Paperless-ngx Translation Bot [bot] 0bb9d91eae
New Crowdin updates (#1090)
* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
2022-07-08 15:21:13 -07:00

767 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:9
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#: documents/models.py:29
msgid "Any word"
msgstr "Valfritt ord"
#: documents/models.py:30
msgid "All words"
msgstr "Alla ord"
#: documents/models.py:31
msgid "Exact match"
msgstr "Exakt matchning"
#: documents/models.py:32
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguljära uttryck"
#: documents/models.py:33
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Ungefärligt ord"
#: documents/models.py:34
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "name"
msgstr "namn"
#: documents/models.py:39
msgid "match"
msgstr "träff"
#: documents/models.py:42
msgid "matching algorithm"
msgstr "matchande algoritm"
#: documents/models.py:47
msgid "is insensitive"
msgstr "är ej skiftlägeskänsligt"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115
msgid "correspondent"
msgstr "korrespondent"
#: documents/models.py:61
msgid "correspondents"
msgstr "korrespondenter"
#: documents/models.py:66
msgid "color"
msgstr "färg"
#: documents/models.py:69
msgid "is inbox tag"
msgstr "är inkorgsetikett"
#: documents/models.py:72
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Markerar denna etikett som en inkorgsetikett: Alla nyligen konsumerade dokument kommer att märkas med inkorgsetiketter."
#: documents/models.py:78
msgid "tag"
msgstr "etikett"
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
msgid "tags"
msgstr "etiketter"
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135
msgid "document type"
msgstr "dokumenttyp"
#: documents/models.py:85
msgid "document types"
msgstr "dokumenttyper"
#: documents/models.py:90
msgid "path"
msgstr ""
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
msgid "storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:97
msgid "storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:105
msgid "Unencrypted"
msgstr "Okrypterad"
#: documents/models.py:106
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Krypterad med GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:127
msgid "title"
msgstr "titel"
#: documents/models.py:139
msgid "content"
msgstr "innehåll"
#: documents/models.py:142
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Dokumentets obearbetade textdata. Detta fält används främst för sökning."
#: documents/models.py:147
msgid "mime type"
msgstr "MIME-typ"
#: documents/models.py:157
msgid "checksum"
msgstr "kontrollsumma"
#: documents/models.py:161
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Kontrollsumman för originaldokumentet."
#: documents/models.py:165
msgid "archive checksum"
msgstr "arkivera kontrollsumma"
#: documents/models.py:170
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Kontrollsumman för det arkiverade dokumentet."
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520
msgid "created"
msgstr "skapad"
#: documents/models.py:176
msgid "modified"
msgstr "ändrad"
#: documents/models.py:183
msgid "storage type"
msgstr "lagringstyp"
#: documents/models.py:191
msgid "added"
msgstr "tillagd"
#: documents/models.py:198
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
#: documents/models.py:204
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nuvarande filnamn i lagringsutrymmet"
#: documents/models.py:208
msgid "archive filename"
msgstr "arkivfilnamn"
#: documents/models.py:214
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nuvarande arkivfilnamn i lagringsutrymmet"
#: documents/models.py:218
msgid "archive serial number"
msgstr "serienummer (arkivering)"
#: documents/models.py:224
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Placeringen av detta dokument i ditt fysiska dokumentarkiv."
#: documents/models.py:230
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:231
msgid "documents"
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:318
msgid "debug"
msgstr "felsök"
#: documents/models.py:319
msgid "information"
msgstr ""
#: documents/models.py:320
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: documents/models.py:321
msgid "error"
msgstr "fel"
#: documents/models.py:322
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: documents/models.py:325
msgid "group"
msgstr "grupp"
#: documents/models.py:327
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: documents/models.py:330
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: documents/models.py:339
msgid "log"
msgstr "logg"
#: documents/models.py:340
msgid "logs"
msgstr "loggar"
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403
msgid "saved view"
msgstr "sparad vy"
#: documents/models.py:351
msgid "saved views"
msgstr "sparade vyer"
#: documents/models.py:353
msgid "user"
msgstr "användare"
#: documents/models.py:357
msgid "show on dashboard"
msgstr "visa på kontrollpanelen"
#: documents/models.py:360
msgid "show in sidebar"
msgstr "visa i sidofältet"
#: documents/models.py:364
msgid "sort field"
msgstr "sortera fält"
#: documents/models.py:369
msgid "sort reverse"
msgstr "sortera omvänt"
#: documents/models.py:374
msgid "title contains"
msgstr "titel innehåller"
#: documents/models.py:375
msgid "content contains"
msgstr "innehåll innehåller"
#: documents/models.py:376
msgid "ASN is"
msgstr "ASN är"
#: documents/models.py:377
msgid "correspondent is"
msgstr "korrespondent är"
#: documents/models.py:378
msgid "document type is"
msgstr "dokumenttyp är"
#: documents/models.py:379
msgid "is in inbox"
msgstr "är i inkorgen"
#: documents/models.py:380
msgid "has tag"
msgstr "har etikett"
#: documents/models.py:381
msgid "has any tag"
msgstr "har någon etikett"
#: documents/models.py:382
msgid "created before"
msgstr "skapad före"
#: documents/models.py:383
msgid "created after"
msgstr "skapad efter"
#: documents/models.py:384
msgid "created year is"
msgstr "skapat år är"
#: documents/models.py:385
msgid "created month is"
msgstr "skapad månad är"
#: documents/models.py:386
msgid "created day is"
msgstr "skapad dag är"
#: documents/models.py:387
msgid "added before"
msgstr "tillagd före"
#: documents/models.py:388
msgid "added after"
msgstr "tillagd efter"
#: documents/models.py:389
msgid "modified before"
msgstr "ändrad före"
#: documents/models.py:390
msgid "modified after"
msgstr "ändrad efter"
#: documents/models.py:391
msgid "does not have tag"
msgstr "har inte etikett"
#: documents/models.py:392
msgid "does not have ASN"
msgstr "har inte ASN"
#: documents/models.py:393
msgid "title or content contains"
msgstr "titel eller innehåll innehåller"
#: documents/models.py:394
msgid "fulltext query"
msgstr "fulltextfråga"
#: documents/models.py:395
msgid "more like this"
msgstr "mer som detta"
#: documents/models.py:396
msgid "has tags in"
msgstr ""
#: documents/models.py:406
msgid "rule type"
msgstr "regeltyp"
#: documents/models.py:408
msgid "value"
msgstr "värde"
#: documents/models.py:411
msgid "filter rule"
msgstr "filtrera regel"
#: documents/models.py:412
msgid "filter rules"
msgstr "filtrera regler"
#: documents/models.py:521
msgid "started"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:191
msgid "Invalid color."
msgstr "Ogiltig färg."
#: documents/serialisers.py:515
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Filtypen %(type)s stöds inte"
#: documents/serialisers.py:596
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Du är nu utloggad. Hejdå!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
msgstr "Logga in igen"
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:61
msgid "Please sign in."
msgstr "Vänligen logga in."
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Ditt användarnamn och lösenord matchade inte. Vänligen försök igen."
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: documents/templates/registration/login.html:68
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: documents/templates/registration/login.html:73
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"
#: paperless/settings.py:339
msgid "English (US)"
msgstr "Engelska (USA)"
#: paperless/settings.py:340
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:341
msgid "Czech"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:342
msgid "Danish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:343
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: paperless/settings.py:344
msgid "English (GB)"
msgstr "Engelska (GB)"
#: paperless/settings.py:345
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: paperless/settings.py:346
msgid "French"
msgstr "Franska"
#: paperless/settings.py:347
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
#: paperless/settings.py:348
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:349
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
#: paperless/settings.py:350
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
#: paperless/settings.py:352
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
#: paperless/settings.py:353
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
#: paperless/settings.py:354
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
#: paperless/settings.py:355
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:356
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:357
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: paperless/settings.py:358
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:359
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:161
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:29
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: paperless_mail/admin.py:47
msgid "Filter"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:50
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless kommer endast att behandla e-postmeddelanden som matchar ALLA filter som anges nedan."
#: paperless_mail/admin.py:64
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: paperless_mail/admin.py:67
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "Åtgärden tillämpas på e-postmeddelandet. Denna åtgärd utförs endast när dokument konsumerades från e-postmeddelandet. E-post utan bilagor kommer att förbli helt orörda."
#: paperless_mail/admin.py:75
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Tilldela metadata till dokument som konsumeras från denna regel automatiskt. Om du inte tilldelar etiketter, typer eller korrespondenter här kommer paperless fortfarande att behandla alla matchande regler som du har definierat."
#: paperless_mail/apps.py:8
msgid "Paperless mail"
msgstr "Paperless e-post"
#: paperless_mail/models.py:8
msgid "mail account"
msgstr "e-postkonto"
#: paperless_mail/models.py:9
msgid "mail accounts"
msgstr "e-postkonton"
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
#: paperless_mail/models.py:13
msgid "Use SSL"
msgstr "Använd SSL"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Använd STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-server"
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-port"
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Detta är vanligtvis 143 för okrypterade och STARTTLS-anslutningar, och 993 för SSL-anslutningar."
#: paperless_mail/models.py:31
msgid "IMAP security"
msgstr "IMAP-säkerhet"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid "username"
msgstr "användarnamn"
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "password"
msgstr "lösenord"
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "character set"
msgstr "Teckenuppsättning"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "Teckenuppsättningen som är tänkt att användas vid kommunikation med mailservern, exempelvis UTF-8 eller US-ASCII."
#: paperless_mail/models.py:56
msgid "mail rule"
msgstr "e-postregel"
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules"
msgstr "e-postregler"
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "Only process attachments."
msgstr "Behandla endast bilagor."
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Behandla alla filer, inklusive infogade bilagor."
#: paperless_mail/models.py:64
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Flytta till angiven mapp"
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Markera som läst, bearbeta inte lästa meddelanden"
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Flagga meddelandet, bearbeta inte flaggade meddelanden"
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use subject as title"
msgstr "Använd ämne som titel"
#: paperless_mail/models.py:72
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Använd bilagans filnamn som titel"
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Tilldela inte en korrespondent"
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use mail address"
msgstr "Använd e-postadress"
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Använd namn (eller e-postadress om inte tillgängligt)"
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Använd korrespondent som valts nedan"
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "order"
msgstr "ordning"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "account"
msgstr "konto"
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "folder"
msgstr "mapp"
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "filter from"
msgstr "filtrera från"
#: paperless_mail/models.py:108
msgid "filter subject"
msgstr "filtrera ämne"
#: paperless_mail/models.py:114
msgid "filter body"
msgstr "filtrera kropp"
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrera filnamn för bilaga"
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Konsumera endast dokument som matchar exakt detta filnamn, om det är angivet. Jokertecken som *.pdf eller *faktura* är tillåtna. Ej skiftlägeskänsligt."
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "maximum age"
msgstr "högsta ålder"
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Specified in days."
msgstr "Anges i dagar."
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "attachment type"
msgstr "typ av bilaga"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Infogade bilagor inkluderar inbäddade bilder, så det är bäst att kombinera detta alternativ med ett filnamnsfilter."
#: paperless_mail/models.py:149
msgid "action"
msgstr "åtgärd"
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "action parameter"
msgstr "åtgärdsparameter"
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Ytterligare parametrar för åtgärden som valts ovan, d.v.s. målmappen för åtgärden \"flytta till angiven mapp\". Undermappar måste vara separerade med punkter."
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "assign title from"
msgstr "tilldela titel från"
#: paperless_mail/models.py:176
msgid "assign this tag"
msgstr "tilldela denna etikett"
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign this document type"
msgstr "tilldela den här dokumenttypen"
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "assign correspondent from"
msgstr "tilldela korrespondent från"
#: paperless_mail/models.py:198
msgid "assign this correspondent"
msgstr "tilldela denna korrespondent"