New translations django.po (Hebrew)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-22 17:11:11 -07:00 committed by shamoon
parent b6e0902f43
commit dbbf67b955

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 08:30\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n" "Language: he_IL\n"
@ -21,551 +21,639 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "מסמכים" msgstr "מסמכים"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:728 #: documents/models.py:36 documents/models.py:731
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "בעלים" msgstr "בעלים"
#: documents/models.py:50 #: documents/models.py:53
msgid "None" msgid "None"
msgstr "ללא" msgstr "ללא"
#: documents/models.py:51 #: documents/models.py:54
msgid "Any word" msgid "Any word"
msgstr "מילה כלשהי" msgstr "מילה כלשהי"
#: documents/models.py:52 #: documents/models.py:55
msgid "All words" msgid "All words"
msgstr "כל המילים" msgstr "כל המילים"
#: documents/models.py:53 #: documents/models.py:56
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "התאמה מדויקת" msgstr "התאמה מדויקת"
#: documents/models.py:54 #: documents/models.py:57
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "ביטוי רגולרי" msgstr "ביטוי רגולרי"
#: documents/models.py:55 #: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word" msgid "Fuzzy word"
msgstr "מילה מעורפלת" msgstr "מילה מעורפלת"
#: documents/models.py:56 #: documents/models.py:59
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי" msgstr "אוטומטי"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 #: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: paperless_mail/models.py:92 #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name" msgid "name"
msgstr "שם" msgstr "שם"
#: documents/models.py:61 #: documents/models.py:64
msgid "match" msgid "match"
msgstr "התאמה" msgstr "התאמה"
#: documents/models.py:64 #: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "אלגוריתם התאמה" msgstr "אלגוריתם התאמה"
#: documents/models.py:69 #: documents/models.py:72
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "אינו תלוי רישיות" msgstr "אינו תלוי רישיות"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 #: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "מכותב" msgstr "מכותב"
#: documents/models.py:93 #: documents/models.py:96
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "מכותבים" msgstr "מכותבים"
#: documents/models.py:97 #: documents/models.py:100
msgid "color" msgid "color"
msgstr "צבע" msgstr "צבע"
#: documents/models.py:100 #: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "תגית דואר נכנס" msgstr "תגית דואר נכנס"
#: documents/models.py:103 #: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "מסמן תגית זו כתגית דואר נכנס: כל המסמכים החדשים שהתקבלו יתויגו עם תגית דואר נכנס." msgstr "מסמן תגית זו כתגית דואר נכנס: כל המסמכים החדשים שהתקבלו יתויגו עם תגית דואר נכנס."
#: documents/models.py:109 #: documents/models.py:112
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "תגית" msgstr "תגית"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 #: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "תגיות" msgstr "תגיות"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 #: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "סוג מסמך" msgstr "סוג מסמך"
#: documents/models.py:116 #: documents/models.py:119
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "סוגי מסמך" msgstr "סוגי מסמך"
#: documents/models.py:121 #: documents/models.py:124
msgid "path" msgid "path"
msgstr "נתיב" msgstr "נתיב"
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 #: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "נתיב אכסון" msgstr "נתיב אכסון"
#: documents/models.py:127 #: documents/models.py:130
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "נתיבי אכסון" msgstr "נתיבי אכסון"
#: documents/models.py:134 #: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "לא מוצפן" msgstr "לא מוצפן"
#: documents/models.py:135 #: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "הוצפן באמצעות GNU Privacy Guard" msgstr "הוצפן באמצעות GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:156 #: documents/models.py:159
msgid "title" msgid "title"
msgstr "כותרת" msgstr "כותרת"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 #: documents/models.py:171 documents/models.py:645
msgid "content" msgid "content"
msgstr "תוכן" msgstr "תוכן"
#: documents/models.py:171 #: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "הנתונים הגולמיים של המסמך, המכילים טקסט בלבד. שדה זה משמש בעיקר לצורך חיפוש." msgstr "הנתונים הגולמיים של המסמך, המכילים טקסט בלבד. שדה זה משמש בעיקר לצורך חיפוש."
#: documents/models.py:176 #: documents/models.py:179
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "סוג mime" msgstr "סוג mime"
#: documents/models.py:186 #: documents/models.py:189
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "מחרוזת בדיקה" msgstr "מחרוזת בדיקה"
#: documents/models.py:190 #: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "מחרוזת בדיקה של המסמך המקורי." msgstr "מחרוזת בדיקה של המסמך המקורי."
#: documents/models.py:194 #: documents/models.py:197
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "מחרוזת בדיקה לארכיון" msgstr "מחרוזת בדיקה לארכיון"
#: documents/models.py:199 #: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "מחרוזת הבדיקה למסמך בארכיון." msgstr "מחרוזת הבדיקה למסמך בארכיון."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 #: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:686 #: documents/models.py:689
msgid "created" msgid "created"
msgstr "נוצר" msgstr "נוצר"
#: documents/models.py:205 #: documents/models.py:208
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "נערך לאחרונה" msgstr "נערך לאחרונה"
#: documents/models.py:212 #: documents/models.py:215
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "סוג אחסון" msgstr "סוג אחסון"
#: documents/models.py:220 #: documents/models.py:223
msgid "added" msgid "added"
msgstr "התווסף" msgstr "התווסף"
#: documents/models.py:227 #: documents/models.py:230
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "שם קובץ" msgstr "שם קובץ"
#: documents/models.py:233 #: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "שם קובץ נוכחי באחסון" msgstr "שם קובץ נוכחי באחסון"
#: documents/models.py:237 #: documents/models.py:240
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "שם קובץ בארכיון" msgstr "שם קובץ בארכיון"
#: documents/models.py:243 #: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "שם קובץ ארכיוני נוכחי באחסון" msgstr "שם קובץ ארכיוני נוכחי באחסון"
#: documents/models.py:247 #: documents/models.py:250
msgid "original filename" msgid "original filename"
msgstr "שם קובץ מקורי" msgstr "שם קובץ מקורי"
#: documents/models.py:253 #: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "השם המקורי של הקובץ לפני שהוא הועלה" msgstr "השם המקורי של הקובץ לפני שהוא הועלה"
#: documents/models.py:260 #: documents/models.py:263
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "מספר סידורי בארכיון" msgstr "מספר סידורי בארכיון"
#: documents/models.py:270 #: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "מיקומו של מסמך זה בארכיון המסמכים הפיזי שלך." msgstr "מיקומו של מסמך זה בארכיון המסמכים הפיזי שלך."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713 #: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document" msgid "document"
msgstr "מסמך" msgstr "מסמך"
#: documents/models.py:277 #: documents/models.py:280
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "מסמכים" msgstr "מסמכים"
#: documents/models.py:365 #: documents/models.py:368
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "ניפוי שגיאות" msgstr "ניפוי שגיאות"
#: documents/models.py:366 #: documents/models.py:369
msgid "information" msgid "information"
msgstr "מידע" msgstr "מידע"
#: documents/models.py:367 #: documents/models.py:370
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "אזהרה" msgstr "אזהרה"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 #: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error" msgid "error"
msgstr "שגיאה" msgstr "שגיאה"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:372
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "קריטי" msgstr "קריטי"
#: documents/models.py:372 #: documents/models.py:375
msgid "group" msgid "group"
msgstr "קבוצה" msgstr "קבוצה"
#: documents/models.py:374 #: documents/models.py:377
msgid "message" msgid "message"
msgstr "הודעה" msgstr "הודעה"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:380
msgid "level" msgid "level"
msgstr "רמה" msgstr "רמה"
#: documents/models.py:386 #: documents/models.py:389
msgid "log" msgid "log"
msgstr "יומן רישום" msgstr "יומן רישום"
#: documents/models.py:387 #: documents/models.py:390
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "יומני רישום" msgstr "יומני רישום"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 #: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "תצוגה שמורה" msgstr "תצוגה שמורה"
#: documents/models.py:397 #: documents/models.py:400
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "תצוגות שמורות" msgstr "תצוגות שמורות"
#: documents/models.py:402 #: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "הצג בדשבורד" msgstr "הצג בדשבורד"
#: documents/models.py:405 #: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "הצג בסרגל צידי" msgstr "הצג בסרגל צידי"
#: documents/models.py:409 #: documents/models.py:412
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "שדה המיון" msgstr "שדה המיון"
#: documents/models.py:414 #: documents/models.py:417
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "מיין הפוך" msgstr "מיין הפוך"
#: documents/models.py:419 #: documents/models.py:422
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "כותרת מכילה" msgstr "כותרת מכילה"
#: documents/models.py:420 #: documents/models.py:423
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "תוכן מכיל" msgstr "תוכן מכיל"
#: documents/models.py:421 #: documents/models.py:424
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "מס\"ד הוא" msgstr "מס\"ד הוא"
#: documents/models.py:422 #: documents/models.py:425
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "מכותב הוא" msgstr "מכותב הוא"
#: documents/models.py:423 #: documents/models.py:426
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "סוג מסמך הוא" msgstr "סוג מסמך הוא"
#: documents/models.py:424 #: documents/models.py:427
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "בתיבה הנכנסת" msgstr "בתיבה הנכנסת"
#: documents/models.py:425 #: documents/models.py:428
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "ישנו תיוג" msgstr "ישנו תיוג"
#: documents/models.py:426 #: documents/models.py:429
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "ישנו כל תיוג" msgstr "ישנו כל תיוג"
#: documents/models.py:427 #: documents/models.py:430
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "נוצר לפני" msgstr "נוצר לפני"
#: documents/models.py:428 #: documents/models.py:431
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "נוצר לאחר" msgstr "נוצר לאחר"
#: documents/models.py:429 #: documents/models.py:432
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "נוצר בשנת" msgstr "נוצר בשנת"
#: documents/models.py:430 #: documents/models.py:433
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "נוצר בחודש" msgstr "נוצר בחודש"
#: documents/models.py:431 #: documents/models.py:434
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "נוצר ביום" msgstr "נוצר ביום"
#: documents/models.py:432 #: documents/models.py:435
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "נוסף לפני" msgstr "נוסף לפני"
#: documents/models.py:433 #: documents/models.py:436
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "נוסף אחרי" msgstr "נוסף אחרי"
#: documents/models.py:434 #: documents/models.py:437
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "נערך לפני" msgstr "נערך לפני"
#: documents/models.py:435 #: documents/models.py:438
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "נערך אחרי" msgstr "נערך אחרי"
#: documents/models.py:436 #: documents/models.py:439
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "אינו כולל את התיוג" msgstr "אינו כולל את התיוג"
#: documents/models.py:437 #: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN" msgid "does not have ASN"
msgstr "אינו בעל מס\"ד" msgstr "אינו בעל מס\"ד"
#: documents/models.py:438 #: documents/models.py:441
msgid "title or content contains" msgid "title or content contains"
msgstr "כותרת או תוכן מכילים" msgstr "כותרת או תוכן מכילים"
#: documents/models.py:439 #: documents/models.py:442
msgid "fulltext query" msgid "fulltext query"
msgstr "שאילתת טקסט מלא" msgstr "שאילתת טקסט מלא"
#: documents/models.py:440 #: documents/models.py:443
msgid "more like this" msgid "more like this"
msgstr "עוד כמו זה" msgstr "עוד כמו זה"
#: documents/models.py:441 #: documents/models.py:444
msgid "has tags in" msgid "has tags in"
msgstr "מכיל תגים ב-" msgstr "מכיל תגים ב-"
#: documents/models.py:442 #: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than" msgid "ASN greater than"
msgstr "מערכת אוטונומית גדולה מ" msgstr "מערכת אוטונומית גדולה מ"
#: documents/models.py:443 #: documents/models.py:446
msgid "ASN less than" msgid "ASN less than"
msgstr "מערכת אוטונומית קטן מ" msgstr "מערכת אוטונומית קטן מ"
#: documents/models.py:444 #: documents/models.py:447
msgid "storage path is" msgid "storage path is"
msgstr "מיקום האיחסון" msgstr "מיקום האיחסון"
#: documents/models.py:445 #: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in" msgid "has correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:446 #: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in" msgid "does not have correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:447 #: documents/models.py:450
msgid "has document type in" msgid "has document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:448 #: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in" msgid "does not have document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:449 #: documents/models.py:452
msgid "has storage path in" msgid "has storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:450 #: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in" msgid "does not have storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:451 #: documents/models.py:454
msgid "owner is" msgid "owner is"
msgstr "הבעלים הם" msgstr "הבעלים הם"
#: documents/models.py:452 #: documents/models.py:455
msgid "has owner in" msgid "has owner in"
msgstr "יש בעלים תחת" msgstr "יש בעלים תחת"
#: documents/models.py:453 #: documents/models.py:456
msgid "does not have owner" msgid "does not have owner"
msgstr "אין בעלים" msgstr "אין בעלים"
#: documents/models.py:454 #: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in" msgid "does not have owner in"
msgstr "אין בעלים תחת" msgstr "אין בעלים תחת"
#: documents/models.py:464 #: documents/models.py:467
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "סוג כלל" msgstr "סוג כלל"
#: documents/models.py:466 #: documents/models.py:469
msgid "value" msgid "value"
msgstr "ערך" msgstr "ערך"
#: documents/models.py:469 #: documents/models.py:472
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "חוק סינון" msgstr "חוק סינון"
#: documents/models.py:470 #: documents/models.py:473
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "חוקי סינון" msgstr "חוקי סינון"
#: documents/models.py:578 #: documents/models.py:581
msgid "Task ID" msgid "Task ID"
msgstr "מספר משימה" msgstr "מספר משימה"
#: documents/models.py:579 #: documents/models.py:582
msgid "Celery ID for the Task that was run" msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "מזהה סלרי עבור המשימה שהופעלה" msgstr "מזהה סלרי עבור המשימה שהופעלה"
#: documents/models.py:584 #: documents/models.py:587
msgid "Acknowledged" msgid "Acknowledged"
msgstr "מודע" msgstr "מודע"
#: documents/models.py:585 #: documents/models.py:588
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "אם המשימה מאושרת דרך ה-frontend או ה-API" msgstr "אם המשימה מאושרת דרך ה-frontend או ה-API"
#: documents/models.py:591 #: documents/models.py:594
msgid "Task Filename" msgid "Task Filename"
msgstr "שם קובץ משימה" msgstr "שם קובץ משימה"
#: documents/models.py:592 #: documents/models.py:595
msgid "Name of the file which the Task was run for" msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "שם הקובץ שעבורו בוצעה המשימה" msgstr "שם הקובץ שעבורו בוצעה המשימה"
#: documents/models.py:598 #: documents/models.py:601
msgid "Task Name" msgid "Task Name"
msgstr "שם המשימה" msgstr "שם המשימה"
#: documents/models.py:599 #: documents/models.py:602
msgid "Name of the Task which was run" msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "שם המשימה שתורץ" msgstr "שם המשימה שתורץ"
#: documents/models.py:606 #: documents/models.py:609
msgid "Task State" msgid "Task State"
msgstr "מצב המשימה" msgstr "מצב המשימה"
#: documents/models.py:607 #: documents/models.py:610
msgid "Current state of the task being run" msgid "Current state of the task being run"
msgstr "מצב הנוכחי של המשימה אשר רצה" msgstr "מצב הנוכחי של המשימה אשר רצה"
#: documents/models.py:612 #: documents/models.py:615
msgid "Created DateTime" msgid "Created DateTime"
msgstr "יצירת תאריך שעה" msgstr "יצירת תאריך שעה"
#: documents/models.py:613 #: documents/models.py:616
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC" msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:618 #: documents/models.py:621
msgid "Started DateTime" msgid "Started DateTime"
msgstr "תאריך שעה התחילה" msgstr "תאריך שעה התחילה"
#: documents/models.py:619 #: documents/models.py:622
msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC" msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:624 #: documents/models.py:627
msgid "Completed DateTime" msgid "Completed DateTime"
msgstr "תאריך שעה הושלמה" msgstr "תאריך שעה הושלמה"
#: documents/models.py:625 #: documents/models.py:628
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC" msgstr "שדה תאריך שעה כאשר תוצאת המשימה נוצרה ב-UTC"
#: documents/models.py:630 #: documents/models.py:633
msgid "Result Data" msgid "Result Data"
msgstr "תוצאת מידע" msgstr "תוצאת מידע"
#: documents/models.py:632 #: documents/models.py:635
msgid "The data returned by the task" msgid "The data returned by the task"
msgstr "המידע מאוחזר ע\"י המשימה" msgstr "המידע מאוחזר ע\"י המשימה"
#: documents/models.py:644 #: documents/models.py:647
msgid "Note for the document" msgid "Note for the document"
msgstr "הערה להמסמך" msgstr "הערה להמסמך"
#: documents/models.py:668 #: documents/models.py:671
msgid "user" msgid "user"
msgstr "משתמש" msgstr "משתמש"
#: documents/models.py:673 #: documents/models.py:676
msgid "note" msgid "note"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:674 #: documents/models.py:677
msgid "notes" msgid "notes"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:682 #: documents/models.py:685
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:683 #: documents/models.py:686
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:694 #: documents/models.py:697
msgid "expiration" msgid "expiration"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:701 #: documents/models.py:704
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:733 #: documents/models.py:736
msgid "share link" msgid "share link"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:734 #: documents/models.py:737
msgid "share links" msgid "share links"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/serialisers.py:96 #: documents/models.py:744
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "סדר"
#: documents/models.py:766
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:778
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "קבל רק מסמכים שתואמים לחלוטין את שם הקובץ הזה אם צוין. תווים כלליים כגון pdf.* או *חשבונית* מותרים. חסר רגישות תווים גדולים/קטנים (אנגלית)."
#: documents/models.py:794
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:798
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "שייך תגית זו"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "שייך סוג מסמך זה"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "שייך מכותב זה"
#: documents/models.py:835
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:858
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:865
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:872
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "ביטוי רגולרי בלתי חוקי: %(error)s" msgstr "ביטוי רגולרי בלתי חוקי: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:371 #: documents/serialisers.py:375
msgid "Invalid color." msgid "Invalid color."
msgstr "צבע לא חוקי." msgstr "צבע לא חוקי."
#: documents/serialisers.py:747 #: documents/serialisers.py:751
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "סוג קובץ %(type)s לא נתמך" msgstr "סוג קובץ %(type)s לא נתמך"
#: documents/serialisers.py:844 #: documents/serialisers.py:848
msgid "Invalid variable detected." msgid "Invalid variable detected."
msgstr "משתנה לא חוקי זוהה." msgstr "משתנה לא חוקי זוהה."
@ -745,7 +833,7 @@ msgstr "אוקראינית"
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "סינית מפושטת" msgstr "סינית מפושטת"
#: paperless/urls.py:182 #: paperless/urls.py:184
msgid "Paperless-ngx administration" msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "ניהול Paperless-ngx" msgstr "ניהול Paperless-ngx"
@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "השתמש בנושא ככותרת"
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "השתמש בשם הקובץ המצורף ככותרת" msgstr "השתמש בשם הקובץ המצורף ככותרת"
#: paperless_mail/models.py:87 #: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "אל תשייך מכותב" msgstr "אל תשייך מכותב"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "השתמש בכתובת הדואר" msgstr "השתמש בכתובת הדואר"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "השתמש בשם (או בכתובת דואר אם אין שם)" msgstr "השתמש בשם (או בכתובת דואר אם אין שם)"
#: paperless_mail/models.py:90 #: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "השתמש במכותב הנבחר להלן" msgstr "השתמש במכותב הנבחר להלן"
#: paperless_mail/models.py:94 #: paperless_mail/models.py:101
msgid "order"
msgstr "סדר"
#: paperless_mail/models.py:100
msgid "account" msgid "account"
msgstr "חשבון" msgstr "חשבון"
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 #: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "תיקייה" msgstr "תיקייה"
#: paperless_mail/models.py:108 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr "יש להפריד בין תיקיות משנה באמצעות תוחם, לרוב נקודה ('.') או קו נטוי ('/'), אך זה משתנה לפי שרת הדואר." msgstr "יש להפריד בין תיקיות משנה באמצעות תוחם, לרוב נקודה ('.') או קו נטוי ('/'), אך זה משתנה לפי שרת הדואר."
#: paperless_mail/models.py:114 #: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "סנן 'מאת'" msgstr "סנן 'מאת'"
#: paperless_mail/models.py:121 #: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to" msgid "filter to"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "סנן 'נושא'" msgstr "סנן 'נושא'"
#: paperless_mail/models.py:135 #: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "סנן 'גוף'" msgstr "סנן 'גוף'"
#: paperless_mail/models.py:142 #: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "סנן 'שם קובץ מצורף'" msgstr "סנן 'שם קובץ מצורף'"
#: paperless_mail/models.py:147 #: paperless_mail/models.py:155
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "קבל רק מסמכים שתואמים לחלוטין את שם הקובץ הזה אם צוין. תווים כלליים כגון pdf.* או *חשבונית* מותרים. חסר רגישות תווים גדולים/קטנים (אנגלית)."
#: paperless_mail/models.py:154
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "גיל מקסימלי" msgstr "גיל מקסימלי"
#: paperless_mail/models.py:156 #: paperless_mail/models.py:157
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "נקוב בימים." msgstr "נקוב בימים."
#: paperless_mail/models.py:160 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "סוג קובץ מצורף" msgstr "סוג קובץ מצורף"
#: paperless_mail/models.py:164 #: paperless_mail/models.py:165
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "קבצים מצורפים 'מוטבעים' עלולים לכלול תמונות מוטמעות, לכן האופציה הטובה ביותר היא לשלב אופציה זו עם סנן 'שם קובץ מצורף'." msgstr "קבצים מצורפים 'מוטבעים' עלולים לכלול תמונות מוטמעות, לכן האופציה הטובה ביותר היא לשלב אופציה זו עם סנן 'שם קובץ מצורף'."
#: paperless_mail/models.py:170 #: paperless_mail/models.py:171
msgid "consumption scope" msgid "consumption scope"
msgstr "היקף הצריכה" msgstr "היקף הצריכה"
#: paperless_mail/models.py:176 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "action" msgid "action"
msgstr "פעולה" msgstr "פעולה"
#: paperless_mail/models.py:182 #: paperless_mail/models.py:183
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "פרמטר פעולה" msgstr "פרמטר פעולה"
#: paperless_mail/models.py:187 #: paperless_mail/models.py:188
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "פרמטר נוסף עבור הפעולה שנבחרה לעיל, כלומר, תיקיית היעד של פעולת המעבר לתיקיה. יש להפריד בין תיקיות משנה באמצעות נקודות." msgstr "פרמטר נוסף עבור הפעולה שנבחרה לעיל, כלומר, תיקיית היעד של פעולת המעבר לתיקיה. יש להפריד בין תיקיות משנה באמצעות נקודות."
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:196
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "שייך כותרת מ-" msgstr "שייך כותרת מ-"
#: paperless_mail/models.py:203 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "שייך תגית זו"
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this document type"
msgstr "שייך סוג מסמך זה"
#: paperless_mail/models.py:215
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "שייך מכותב מ-" msgstr "שייך מכותב מ-"
#: paperless_mail/models.py:225 #: paperless_mail/models.py:230
msgid "assign this correspondent" msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr "שייך מכותב זה" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:250 #: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid" msgid "uid"
msgstr "מזהה uid" msgstr "מזהה uid"
#: paperless_mail/models.py:258 #: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject" msgid "subject"
msgstr "נושא" msgstr "נושא"
#: paperless_mail/models.py:266 #: paperless_mail/models.py:272
msgid "received" msgid "received"
msgstr "התקבל" msgstr "התקבל"
#: paperless_mail/models.py:273 #: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed" msgid "processed"
msgstr "בתהליך" msgstr "בתהליך"
#: paperless_mail/models.py:279 #: paperless_mail/models.py:285
msgid "status" msgid "status"
msgstr "סטטוס" msgstr "סטטוס"