless_mail/models.py:258
#: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject"
msgstr "נושא"
#: paperless_mail/models.py:266
#: paperless_mail/models.py:272
msgid "received"
msgstr "התקבל"
#: paperless_mail/models.py:273
#: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed"
msgstr "בתהליך"
#: paperless_mail/models.py:279
#: paperless_mail/models.py:285
msgid "status"
msgstr "סטטוס"