New translations django.po (Afrikaans)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-22 17:11:02 -07:00 committed by shamoon
parent 4fe3cd75d5
commit 5ad34a3238

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:07\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af_ZA\n"
@ -21,551 +21,639 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:728
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731
msgid "owner"
msgstr "eienaar"
#: documents/models.py:50
#: documents/models.py:53
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: documents/models.py:51
#: documents/models.py:54
msgid "Any word"
msgstr "Enige woord"
#: documents/models.py:52
#: documents/models.py:55
msgid "All words"
msgstr "Alle woorde"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:56
msgid "Exact match"
msgstr "Presiese ooreenkoms"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:57
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguliere uitdrukking"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Wasige woord"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Outomaties"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:92
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "naam"
#: documents/models.py:61
#: documents/models.py:64
msgid "match"
msgstr "ooreenkoms"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm"
msgstr "ooreenkomsalgoritme"
#: documents/models.py:69
#: documents/models.py:72
msgid "is insensitive"
msgstr "hoofletterongevoelig"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "korrespondent"
#: documents/models.py:93
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "korrespondente"
#: documents/models.py:97
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "kleur"
#: documents/models.py:100
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "is inmandjie-etiket"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Markeer hierdie etiket as n inmandjie-etiket: Alle nuwe verwerkte dokumente kry inmandjie-etikette."
#: documents/models.py:109
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "etiket"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "etikette"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "dokumenttipe"
#: documents/models.py:116
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "dokumenttipes"
#: documents/models.py:121
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "pad"
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "bergpad"
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "bergpaaie"
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ongeënkripteer"
#: documents/models.py:135
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Geënkripteer met GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:156
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "titel"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645
msgid "content"
msgstr "inhoud"
#: documents/models.py:171
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Die rou data van die dokument. Hierdie veld word hoofsaaklik gebruik om te soek."
#: documents/models.py:176
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "MIME-tipe"
#: documents/models.py:186
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "kontrolesom"
#: documents/models.py:190
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Die kontrolesom van die oorspronklike dokument."
#: documents/models.py:194
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "argiefkontrolesom"
#: documents/models.py:199
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Die kontrolesom van die geargiveerde dokument."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648
#: documents/models.py:686
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
msgid "created"
msgstr "geskep"
#: documents/models.py:205
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "gewysig"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "tipe bergplek"
#: documents/models.py:220
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "toegevoeg"
#: documents/models.py:227
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "lêernaam"
#: documents/models.py:233
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Huidige lêernaam in argief"
#: documents/models.py:237
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "lêernaam in argief"
#: documents/models.py:243
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Huidige lêernaam in argief"
#: documents/models.py:247
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "oorspronklike lêernaam"
#: documents/models.py:253
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Die oorspronklike lêernaam toe dit opgelaai is"
#: documents/models.py:260
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "argiefreeksnommer"
#: documents/models.py:270
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Die ligging van hierdie dokument in u fisiese dokumentargief."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:277
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "dokumente"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "ontfout"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "inligting"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "waarskuwing"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error"
msgstr "fout"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "krities"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "groep"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "boodskap"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "vlak"
#: documents/models.py:386
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "logboek"
#: documents/models.py:387
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "logboeke"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view"
msgstr "bewaarde aansig"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:400
msgid "saved views"
msgstr "bewaarde aansigte"
#: documents/models.py:402
#: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard"
msgstr "toon in paneelbord"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar"
msgstr "toon in systaaf"
#: documents/models.py:409
#: documents/models.py:412
msgid "sort field"
msgstr "sorteerveld"
#: documents/models.py:414
#: documents/models.py:417
msgid "sort reverse"
msgstr "sorteer omgekeerd"
#: documents/models.py:419
#: documents/models.py:422
msgid "title contains"
msgstr "titel bevat"
#: documents/models.py:420
#: documents/models.py:423
msgid "content contains"
msgstr "inhoud bevat"
#: documents/models.py:421
#: documents/models.py:424
msgid "ASN is"
msgstr "ASN is"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr "korrespondent is"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
msgstr "dokumenttipe is"
#: documents/models.py:424
#: documents/models.py:427
msgid "is in inbox"
msgstr "is in inmandjie"
#: documents/models.py:425
#: documents/models.py:428
msgid "has tag"
msgstr "het etiket"
#: documents/models.py:426
#: documents/models.py:429
msgid "has any tag"
msgstr "het enige etiket"
#: documents/models.py:427
#: documents/models.py:430
msgid "created before"
msgstr "geskep voor"
#: documents/models.py:428
#: documents/models.py:431
msgid "created after"
msgstr "geskep na"
#: documents/models.py:429
#: documents/models.py:432
msgid "created year is"
msgstr "jaar geskep is"
#: documents/models.py:430
#: documents/models.py:433
msgid "created month is"
msgstr "maand geskep is"
#: documents/models.py:431
#: documents/models.py:434
msgid "created day is"
msgstr "dag geskep is"
#: documents/models.py:432
#: documents/models.py:435
msgid "added before"
msgstr "toegevoeg voor"
#: documents/models.py:433
#: documents/models.py:436
msgid "added after"
msgstr "toegevoeg na"
#: documents/models.py:434
#: documents/models.py:437
msgid "modified before"
msgstr "gewysig voor"
#: documents/models.py:435
#: documents/models.py:438
msgid "modified after"
msgstr "gewysig na"
#: documents/models.py:436
#: documents/models.py:439
msgid "does not have tag"
msgstr "het geen etiket nie"
#: documents/models.py:437
#: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN"
msgstr "het geen ASN nie"
#: documents/models.py:438
#: documents/models.py:441
msgid "title or content contains"
msgstr "titel of inhoud bevat"
#: documents/models.py:439
#: documents/models.py:442
msgid "fulltext query"
msgstr "deursoek inhoud"
#: documents/models.py:440
#: documents/models.py:443
msgid "more like this"
msgstr "meer soos dit"
#: documents/models.py:441
#: documents/models.py:444
msgid "has tags in"
msgstr "het etikette in"
#: documents/models.py:442
#: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN groter as"
#: documents/models.py:443
#: documents/models.py:446
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN kleiner as"
#: documents/models.py:444
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr "bewaarpad is"
#: documents/models.py:445
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:448
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:454
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:464
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
msgstr "reëltipe"
#: documents/models.py:466
#: documents/models.py:469
msgid "value"
msgstr "waarde"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:472
msgid "filter rule"
msgstr "filterreël"
#: documents/models.py:470
#: documents/models.py:473
msgid "filter rules"
msgstr "filterreëls"
#: documents/models.py:578
#: documents/models.py:581
msgid "Task ID"
msgstr "Taak-ID"
#: documents/models.py:579
#: documents/models.py:582
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID vir die taak wat uitgevoer is"
#: documents/models.py:584
#: documents/models.py:587
msgid "Acknowledged"
msgstr "Bevestig"
#: documents/models.py:585
#: documents/models.py:588
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Of die taak bevestig is via die tussenvlak of die API"
#: documents/models.py:591
#: documents/models.py:594
msgid "Task Filename"
msgstr "Taaklêernaam"
#: documents/models.py:592
#: documents/models.py:595
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Naam van die lêer waarvoor die taak uitgevoer is"
#: documents/models.py:598
#: documents/models.py:601
msgid "Task Name"
msgstr "Taaknaam"
#: documents/models.py:599
#: documents/models.py:602
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "Naam van die uitgevoerde taak"
#: documents/models.py:606
#: documents/models.py:609
msgid "Task State"
msgstr "Taakstatus"
#: documents/models.py:607
#: documents/models.py:610
msgid "Current state of the task being run"
msgstr "Huidige status van die taak wat uitgevoer word"
#: documents/models.py:612
#: documents/models.py:615
msgid "Created DateTime"
msgstr "Geskepte datumtyd"
#: documents/models.py:613
#: documents/models.py:616
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "Datumtydveld wanneer die resultaat geskep is in UTC"
#: documents/models.py:618
#: documents/models.py:621
msgid "Started DateTime"
msgstr "Begonne datumtyd"
#: documents/models.py:619
#: documents/models.py:622
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "Datumtydveld wanneer die taak begin is in UTC"
#: documents/models.py:624
#: documents/models.py:627
msgid "Completed DateTime"
msgstr "Voltooide datumtyd"
#: documents/models.py:625
#: documents/models.py:628
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "Datumtydveld wanneer die taak voltooi is in UTC"
#: documents/models.py:630
#: documents/models.py:633
msgid "Result Data"
msgstr "Resultaatdata"
#: documents/models.py:632
#: documents/models.py:635
msgid "The data returned by the task"
msgstr "Data wat deur die taak teruggegee is"
#: documents/models.py:644
#: documents/models.py:647
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:668
#: documents/models.py:671
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
#: documents/models.py:673
#: documents/models.py:676
msgid "note"
msgstr ""
#: documents/models.py:674
#: documents/models.py:677
msgid "notes"
msgstr ""
#: documents/models.py:682
#: documents/models.py:685
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:683
#: documents/models.py:686
msgid "Original"
msgstr ""
#: documents/models.py:694
#: documents/models.py:697
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:701
#: documents/models.py:704
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:733
#: documents/models.py:736
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:734
#: documents/models.py:737
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:96
#: documents/models.py:744
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "volgorde"
#: documents/models.py:766
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:778
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Verwerk slegs dokumente wat volledig met hierdie lêernaam ooreenkom indien gespesifiseer. U kan jokertekens soos *.pdf of *faktuur* gebruik. Hoofletterongevoelig."
#: documents/models.py:794
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:798
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "ken hierdie etiket toe"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "ken hierdie dokumenttipe toe"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "ken hierdie korrespondent toe"
#: documents/models.py:835
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:858
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:865
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:872
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ongeldige reguliere uitdrukking: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:371
#: documents/serialisers.py:375
msgid "Invalid color."
msgstr "Ongeldige kleur."
#: documents/serialisers.py:747
#: documents/serialisers.py:751
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Lêertipe %(type)s word nie ondersteun nie"
#: documents/serialisers.py:844
#: documents/serialisers.py:848
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Ongeldige veranderlike bespeur."
@ -745,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
#: paperless/urls.py:182
#: paperless/urls.py:184
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx administrasie"
@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Gebruik onderwerp as titel"
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Gebruik aanhegsellêernaam as titel"
#: paperless_mail/models.py:87
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Moenie n korrespondent toeken nie"
#: paperless_mail/models.py:88
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr "Gebruik e-posadres"
#: paperless_mail/models.py:89
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Gebruik naam (of e-posadres indien nie beskikbaar nie)"
#: paperless_mail/models.py:90
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Gebruik die korrespondent wat hier onder gekies is"
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "order"
msgstr "volgorde"
#: paperless_mail/models.py:100
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr "rekening"
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
msgid "folder"
msgstr "vouer"
#: paperless_mail/models.py:108
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr "Subvouers moet deur n skeidingsteken geskei word, dikwels n (.) of solidus (/), maar dit wissel volgens e-posbediener."
#: paperless_mail/models.py:114
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr "filter van"
#: paperless_mail/models.py:121
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr "filter onderwerp"
#: paperless_mail/models.py:135
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr "filter inhoud"
#: paperless_mail/models.py:142
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filter aanhegsellêernaam"
#: paperless_mail/models.py:147
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Verwerk slegs dokumente wat volledig met hierdie lêernaam ooreenkom indien gespesifiseer. U kan jokertekens soos *.pdf of *faktuur* gebruik. Hoofletterongevoelig."
#: paperless_mail/models.py:154
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "maximum age"
msgstr "maksimum ouderdom"
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:157
msgid "Specified in days."
msgstr "Aangegee in dae."
#: paperless_mail/models.py:160
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type"
msgstr "aanhegseltipe"
#: paperless_mail/models.py:164
#: paperless_mail/models.py:165
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Inlyn aanhegsels sluit ingebedde beelde in, daarom is dit die beste om hierdie opsie met n lêernaamfilter te kombineer."
#: paperless_mail/models.py:170
#: paperless_mail/models.py:171
msgid "consumption scope"
msgstr "verbruiksomvang"
#: paperless_mail/models.py:176
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "action"
msgstr "aksie"
#: paperless_mail/models.py:182
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "action parameter"
msgstr "aksieparameter"
#: paperless_mail/models.py:187
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Bykomende parameter vir die gekose aksie hier bo, bv.: die teikenvouer vir die “skuif na vouer”-aksie. Subvouers moet deur punte geskei."
#: paperless_mail/models.py:195
#: paperless_mail/models.py:196
msgid "assign title from"
msgstr "ken titel toe van"
#: paperless_mail/models.py:203
msgid "assign this tag"
msgstr "ken hierdie etiket toe"
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this document type"
msgstr "ken hierdie dokumenttipe toe"
#: paperless_mail/models.py:215
#: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign correspondent from"
msgstr "ken korrespondent toe van"
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "assign this correspondent"
msgstr "ken hierdie korrespondent toe"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:250
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:258
#: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject"
msgstr "onderwerp"
#: paperless_mail/models.py:266
#: paperless_mail/models.py:272
msgid "received"
msgstr "ontvang"
#: paperless_mail/models.py:273
#: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed"
msgstr "verwerk"
#: paperless_mail/models.py:279
#: paperless_mail/models.py:285
msgid "status"
msgstr "status"