Paperless-ngx Translation Bot [bot] 0bb9d91eae
New Crowdin updates (#1090)
* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
2022-07-08 15:21:13 -07:00

767 lines
18 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:9
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: documents/models.py:29
msgid "Any word"
msgstr "Cualquier palabra"
#: documents/models.py:30
msgid "All words"
msgstr "Todas las palabras"
#: documents/models.py:31
msgid "Exact match"
msgstr "Coincidencia exacta"
#: documents/models.py:32
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"
#: documents/models.py:33
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Palabra borrosa"
#: documents/models.py:34
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: documents/models.py:39
msgid "match"
msgstr "coincidencia"
#: documents/models.py:42
msgid "matching algorithm"
msgstr "Algoritmo de coincidencia"
#: documents/models.py:47
msgid "is insensitive"
msgstr "es insensible"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115
msgid "correspondent"
msgstr "interlocutor"
#: documents/models.py:61
msgid "correspondents"
msgstr "interlocutores"
#: documents/models.py:66
msgid "color"
msgstr "color"
#: documents/models.py:69
msgid "is inbox tag"
msgstr "es etiqueta de bandeja"
#: documents/models.py:72
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Marca esta etiqueta como una etiqueta de bandeja: todos los documentos recién consumidos serán etiquetados con las etiquetas de bandeja."
#: documents/models.py:78
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135
msgid "document type"
msgstr "tipo de documento"
#: documents/models.py:85
msgid "document types"
msgstr "tipos de documento"
#: documents/models.py:90
msgid "path"
msgstr "ruta"
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
msgid "storage path"
msgstr "ruta de almacenamiento"
#: documents/models.py:97
msgid "storage paths"
msgstr "rutas de almacenamiento"
#: documents/models.py:105
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sin cifrar"
#: documents/models.py:106
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Cifrado con GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:127
msgid "title"
msgstr "título"
#: documents/models.py:139
msgid "content"
msgstr "contenido"
#: documents/models.py:142
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Los datos de texto en bruto del documento. Este campo se utiliza principalmente para las búsquedas."
#: documents/models.py:147
msgid "mime type"
msgstr "tipo MIME"
#: documents/models.py:157
msgid "checksum"
msgstr "Cadena de verificación"
#: documents/models.py:161
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "La cadena de verificación del documento original."
#: documents/models.py:165
msgid "archive checksum"
msgstr "cadena de comprobación del archivo"
#: documents/models.py:170
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "La cadena de verificación del documento archivado."
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520
msgid "created"
msgstr "creado"
#: documents/models.py:176
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: documents/models.py:183
msgid "storage type"
msgstr "tipo de almacenamiento"
#: documents/models.py:191
msgid "added"
msgstr "añadido"
#: documents/models.py:198
msgid "filename"
msgstr "nombre del archivo"
#: documents/models.py:204
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nombre de archivo actual en disco"
#: documents/models.py:208
msgid "archive filename"
msgstr "nombre de archivo"
#: documents/models.py:214
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nombre de archivo actual en disco"
#: documents/models.py:218
msgid "archive serial number"
msgstr "número de serie del archivo"
#: documents/models.py:224
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Posición de este documento en tu archivo físico de documentos."
#: documents/models.py:230
msgid "document"
msgstr "documento"
#: documents/models.py:231
msgid "documents"
msgstr "documentos"
#: documents/models.py:318
msgid "debug"
msgstr "depuración"
#: documents/models.py:319
msgid "information"
msgstr "información"
#: documents/models.py:320
msgid "warning"
msgstr "alerta"
#: documents/models.py:321
msgid "error"
msgstr "error"
#: documents/models.py:322
msgid "critical"
msgstr "crítico"
#: documents/models.py:325
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: documents/models.py:327
msgid "message"
msgstr "mensaje"
#: documents/models.py:330
msgid "level"
msgstr "nivel"
#: documents/models.py:339
msgid "log"
msgstr "log"
#: documents/models.py:340
msgid "logs"
msgstr "logs"
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403
msgid "saved view"
msgstr "vista guardada"
#: documents/models.py:351
msgid "saved views"
msgstr "vistas guardadas"
#: documents/models.py:353
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: documents/models.py:357
msgid "show on dashboard"
msgstr "mostrar en el panel de control"
#: documents/models.py:360
msgid "show in sidebar"
msgstr "mostrar en barra lateral"
#: documents/models.py:364
msgid "sort field"
msgstr "campo de ordenación"
#: documents/models.py:369
msgid "sort reverse"
msgstr "ordenar al revés"
#: documents/models.py:374
msgid "title contains"
msgstr "el título contiene"
#: documents/models.py:375
msgid "content contains"
msgstr "el contenido contiene"
#: documents/models.py:376
msgid "ASN is"
msgstr "ASN es"
#: documents/models.py:377
msgid "correspondent is"
msgstr "interlocutor es"
#: documents/models.py:378
msgid "document type is"
msgstr "el tipo de documento es"
#: documents/models.py:379
msgid "is in inbox"
msgstr "está en la bandeja de entrada"
#: documents/models.py:380
msgid "has tag"
msgstr "tiene la etiqueta"
#: documents/models.py:381
msgid "has any tag"
msgstr "tiene cualquier etiqueta"
#: documents/models.py:382
msgid "created before"
msgstr "creado antes"
#: documents/models.py:383
msgid "created after"
msgstr "creado después"
#: documents/models.py:384
msgid "created year is"
msgstr "el año de creación es"
#: documents/models.py:385
msgid "created month is"
msgstr "el mes de creación es"
#: documents/models.py:386
msgid "created day is"
msgstr "creado el día"
#: documents/models.py:387
msgid "added before"
msgstr "agregado antes de"
#: documents/models.py:388
msgid "added after"
msgstr "agregado después de"
#: documents/models.py:389
msgid "modified before"
msgstr "modificado después de"
#: documents/models.py:390
msgid "modified after"
msgstr "modificado antes de"
#: documents/models.py:391
msgid "does not have tag"
msgstr "no tiene la etiqueta"
#: documents/models.py:392
msgid "does not have ASN"
msgstr "no tiene ASN"
#: documents/models.py:393
msgid "title or content contains"
msgstr "el título o cuerpo contiene"
#: documents/models.py:394
msgid "fulltext query"
msgstr "consulta de texto completo"
#: documents/models.py:395
msgid "more like this"
msgstr "más contenido similar"
#: documents/models.py:396
msgid "has tags in"
msgstr "tiene etiquetas en"
#: documents/models.py:406
msgid "rule type"
msgstr "tipo de regla"
#: documents/models.py:408
msgid "value"
msgstr "valor"
#: documents/models.py:411
msgid "filter rule"
msgstr "regla de filtrado"
#: documents/models.py:412
msgid "filter rules"
msgstr "reglas de filtrado"
#: documents/models.py:521
msgid "started"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Expresión irregular inválida: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:191
msgid "Invalid color."
msgstr "Color inválido."
#: documents/serialisers.py:515
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Tipo de fichero %(type)s no suportado"
#: documents/serialisers.py:596
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Variable inválida."
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Paperless-ngx está cargando..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr "¡¿Todavía estás aquí?! Hmm, algo podría estar mal."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr "Aquí hay un enlace a la documentación."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr "Paperless-ngx cerró sesión"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Has cerrado la sesión satisfactoriamente. ¡Adiós!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr "Paperless-ngx inicio de sesión"
#: documents/templates/registration/login.html:61
msgid "Please sign in."
msgstr "Por favor, inicie sesión"
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Tu usuario y contraseña no coinciden. Inténtalo de nuevo."
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: documents/templates/registration/login.html:68
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: documents/templates/registration/login.html:73
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: paperless/settings.py:339
msgid "English (US)"
msgstr "Inglés (US)"
#: paperless/settings.py:340
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"
#: paperless/settings.py:341
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: paperless/settings.py:342
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: paperless/settings.py:343
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: paperless/settings.py:344
msgid "English (GB)"
msgstr "Inglés (Gran Bretaña)"
#: paperless/settings.py:345
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: paperless/settings.py:346
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: paperless/settings.py:347
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: paperless/settings.py:348
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgués"
#: paperless/settings.py:349
msgid "Dutch"
msgstr "Alemán"
#: paperless/settings.py:350
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
#: paperless/settings.py:352
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#: paperless/settings.py:353
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: paperless/settings.py:354
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: paperless/settings.py:355
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: paperless/settings.py:356
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
#: paperless/settings.py:357
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: paperless/settings.py:358
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: paperless/settings.py:359
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chino simplificado"
#: paperless/urls.py:161
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Administración de Paperless-ngx"
#: paperless_mail/admin.py:29
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzada"
#: paperless_mail/admin.py:47
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: paperless_mail/admin.py:50
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless solo procesará los correos que coincidan con TODOS los filtros escritos abajo."
#: paperless_mail/admin.py:64
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: paperless_mail/admin.py:67
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "La acción se aplicó al correo. Esta acción sólo se realiza cuando los documentos se consumen desde el correo. Los correos sin archivos adjuntos permanecerán totalmente intactos."
#: paperless_mail/admin.py:75
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Asignar metadatos a documentos consumidos por esta regla automáticamente. Si no asigna etiquetas, tipos o interlocutores aquí, paperless procesará igualmente todas las reglas que haya definido."
#: paperless_mail/apps.py:8
msgid "Paperless mail"
msgstr "Correo Paperless"
#: paperless_mail/models.py:8
msgid "mail account"
msgstr "cuenta de correo"
#: paperless_mail/models.py:9
msgid "mail accounts"
msgstr "cuentas de correo"
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "No encryption"
msgstr "Sin encriptar"
#: paperless_mail/models.py:13
msgid "Use SSL"
msgstr "Usar SSL"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Usar STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP"
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "IMAP port"
msgstr "Puerto IMAP"
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Normalmente 143 para conexiones sin encriptar y STARTTLS, y 993 para conexiones SSL."
#: paperless_mail/models.py:31
msgid "IMAP security"
msgstr "Seguridad IMAP"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid "username"
msgstr "usuario"
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "character set"
msgstr "conjunto de caracteres"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "El conjunto de caracteres a usar al comunicarse con el servidor de correo, como 'UTF-8' o 'US-ASCII'."
#: paperless_mail/models.py:56
msgid "mail rule"
msgstr "regla de correo"
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules"
msgstr "reglas de correo"
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "Only process attachments."
msgstr "Solo procesar ficheros adjuntos."
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Procesar todos los ficheros, incluyendo ficheros 'incrustados'."
#: paperless_mail/models.py:64
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Mover a carpeta específica"
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Marcar como leído, no procesar archivos leídos"
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Marcar el correo, no procesar correos marcados"
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use subject as title"
msgstr "Usar asunto como título"
#: paperless_mail/models.py:72
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Usar nombre del fichero adjunto como título"
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "No asignar interlocutor"
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use mail address"
msgstr "Usar dirección de correo"
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Usar nombre (o dirección de correo sino está disponible)"
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Usar el interlocutor seleccionado a continuación"
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "order"
msgstr "orden"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "account"
msgstr "cuenta"
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr "Las subcarpetas deben estar separadas por un delimitador, normalmente un punto ('.') o barra ('/'), pero depende según el servidor de correo."
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "filter from"
msgstr "filtrar desde"
#: paperless_mail/models.py:108
msgid "filter subject"
msgstr "filtrar asunto"
#: paperless_mail/models.py:114
msgid "filter body"
msgstr "filtrar cuerpo"
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrar nombre del fichero adjunto"
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Sólo consumirá documentos que coincidan completamente con este nombre de archivo si se especifica. Se permiten comodines como *.pdf o *factura*. No diferencia mayúsculas."
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "maximum age"
msgstr "antigüedad máxima"
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Specified in days."
msgstr "Especificado en días."
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "attachment type"
msgstr "tipo de fichero adjunto"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Adjuntos incrustados incluyen imágenes, por lo que es mejor combina resta opción un filtro de nombre de fichero."
#: paperless_mail/models.py:149
msgid "action"
msgstr "acción"
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "action parameter"
msgstr "parámetro de acción"
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Parámetro adicional para la acción seleccionada arriba. Ej. la carpeta de destino de la acción \"mover a carpeta\". Las subcarpetas deben estar separadas por puntos."
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "assign title from"
msgstr "asignar título desde"
#: paperless_mail/models.py:176
msgid "assign this tag"
msgstr "asignar esta etiqueta"
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign this document type"
msgstr "asignar este tipo de documento"
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "assign correspondent from"
msgstr "asignar interlocutor desde"
#: paperless_mail/models.py:198
msgid "assign this correspondent"
msgstr "asignar este interlocutor"