New translations django.po (Turkish)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-11-01 08:28:03 -07:00 committed by shamoon
parent baf95b1579
commit 34695d28e4

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 10:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 11:11\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 15:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 15:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@ -21,621 +21,621 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:731
#: documents/models.py:36 documents/models.py:734
msgid "owner"
msgstr "sahibi"
#: documents/models.py:50
#: documents/models.py:53
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: documents/models.py:51
#: documents/models.py:54
msgid "Any word"
msgstr "Herhangi bir kelime"
#: documents/models.py:52
#: documents/models.py:55
msgid "All words"
msgstr "Tüm Kelimeler"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:56
msgid "Exact match"
msgstr "Tam eşleşme"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:57
msgid "Regular expression"
msgstr "Düzenli ifade"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Fuzzy Kelime"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 documents/models.py:749
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:752
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "ad"
#: documents/models.py:61
#: documents/models.py:64
msgid "match"
msgstr "eşleme"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm"
msgstr "eşleştirme algoritması"
#: documents/models.py:69
#: documents/models.py:72
msgid "is insensitive"
msgstr "duyarsızdır"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "kâtip"
#: documents/models.py:93
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "kâtipler"
#: documents/models.py:97
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "renk"
#: documents/models.py:100
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "gelen kutu etiketidir"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Bu etiketi, gelen kutusu etiketi olarak işaretle: Yeni aktarılan tüm dokümanlar gelen kutusu etiketi ile etiketlendirileceklerdir."
#: documents/models.py:109
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "etiket"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "etiketler"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "belge türü"
#: documents/models.py:116
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "belge türleri"
#: documents/models.py:121
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "dizin"
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "depolama dizini"
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "depolama dizinleri"
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "Şifresiz"
#: documents/models.py:135
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Gizlilik Koruması ile şifrelendirilmiştir"
#: documents/models.py:156
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "başlık"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:645
#: documents/models.py:171 documents/models.py:648
msgid "content"
msgstr "içerik"
#: documents/models.py:171
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Belgenin ham, yalnızca metin verileri. Bu alan öncelikle arama için kullanılır."
#: documents/models.py:176
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "mime türü"
#: documents/models.py:186
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "sağlama toplamı"
#: documents/models.py:190
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Orjinal belgenin sağlama toplamı."
#: documents/models.py:194
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "arşiv sağlama toplamı"
#: documents/models.py:199
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arşivlenen belgenin sağlama toplamı."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:654
#: documents/models.py:692
msgid "created"
msgstr "oluşturuldu"
#: documents/models.py:205
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "değiştirilmiş"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "depolama türü"
#: documents/models.py:220
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "eklendi"
#: documents/models.py:227
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "dosya adı"
#: documents/models.py:233
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Depolamadaki geçerli dosya adı"
#: documents/models.py:237
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "arşiv dosya adı"
#: documents/models.py:243
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Depolamadaki geçerli arşiv dosya adı"
#: documents/models.py:247
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "özgün dosya adı"
#: documents/models.py:253
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Yüklendiğindeki özgün dosya adı"
#: documents/models.py:260
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "arşiv seri numarası"
#: documents/models.py:270
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Bu belgenin fiziksel belge arşivinizdeki konumu."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:662 documents/models.py:716
#: documents/models.py:279 documents/models.py:665 documents/models.py:719
msgid "document"
msgstr "belge"
#: documents/models.py:277
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "belgeler"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "hata ayıklama"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "bilgi"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "uyarı"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:293
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error"
msgstr "hata"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "kritik"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "grup"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "ileti"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "düzey"
#: documents/models.py:386
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "günlük"
#: documents/models.py:387
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "günlükler"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view"
msgstr "kaydedilen görünüm"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:400
msgid "saved views"
msgstr "kaydedilen görünümler"
#: documents/models.py:402
#: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard"
msgstr "kontrol panelinde göster"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar"
msgstr "kenar çubuğunda göster"
#: documents/models.py:409
#: documents/models.py:412
msgid "sort field"
msgstr "alan ile sırala"
#: documents/models.py:414
#: documents/models.py:417
msgid "sort reverse"
msgstr "tersine sırala"
#: documents/models.py:419
#: documents/models.py:422
msgid "title contains"
msgstr "başlık şunu içerir"
#: documents/models.py:420
#: documents/models.py:423
msgid "content contains"
msgstr "içerik şunu içerir"
#: documents/models.py:421
#: documents/models.py:424
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ise"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr "muhabir ise"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
msgstr "belge türü ise"
#: documents/models.py:424
#: documents/models.py:427
msgid "is in inbox"
msgstr "gelen kutusunun içinde"
#: documents/models.py:425
#: documents/models.py:428
msgid "has tag"
msgstr "etiketine sahip"
#: documents/models.py:426
#: documents/models.py:429
msgid "has any tag"
msgstr "herhangi bir etiketine sahip"
#: documents/models.py:427
#: documents/models.py:430
msgid "created before"
msgstr "bu tarihten önce oluşturuldu"
#: documents/models.py:428
#: documents/models.py:431
msgid "created after"
msgstr "bu tarihten sonra oluşturuldu"
#: documents/models.py:429
#: documents/models.py:432
msgid "created year is"
msgstr "oluşturma yili ise"
#: documents/models.py:430
#: documents/models.py:433
msgid "created month is"
msgstr "oluşturma ayı ise"
#: documents/models.py:431
#: documents/models.py:434
msgid "created day is"
msgstr "oluşturma günü ise"
#: documents/models.py:432
#: documents/models.py:435
msgid "added before"
msgstr "bu tarihten önce eklendi"
#: documents/models.py:433
#: documents/models.py:436
msgid "added after"
msgstr "bu tarihten sonra eklendi"
#: documents/models.py:434
#: documents/models.py:437
msgid "modified before"
msgstr "bu tarihten önce değiştirldi"
#: documents/models.py:435
#: documents/models.py:438
msgid "modified after"
msgstr "bu tarihten sonra değiştirldi"
#: documents/models.py:436
#: documents/models.py:439
msgid "does not have tag"
msgstr "etikete sahip değil"
#: documents/models.py:437
#: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN"
msgstr "ASN'ye sahip değil"
#: documents/models.py:438
#: documents/models.py:441
msgid "title or content contains"
msgstr "başlik veya içerik içerir"
#: documents/models.py:439
#: documents/models.py:442
msgid "fulltext query"
msgstr "tam metin sorgulama"
#: documents/models.py:440
#: documents/models.py:443
msgid "more like this"
msgstr "buna benzer daha"
#: documents/models.py:441
#: documents/models.py:444
msgid "has tags in"
msgstr "içerisinde etiketine sahip"
#: documents/models.py:442
#: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN şundan daha büyük"
#: documents/models.py:443
#: documents/models.py:446
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN şundan daha küçük"
#: documents/models.py:444
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr "depolama yolu ise"
#: documents/models.py:445
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr "belge türüne şurada sahip"
#: documents/models.py:448
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr "belge türüne şurada sahip değil"
#: documents/models.py:449
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr "şurada depolama yolu mevcut"
#: documents/models.py:450
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr "sahibi"
#: documents/models.py:452
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:454
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:464
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
msgstr "kural türü"
#: documents/models.py:466
#: documents/models.py:469
msgid "value"
msgstr "değer"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:472
msgid "filter rule"
msgstr "filtreleme kuralı"
#: documents/models.py:470
#: documents/models.py:473
msgid "filter rules"
msgstr "filtreleme kuralları"
#: documents/models.py:581
#: documents/models.py:584
msgid "Task ID"
msgstr "Görev kimliği"
#: documents/models.py:582
#: documents/models.py:585
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:587
#: documents/models.py:590
msgid "Acknowledged"
msgstr "Onaylandı"
#: documents/models.py:588
#: documents/models.py:591
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
#: documents/models.py:594
#: documents/models.py:597
msgid "Task Filename"
msgstr "Görev dosya adı"
#: documents/models.py:595
#: documents/models.py:598
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
#: documents/models.py:601
#: documents/models.py:604
msgid "Task Name"
msgstr "Görev adı"
#: documents/models.py:602
#: documents/models.py:605
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:609
#: documents/models.py:612
msgid "Task State"
msgstr "Görev Durumu"
#: documents/models.py:610
#: documents/models.py:613
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:615
#: documents/models.py:618
msgid "Created DateTime"
msgstr "Oluşturulan tarih saat"
#: documents/models.py:616
#: documents/models.py:619
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:621
#: documents/models.py:624
msgid "Started DateTime"
msgstr "Başlangıç saati zamanı"
#: documents/models.py:622
#: documents/models.py:625
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:627
#: documents/models.py:630
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:628
#: documents/models.py:631
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:633
#: documents/models.py:636
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:635
#: documents/models.py:638
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:647
#: documents/models.py:650
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:671
#: documents/models.py:674
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
#: documents/models.py:676
#: documents/models.py:679
msgid "note"
msgstr "not"
#: documents/models.py:677
#: documents/models.py:680
msgid "notes"
msgstr "notlar"
#: documents/models.py:685
#: documents/models.py:688
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
#: documents/models.py:686
#: documents/models.py:689
msgid "Original"
msgstr "Orjinal"
#: documents/models.py:697
#: documents/models.py:700
msgid "expiration"
msgstr "süre sonu"
#: documents/models.py:704
#: documents/models.py:707
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:736
#: documents/models.py:739
msgid "share link"
msgstr "bağlantıyı paylaş"
#: documents/models.py:737
#: documents/models.py:740
msgid "share links"
msgstr "bağlantıları paylaş"
#: documents/models.py:745
#: documents/models.py:748
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
#: documents/models.py:749
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:747
#: documents/models.py:750
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:751 paperless_mail/models.py:95
#: documents/models.py:754 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "sıra"
#: documents/models.py:760
#: documents/models.py:763
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:765
#: documents/models.py:768
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:772
#: documents/models.py:775
msgid "filter filename"
msgstr "dosya adı ara"
#: documents/models.py:777 paperless_mail/models.py:148
#: documents/models.py:780 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Yalnızca belirtilmişse bu dosya ismiyla tamamen eşleşen belgeleri tüket. *.pdf veya *fatura* gibi joker karakterlere izin verilir. Büyük küçük yazılımına duyarsız."
#: documents/models.py:788
#: documents/models.py:791
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:792
#: documents/models.py:795
msgid "assign title"
msgstr "başlık at"
#: documents/models.py:797
#: documents/models.py:800
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:805 paperless_mail/models.py:204
#: documents/models.py:808 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "bu etiketi atan"
#: documents/models.py:813 paperless_mail/models.py:212
#: documents/models.py:816 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "bu dosya türünü atan"
#: documents/models.py:821 paperless_mail/models.py:226
#: documents/models.py:824 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "bu muhabiri atan"
#: documents/models.py:829
#: documents/models.py:832
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:838
#: documents/models.py:841
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:845
#: documents/models.py:848
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:852
#: documents/models.py:855
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:859
#: documents/models.py:862
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:866
#: documents/models.py:869
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:870
#: documents/models.py:873
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:871
#: documents/models.py:874
msgid "consumption templates"
msgstr ""
@ -794,119 +794,123 @@ msgstr "Talimatları gönder!"
msgid "Paperless"
msgstr "Paperless"
#: paperless/settings.py:574
#: paperless/settings.py:586
msgid "English (US)"
msgstr "İngilizce (Birleşik Devletler)"
#: paperless/settings.py:575
#: paperless/settings.py:587
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: paperless/settings.py:576
#: paperless/settings.py:588
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrika dili"
#: paperless/settings.py:577
#: paperless/settings.py:589
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusça"
#: paperless/settings.py:578
#: paperless/settings.py:590
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:591
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"
#: paperless/settings.py:579
#: paperless/settings.py:592
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
#: paperless/settings.py:580
#: paperless/settings.py:593
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: paperless/settings.py:581
#: paperless/settings.py:594
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: paperless/settings.py:582
#: paperless/settings.py:595
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: paperless/settings.py:583
#: paperless/settings.py:596
msgid "English (GB)"
msgstr "İngilizce (GB)"
#: paperless/settings.py:584
#: paperless/settings.py:597
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: paperless/settings.py:585
#: paperless/settings.py:598
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: paperless/settings.py:586
#: paperless/settings.py:599
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: paperless/settings.py:587
#: paperless/settings.py:600
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: paperless/settings.py:588
#: paperless/settings.py:601
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lüksemburgca"
#: paperless/settings.py:589
#: paperless/settings.py:602
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveçce"
#: paperless/settings.py:590
#: paperless/settings.py:603
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
#: paperless/settings.py:591
#: paperless/settings.py:604
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: paperless/settings.py:592
#: paperless/settings.py:605
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"
#: paperless/settings.py:593
#: paperless/settings.py:606
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: paperless/settings.py:594
#: paperless/settings.py:607
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
#: paperless/settings.py:595
#: paperless/settings.py:608
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: paperless/settings.py:596
#: paperless/settings.py:609
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: paperless/settings.py:597
#: paperless/settings.py:610
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovakça"
#: paperless/settings.py:598
#: paperless/settings.py:611
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
#: paperless/settings.py:599
#: paperless/settings.py:612
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: paperless/settings.py:600
#: paperless/settings.py:613
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: paperless/settings.py:601
#: paperless/settings.py:614
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: paperless/settings.py:602
#: paperless/settings.py:615
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"