New translations django.po (Danish)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-22 17:11:07 -07:00 committed by shamoon
parent e532a5c62b
commit f1723aa264

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:07\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
@ -21,551 +21,639 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:728
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731
msgid "owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:50
#: documents/models.py:53
msgid "None"
msgstr ""
#: documents/models.py:51
#: documents/models.py:54
msgid "Any word"
msgstr "Ethvert ord"
#: documents/models.py:52
#: documents/models.py:55
msgid "All words"
msgstr "Alle ord"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:56
msgid "Exact match"
msgstr "Præcis match"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:57
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulær udtryk"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Tilnærmet ord"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:92
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "navn"
#: documents/models.py:61
#: documents/models.py:64
msgid "match"
msgstr "match"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm"
msgstr "matching algoritme"
#: documents/models.py:69
#: documents/models.py:72
msgid "is insensitive"
msgstr "er usensitiv"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "korrespondent"
#: documents/models.py:93
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "korrespondenter"
#: documents/models.py:97
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "farve"
#: documents/models.py:100
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "er indbakkeetiket"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Markerer denne etiket som en indbakkeetiket: Alle ny-bearbejdede dokumenter vil blive mærket med indbakkeetiketter."
#: documents/models.py:109
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "etiket"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "etiketter"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "dokumenttype"
#: documents/models.py:116
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "dokumenttyper"
#: documents/models.py:121
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr ""
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukrypteret"
#: documents/models.py:135
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Krypteret med GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:156
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "titel"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645
msgid "content"
msgstr "indhold"
#: documents/models.py:171
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Dokumentets rå tekstdata. Dette felt bruges primært til søgning."
#: documents/models.py:176
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "MIME-type"
#: documents/models.py:186
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "kontrolsum"
#: documents/models.py:190
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Kontrolsummen af det oprindelige dokument."
#: documents/models.py:194
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "arkiv kontrolsum"
#: documents/models.py:199
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Kontrolsummen af det arkiverede dokument."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648
#: documents/models.py:686
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
msgid "created"
msgstr "oprettet"
#: documents/models.py:205
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "ændret"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "lagringstype"
#: documents/models.py:220
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "tilføjet"
#: documents/models.py:227
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "filnavn"
#: documents/models.py:233
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nuværende filnavn lagret"
#: documents/models.py:237
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "arkiv filnavn"
#: documents/models.py:243
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nuværende arkivfilnavn lagret"
#: documents/models.py:247
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:253
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr ""
#: documents/models.py:260
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "arkiv serienummer"
#: documents/models.py:270
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Placeringen af dette dokument i dit fysiske dokumentarkiv."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:277
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "dokumenter"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "fejlfinding"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "information"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "advarsel"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error"
msgstr "fejl"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "besked"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: documents/models.py:386
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "log"
#: documents/models.py:387
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "logninger"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view"
msgstr "gemt visning"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:400
msgid "saved views"
msgstr "gemte visninger"
#: documents/models.py:402
#: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard"
msgstr "vis på betjeningspanel"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar"
msgstr "vis i sidepanelet"
#: documents/models.py:409
#: documents/models.py:412
msgid "sort field"
msgstr "sortér felt"
#: documents/models.py:414
#: documents/models.py:417
msgid "sort reverse"
msgstr "sortér omvendt"
#: documents/models.py:419
#: documents/models.py:422
msgid "title contains"
msgstr "titel indeholder"
#: documents/models.py:420
#: documents/models.py:423
msgid "content contains"
msgstr "indhold indeholder"
#: documents/models.py:421
#: documents/models.py:424
msgid "ASN is"
msgstr "ASN er"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr "korrespondent er"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
msgstr "dokumenttype er"
#: documents/models.py:424
#: documents/models.py:427
msgid "is in inbox"
msgstr "er i indbakke"
#: documents/models.py:425
#: documents/models.py:428
msgid "has tag"
msgstr "har etiket"
#: documents/models.py:426
#: documents/models.py:429
msgid "has any tag"
msgstr "har en etiket"
#: documents/models.py:427
#: documents/models.py:430
msgid "created before"
msgstr "oprettet før"
#: documents/models.py:428
#: documents/models.py:431
msgid "created after"
msgstr "oprettet efter"
#: documents/models.py:429
#: documents/models.py:432
msgid "created year is"
msgstr "oprettet år er"
#: documents/models.py:430
#: documents/models.py:433
msgid "created month is"
msgstr "oprettet måned er"
#: documents/models.py:431
#: documents/models.py:434
msgid "created day is"
msgstr "oprettet dag er"
#: documents/models.py:432
#: documents/models.py:435
msgid "added before"
msgstr "tilføjet før"
#: documents/models.py:433
#: documents/models.py:436
msgid "added after"
msgstr "tilføjet efter"
#: documents/models.py:434
#: documents/models.py:437
msgid "modified before"
msgstr "ændret før"
#: documents/models.py:435
#: documents/models.py:438
msgid "modified after"
msgstr "ændret efter"
#: documents/models.py:436
#: documents/models.py:439
msgid "does not have tag"
msgstr "har ikke nogen etiket"
#: documents/models.py:437
#: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN"
msgstr "har ikke ASN"
#: documents/models.py:438
#: documents/models.py:441
msgid "title or content contains"
msgstr "titel eller indhold indeholder"
#: documents/models.py:439
#: documents/models.py:442
msgid "fulltext query"
msgstr "fuldtekst forespørgsel"
#: documents/models.py:440
#: documents/models.py:443
msgid "more like this"
msgstr "mere som dette"
#: documents/models.py:441
#: documents/models.py:444
msgid "has tags in"
msgstr "har etiketter i"
#: documents/models.py:442
#: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than"
msgstr ""
#: documents/models.py:443
#: documents/models.py:446
msgid "ASN less than"
msgstr ""
#: documents/models.py:444
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr ""
#: documents/models.py:445
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:448
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:454
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:464
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
msgstr "regeltype"
#: documents/models.py:466
#: documents/models.py:469
msgid "value"
msgstr "værdi"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:472
msgid "filter rule"
msgstr "filtreringsregel"
#: documents/models.py:470
#: documents/models.py:473
msgid "filter rules"
msgstr "filtreringsregler"
#: documents/models.py:578
#: documents/models.py:581
msgid "Task ID"
msgstr ""
#: documents/models.py:579
#: documents/models.py:582
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:584
#: documents/models.py:587
msgid "Acknowledged"
msgstr ""
#: documents/models.py:585
#: documents/models.py:588
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
#: documents/models.py:591
#: documents/models.py:594
msgid "Task Filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:592
#: documents/models.py:595
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
#: documents/models.py:598
#: documents/models.py:601
msgid "Task Name"
msgstr ""
#: documents/models.py:599
#: documents/models.py:602
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:606
#: documents/models.py:609
msgid "Task State"
msgstr ""
#: documents/models.py:607
#: documents/models.py:610
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:612
#: documents/models.py:615
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:613
#: documents/models.py:616
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:618
#: documents/models.py:621
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:619
#: documents/models.py:622
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:624
#: documents/models.py:627
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:625
#: documents/models.py:628
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:630
#: documents/models.py:633
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:632
#: documents/models.py:635
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:644
#: documents/models.py:647
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:668
#: documents/models.py:671
msgid "user"
msgstr "bruger"
#: documents/models.py:673
#: documents/models.py:676
msgid "note"
msgstr ""
#: documents/models.py:674
#: documents/models.py:677
msgid "notes"
msgstr ""
#: documents/models.py:682
#: documents/models.py:685
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:683
#: documents/models.py:686
msgid "Original"
msgstr ""
#: documents/models.py:694
#: documents/models.py:697
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:701
#: documents/models.py:704
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:733
#: documents/models.py:736
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:734
#: documents/models.py:737
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:96
#: documents/models.py:744
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "rækkefølge"
#: documents/models.py:766
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:778
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Bearbejd kun dokumenter, der helt matcher dette filnavn, hvis angivet. Wildcards såsom *.pdf eller *faktura * er tilladt."
#: documents/models.py:794
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:798
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "tildel denne etiket"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "tildel denne dokumenttype"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "tildel denne korrespondent"
#: documents/models.py:835
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:858
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:865
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:872
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:371
#: documents/serialisers.py:375
msgid "Invalid color."
msgstr "Ugyldig farve."
#: documents/serialisers.py:747
#: documents/serialisers.py:751
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Filtype %(type)s understøttes ikke"
#: documents/serialisers.py:844
#: documents/serialisers.py:848
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
@ -745,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:182
#: paperless/urls.py:184
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx administration"
@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Brug emnet som titel"
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Benyt vedhæftningsfilnavn som titel"
#: paperless_mail/models.py:87
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Tildel ikke en korrespondent"
#: paperless_mail/models.py:88
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr "Brug emailadresse"
#: paperless_mail/models.py:89
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Benyt navn (eller emailadresse hvis den ikke er tilgængelig)"
#: paperless_mail/models.py:90
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Benyt korrespondent valgt nedenfor"
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "order"
msgstr "rækkefølge"
#: paperless_mail/models.py:100
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr "konto"
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
msgid "folder"
msgstr "mappe"
#: paperless_mail/models.py:108
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:114
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr "filtrér fra"
#: paperless_mail/models.py:121
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr "filtrér emne"
#: paperless_mail/models.py:135
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr "filtrér krop"
#: paperless_mail/models.py:142
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrér for vedhæftningens filnavn"
#: paperless_mail/models.py:147
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Bearbejd kun dokumenter, der helt matcher dette filnavn, hvis angivet. Wildcards såsom *.pdf eller *faktura * er tilladt."
#: paperless_mail/models.py:154
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "maximum age"
msgstr "maksimal alder"
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:157
msgid "Specified in days."
msgstr "Specificeret i dage."
#: paperless_mail/models.py:160
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type"
msgstr "vedhæftningstype"
#: paperless_mail/models.py:164
#: paperless_mail/models.py:165
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Indlejrede vedhæftede filer er også indlejrede billeder, så det er bedst at kombinere denne indstilling med et filnavn."
#: paperless_mail/models.py:170
#: paperless_mail/models.py:171
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:176
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "action"
msgstr "handling"
#: paperless_mail/models.py:182
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "action parameter"
msgstr "parameter for handling"
#: paperless_mail/models.py:187
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Yderligere parameter for handlingen der er valgt ovenfor, dvs. destinationsmappen for \"flyt til mappe\"-handlingen. Undermapper skal adskilles af prikker."
#: paperless_mail/models.py:195
#: paperless_mail/models.py:196
msgid "assign title from"
msgstr "tildel titel fra"
#: paperless_mail/models.py:203
msgid "assign this tag"
msgstr "tildel denne etiket"
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this document type"
msgstr "tildel denne dokumenttype"
#: paperless_mail/models.py:215
#: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign correspondent from"
msgstr "tildel korrespondent fra"
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "assign this correspondent"
msgstr "tildel denne korrespondent"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:250
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:258
#: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:266
#: paperless_mail/models.py:272
msgid "received"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:273
#: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:279
#: paperless_mail/models.py:285
msgid "status"
msgstr ""