New translations django.po (Arabic)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-10-05 05:06:19 -07:00 committed by shamoon
parent e969132916
commit 15554d0f5d

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 01:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 12:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "غير مشفرة"
#: documents/models.py:135
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "مشفر باستخدام حارس خصوصية غنو"
msgstr "مشفر باستخدام حارس خصوصية GNU"
#: documents/models.py:156
msgid "title"
@ -136,27 +136,27 @@ msgstr "محتوى"
#: documents/models.py:171
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "الخام, فقط النص من المستند. يستخدم هذا الحقل أساسا للبحث."
msgstr "بيانات النص الخام من المستند. يستخدم هذا الحقل أساسا للبحث."
#: documents/models.py:176
msgid "mime type"
msgstr "MIME type"
msgstr "mime type"
#: documents/models.py:186
msgid "checksum"
msgstr "بصمة الملف"
msgstr "بصمة المِلَفّ"
#: documents/models.py:190
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "بصمة الملف للمستند الأصلي."
msgstr "بصمة المِلَفّ للمستند الأصلي."
#: documents/models.py:194
msgid "archive checksum"
msgstr "بصمة الملف للربيدة"
msgstr "مجموع الاختباري للأرشيف"
#: documents/models.py:199
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "بصمة الملف للمستند الربيدة."
msgstr "بصمة المِلَفّ للمستند ‏المحفوظ."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
@ -177,35 +177,35 @@ msgstr "أضيف"
#: documents/models.py:227
msgid "filename"
msgstr "اسم الملف"
msgstr "اسم المِلَفّ"
#: documents/models.py:233
msgid "Current filename in storage"
msgstr "اسم الملف الحالي في التخزين"
msgstr "اسم المِلَفّ الحالي في التخزين"
#: documents/models.py:237
msgid "archive filename"
msgstr "اسم الربيدة"
msgstr "اسم المِلَفّ ‏الأرشيف"
#: documents/models.py:243
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "اسم ملف الربيدة الحالي في التخزين"
msgstr "اسم مِلَفّ ‏الأرشيف الحالي في التخزين"
#: documents/models.py:247
msgid "original filename"
msgstr "اسم الملف الأصلي"
msgstr "اسم المِلَفّ الأصلي"
#: documents/models.py:253
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "اسم الملف الأصلي عند تحميله"
msgstr "اسم المِلَفّ الأصلي عند تحميله"
#: documents/models.py:260
msgid "archive serial number"
msgstr "الرقم التسلسلي للربيدة"
msgstr "الرَّقْم التسلسلي للأرشيف"
#: documents/models.py:270
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "موقع هذا المستند في ربيدة المستند الفيزيائي."
msgstr "موقع هذا المستند في ‏أرشيف المستند الفيزيائي."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "خطأ"
#: documents/models.py:369
msgid "critical"
msgstr "الحرجة"
msgstr "حرج"
#: documents/models.py:372
msgid "group"
@ -385,43 +385,43 @@ msgstr "مسار التخزين"
#: documents/models.py:445
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
msgstr "له مراسل في"
#: documents/models.py:446
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد مراسل في"
#: documents/models.py:447
msgid "has document type in"
msgstr ""
msgstr "يحتوي على نوع المستند في"
#: documents/models.py:448
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
msgstr "ليس لديه نوع مستند في"
#: documents/models.py:449
msgid "has storage path in"
msgstr ""
msgstr "لديه مسار تخزين في"
#: documents/models.py:450
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
msgstr "ليس لديه مسار تخزين في"
#: documents/models.py:451
msgid "owner is"
msgstr ""
msgstr "المالك هو"
#: documents/models.py:452
msgid "has owner in"
msgstr ""
msgstr "لديه مالك في"
#: documents/models.py:453
msgid "does not have owner"
msgstr ""
msgstr "ليس لديه مالك"
#: documents/models.py:454
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
msgstr "ليس لديه مالك في"
#: documents/models.py:464
msgid "rule type"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "البيانات المستردة من قبل المهمة"
#: documents/models.py:647
msgid "Note for the document"
msgstr ""
msgstr "ملاحظه على المستند"
#: documents/models.py:671
msgid "user"
@ -521,47 +521,47 @@ msgstr "المستخدم"
#: documents/models.py:676
msgid "note"
msgstr ""
msgstr "ملاحظة"
#: documents/models.py:677
msgid "notes"
msgstr ""
msgstr "ملاحظات"
#: documents/models.py:685
msgid "Archive"
msgstr ""
msgstr "أرشيف"
#: documents/models.py:686
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "الأصل"
#: documents/models.py:697
msgid "expiration"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الانتهاء"
#: documents/models.py:704
msgid "slug"
msgstr ""
msgstr "slug"
#: documents/models.py:736
msgid "share link"
msgstr ""
msgstr "مشاركة الرابط"
#: documents/models.py:737
msgid "share links"
msgstr ""
msgstr "مشاركة الروابط"
#: documents/models.py:745
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
msgstr "‏مِلَفّ الاستهلاك"
#: documents/models.py:746
msgid "Api Upload"
msgstr ""
msgstr "تحميل Api"
#: documents/models.py:747
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
msgstr "جلب البريد"
#: documents/models.py:751 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "الطلب"
#: documents/models.py:760
msgid "filter path"
msgstr ""
msgstr "مسار التصفية"
#: documents/models.py:765
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
msgstr "فقط استهلك المستندات ذات المسار الذي يطابق هذا إذا تم تحديده. البطاقات البرية المحددة كما * مسموح بها. الحالة غير حساسة."
#: documents/models.py:772
msgid "filter filename"
msgstr ""
msgstr "تصفية اسم الملف"
#: documents/models.py:777 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "فقط المستندات التي تتطابق تماما مع اسم
#: documents/models.py:788
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
msgstr "تصفية المستندات من قاعدة البريد هذه"
#: documents/models.py:792
msgid "assign title"
msgstr ""
msgstr "تعيين العنوان"
#: documents/models.py:797
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
msgstr "تعيين عنوان مستند، يمكن أن يتضمن بعض العناصر النائبة، انظر الوثائق."
#: documents/models.py:805 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
@ -609,35 +609,35 @@ msgstr "تعيين هذا المراسل"
#: documents/models.py:829
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
msgstr "تعيين مسار التخزين هذا"
#: documents/models.py:838
msgid "assign this owner"
msgstr ""
msgstr "تعيين هذا المالك"
#: documents/models.py:845
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
msgstr "منح أذونات العرض إلى هؤلاء المستخدمين"
#: documents/models.py:852
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
msgstr "منح صلاحيات العرض إلى هذه المجموعات"
#: documents/models.py:859
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
msgstr "منح صلاحيات التغيير لهؤلاء المستخدمين"
#: documents/models.py:866
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
msgstr "منح صلاحيات التغيير إلى هذه المجموعات"
#: documents/models.py:870
msgid "consumption template"
msgstr ""
msgstr "قالب الاستهلاك"
#: documents/models.py:871
msgid "consumption templates"
msgstr ""
msgstr "قوالب الاستهلاك"
#: documents/serialisers.py:98
#, python-format
@ -695,11 +695,11 @@ msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور غير متطابقين.
#: documents/templates/registration/login.html:48
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
msgstr "لم يتم العثور على رابط المشاركة."
#: documents/templates/registration/login.html:52
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
msgstr "انتهت صلاحية رابط المشاركة."
#: documents/templates/registration/login.html:55
msgid "Username"
@ -715,80 +715,80 @@ msgstr "تسجيل الدخول"
#: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور لPaperless-ngx"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور."
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
msgstr "تم تعيين كلمة المرور الجديدة الخاصة بك. يمكنك الآن <a href=\"%(login_url)s\">تسجيل الدخول</a>"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
msgstr "تأكيد إعادة تعيين كلمة المرور لPaperless-ngx"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password."
msgstr ""
msgstr "تعيين كلمة مرور جديدة."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة أو ضعيفة جداً. حاول مرة أخرى."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password"
msgstr ""
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "أَكِد كلمة المرور"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
msgstr "طلب رابط جديد لإعادة تعيين كلمة المرور"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
msgstr "‏تم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور لPaperless-ngx"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
msgstr "تحقَّق من بريدك الوارِد."
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
msgstr "لقد أرسلنا إليك تعليمات لإعداد كلمة المرور الخاصة بك. يجب أن تتلقى البريد الإلكتروني قريباً!"
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
msgstr "طلب إعادة تعيين كلمة مرور Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني أدناه، وسنرسل تعليمات لإعداد ‏كلمة مرور جديدة."
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr ""
msgstr "لقد حصل خطأ، يرجى المحاولة مرة أخرى."
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
msgstr "أرسل لي التعليمات!"
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "العربية"
#: paperless/settings.py:576
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
msgstr "اللغة الأفريقانية"
#: paperless/settings.py:577
msgid "Belarusian"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "البيلاروسية"
#: paperless/settings.py:578
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "اللغة الكتالونية"
#: paperless/settings.py:579
msgid "Czech"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "الألمانية"
#: paperless/settings.py:582
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "اليونانية"
#: paperless/settings.py:583
msgid "English (GB)"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "الإسبانية"
#: paperless/settings.py:585
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "الفنلندية"
#: paperless/settings.py:586
msgid "French"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "اللوكسمبرجية"
#: paperless/settings.py:589
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgstr "النرويجية"
#: paperless/settings.py:590
msgid "Dutch"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "الروسية"
#: paperless/settings.py:596
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "السلوفاكية"
#: paperless/settings.py:597
msgid "Slovenian"
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "التركية"
#: paperless/settings.py:601
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "الأوكرانية"
#: paperless/settings.py:602
msgid "Chinese Simplified"
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "كلمة المرور"
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
msgstr "هو مصادقة الرمز"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "character set"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "استخدم اسم الملف المرفق كعنوان"
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
msgstr "لا تقم بتعيين العنوان من القاعدة"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "تصفية من"
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
msgstr "تصفية إلى"
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "تعيين مراسل من"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
msgstr "تعيين مالك القاعدة إلى المستندات"
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"