New translations django.po (Croatian)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-22 17:11:27 -07:00 committed by shamoon
parent c53ccd547b
commit 64b2139ee2

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr_HR\n"
@ -21,551 +21,639 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:728
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731
msgid "owner"
msgstr "vlasnik"
#: documents/models.py:50
#: documents/models.py:53
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: documents/models.py:51
#: documents/models.py:54
msgid "Any word"
msgstr "Bilo koja riječ"
#: documents/models.py:52
#: documents/models.py:55
msgid "All words"
msgstr "Sve riječi"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:56
msgid "Exact match"
msgstr "Točno podudaranje"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:57
msgid "Regular expression"
msgstr "Uobičajeni izraz"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Nejasna riječ"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:92
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "ime"
#: documents/models.py:61
#: documents/models.py:64
msgid "match"
msgstr "podudarati"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm"
msgstr "algoritam podudaranja"
#: documents/models.py:69
#: documents/models.py:72
msgid "is insensitive"
msgstr "ne razlikuje velika i mala slova"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "dopisnik"
#: documents/models.py:93
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "dopisnici"
#: documents/models.py:97
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "boja"
#: documents/models.py:100
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "oznaka ulazne pošte (inbox)"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Označava ovu oznaku kao oznaku ulazne pošte (inbox): Svi novopotrošeni dokumenti bit će označeni oznakama ulazne pošte (inbox)."
#: documents/models.py:109
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "oznaka"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "oznake"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "vrsta dokumenta"
#: documents/models.py:116
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "vrste dokumenta"
#: documents/models.py:121
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "putanja"
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "putanja pohrane"
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "putanje pohrane"
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nekriptirano"
#: documents/models.py:135
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Enkriptirano s GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:156
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "naslov"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
#: documents/models.py:171
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Neobrađeni tekstualni podaci dokumenta. Ovo se polje koristi prvenstveno za pretraživanje."
#: documents/models.py:176
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "vrste mime"
#: documents/models.py:186
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "kontrolni zbroj"
#: documents/models.py:190
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Kontrolni zbroj originalnog dokumenta."
#: documents/models.py:194
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "arhivski kontrolni zbroj"
#: documents/models.py:199
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Kontrolni zbroj arhiviranog dokumenta."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648
#: documents/models.py:686
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
msgid "created"
msgstr "stvoreno"
#: documents/models.py:205
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "modificiran"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "vrsta pohrane"
#: documents/models.py:220
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "dodano"
#: documents/models.py:227
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "naziv datoteke"
#: documents/models.py:233
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Trenutni naziv pohranjene datoteke"
#: documents/models.py:237
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "naziv arhivirane datoteke"
#: documents/models.py:243
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Trenutni naziv arhivirane pohranjene datoteke"
#: documents/models.py:247
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "izvorno ime datoteke"
#: documents/models.py:253
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Izvorno ime datoteke prilikom prijenosa"
#: documents/models.py:260
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "arhivirani serijski broj"
#: documents/models.py:270
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Položaj ovog dokumenta u vašoj fizičkoj arhivi dokumenata."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:277
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "dokumenti"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "otklanjanje pogrešaka"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "informacije"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "upozorenje"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error"
msgstr "greška"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "kritično"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "poruka"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "razina"
#: documents/models.py:386
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "zapisnik"
#: documents/models.py:387
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "zapisnici"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view"
msgstr "spremljen prikaz"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:400
msgid "saved views"
msgstr "spremljeni prikazi"
#: documents/models.py:402
#: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard"
msgstr "prikaži na nadzornoj ploči"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar"
msgstr "prikaži u bočnoj traci"
#: documents/models.py:409
#: documents/models.py:412
msgid "sort field"
msgstr "sortiraj polje"
#: documents/models.py:414
#: documents/models.py:417
msgid "sort reverse"
msgstr "obrnuto sortiranje"
#: documents/models.py:419
#: documents/models.py:422
msgid "title contains"
msgstr "naslov sadrži"
#: documents/models.py:420
#: documents/models.py:423
msgid "content contains"
msgstr "sadržaj sadrži"
#: documents/models.py:421
#: documents/models.py:424
msgid "ASN is"
msgstr "ASN je"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr "dopisnik je"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
msgstr "vrsta dokumenta je"
#: documents/models.py:424
#: documents/models.py:427
msgid "is in inbox"
msgstr "nalazi se u ulaznoj pošti"
#: documents/models.py:425
#: documents/models.py:428
msgid "has tag"
msgstr "ima oznaku"
#: documents/models.py:426
#: documents/models.py:429
msgid "has any tag"
msgstr "ima bilo kakvu oznaku"
#: documents/models.py:427
#: documents/models.py:430
msgid "created before"
msgstr "stvoreni prije"
#: documents/models.py:428
#: documents/models.py:431
msgid "created after"
msgstr "stvoreno poslije"
#: documents/models.py:429
#: documents/models.py:432
msgid "created year is"
msgstr "godina stvaranja je"
#: documents/models.py:430
#: documents/models.py:433
msgid "created month is"
msgstr "mjesec stvaranja je"
#: documents/models.py:431
#: documents/models.py:434
msgid "created day is"
msgstr "dan stvaranja je"
#: documents/models.py:432
#: documents/models.py:435
msgid "added before"
msgstr "dodano prije"
#: documents/models.py:433
#: documents/models.py:436
msgid "added after"
msgstr "dodano poslije"
#: documents/models.py:434
#: documents/models.py:437
msgid "modified before"
msgstr "modificirano prije"
#: documents/models.py:435
#: documents/models.py:438
msgid "modified after"
msgstr "modificirano poslije"
#: documents/models.py:436
#: documents/models.py:439
msgid "does not have tag"
msgstr "ne posjeduje oznaku"
#: documents/models.py:437
#: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN"
msgstr "ne posjeduje ASN"
#: documents/models.py:438
#: documents/models.py:441
msgid "title or content contains"
msgstr "naziv ili sadržaj sadrži"
#: documents/models.py:439
#: documents/models.py:442
msgid "fulltext query"
msgstr "upit za cijeli tekst"
#: documents/models.py:440
#: documents/models.py:443
msgid "more like this"
msgstr "više poput ovog"
#: documents/models.py:441
#: documents/models.py:444
msgid "has tags in"
msgstr "sadrži oznake"
#: documents/models.py:442
#: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN veći od"
#: documents/models.py:443
#: documents/models.py:446
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN manji od"
#: documents/models.py:444
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr "putanja za pohranu je"
#: documents/models.py:445
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:448
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:454
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:464
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
msgstr "vrsta pravila"
#: documents/models.py:466
#: documents/models.py:469
msgid "value"
msgstr "vrijednost"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:472
msgid "filter rule"
msgstr "pravilo filtera"
#: documents/models.py:470
#: documents/models.py:473
msgid "filter rules"
msgstr "pravila filtera"
#: documents/models.py:578
#: documents/models.py:581
msgid "Task ID"
msgstr "Zadatak ID"
#: documents/models.py:579
#: documents/models.py:582
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID zadatka koji je pokrenut"
#: documents/models.py:584
#: documents/models.py:587
msgid "Acknowledged"
msgstr "Potvrđeno"
#: documents/models.py:585
#: documents/models.py:588
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Ako je zadatak potvrđen putem korisničkog sučelja ili API"
#: documents/models.py:591
#: documents/models.py:594
msgid "Task Filename"
msgstr "Naziv datoteke zadatka"
#: documents/models.py:592
#: documents/models.py:595
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Name of the file which the Task was run for"
#: documents/models.py:598
#: documents/models.py:601
msgid "Task Name"
msgstr "Ime Zadatka"
#: documents/models.py:599
#: documents/models.py:602
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "Naziv zadatka koji je pokrenut"
#: documents/models.py:606
#: documents/models.py:609
msgid "Task State"
msgstr "Stanje zadatka"
#: documents/models.py:607
#: documents/models.py:610
msgid "Current state of the task being run"
msgstr "Trenutno stanje izvršavanja zadatka"
#: documents/models.py:612
#: documents/models.py:615
msgid "Created DateTime"
msgstr "Datum i vrijeme stvaranja"
#: documents/models.py:613
#: documents/models.py:616
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "Polje datuma i vremena kada je rezultat zadatka stvoren u UTC"
#: documents/models.py:618
#: documents/models.py:621
msgid "Started DateTime"
msgstr "Početak - DateTime"
#: documents/models.py:619
#: documents/models.py:622
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "Polje datuma i vremena kada je zadatak započeo u UTC"
#: documents/models.py:624
#: documents/models.py:627
msgid "Completed DateTime"
msgstr "Završeno datum i vrijeme"
#: documents/models.py:625
#: documents/models.py:628
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "Polje datuma i vremena kada je zadatak završio u UTC"
#: documents/models.py:630
#: documents/models.py:633
msgid "Result Data"
msgstr "Podaci o rezultatima"
#: documents/models.py:632
#: documents/models.py:635
msgid "The data returned by the task"
msgstr "Podaci zaprimljeni od zadatka"
#: documents/models.py:644
#: documents/models.py:647
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:668
#: documents/models.py:671
msgid "user"
msgstr "korisnik"
#: documents/models.py:673
#: documents/models.py:676
msgid "note"
msgstr ""
#: documents/models.py:674
#: documents/models.py:677
msgid "notes"
msgstr ""
#: documents/models.py:682
#: documents/models.py:685
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:683
#: documents/models.py:686
msgid "Original"
msgstr ""
#: documents/models.py:694
#: documents/models.py:697
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:701
#: documents/models.py:704
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:733
#: documents/models.py:736
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:734
#: documents/models.py:737
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:96
#: documents/models.py:744
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "redoslijed"
#: documents/models.py:766
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:778
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Konzumirajte samo dokumente koji u potpunosti odgovaraju ovom nazivu datoteke ako je navedeno. Dopušteni su zamjenski znakovi kao što su *.pdf ili *faktura*. Neosjetljivo je na mala i mala slova."
#: documents/models.py:794
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:798
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "dodijeli oznaku"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "dodijeliti ovu vrstu dokumenta"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "dodijelite ovom dopisniku"
#: documents/models.py:835
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:858
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:865
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:872
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Nevažeći regularni izraz: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:371
#: documents/serialisers.py:375
msgid "Invalid color."
msgstr "Nevažeća boja."
#: documents/serialisers.py:747
#: documents/serialisers.py:751
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Vrsta datoteke %(type)s nije podržana"
#: documents/serialisers.py:844
#: documents/serialisers.py:848
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Otkrivena je nevaljana vrsta datoteke."
@ -745,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Pojednostavljeni kineski"
#: paperless/urls.py:182
#: paperless/urls.py:184
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx administracija"
@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Koristi predmet kao naziv"
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Koristi naziv datoteke priloga kao naziv"
#: paperless_mail/models.py:87
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Nemojte dodijeliti dopisnika"
#: paperless_mail/models.py:88
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr "Koristi adresu e-pošte"
#: paperless_mail/models.py:89
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Koristi ime (ili adresu e-pošte ukoliko ime nije dostupno)"
#: paperless_mail/models.py:90
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Koristi dopisnika odabranog u nastavku"
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "order"
msgstr "redoslijed"
#: paperless_mail/models.py:100
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr "korisnički račun"
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
msgid "folder"
msgstr "mapa"
#: paperless_mail/models.py:108
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr "Podmape moraju biti odvojene razdjelnikom, često točkom ('.') ili kosom crtom ('/'), no to se razlikuje ovisno o poslužitelju e-pošte."
#: paperless_mail/models.py:114
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr "filtriraj po pošiljatelju"
#: paperless_mail/models.py:121
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr "filtriraj po predmetu"
#: paperless_mail/models.py:135
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr "filtriraj po sadržaju"
#: paperless_mail/models.py:142
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtriraj po nazivu datoteke iz privitka"
#: paperless_mail/models.py:147
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Konzumirajte samo dokumente koji u potpunosti odgovaraju ovom nazivu datoteke ako je navedeno. Dopušteni su zamjenski znakovi kao što su *.pdf ili *faktura*. Neosjetljivo je na mala i mala slova."
#: paperless_mail/models.py:154
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "maximum age"
msgstr "maksimalna dob"
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:157
msgid "Specified in days."
msgstr "Navedeno u danima."
#: paperless_mail/models.py:160
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type"
msgstr "vrsta privitka"
#: paperless_mail/models.py:164
#: paperless_mail/models.py:165
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Ugrađeni privici uključuju ugrađene slike, pa je najbolje kombinirati ovu opciju s filtrom naziva datoteke."
#: paperless_mail/models.py:170
#: paperless_mail/models.py:171
msgid "consumption scope"
msgstr "opseg integracije"
#: paperless_mail/models.py:176
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "action"
msgstr "akcija"
#: paperless_mail/models.py:182
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "action parameter"
msgstr "parametar akcije"
#: paperless_mail/models.py:187
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Dodatni parametar za gore odabranu akciju, tj. ciljana mapa za premjesti u mapu akciju. Podmape moraju biti odvojene točkama."
#: paperless_mail/models.py:195
#: paperless_mail/models.py:196
msgid "assign title from"
msgstr "dodijeliti naslov od"
#: paperless_mail/models.py:203
msgid "assign this tag"
msgstr "dodijeli oznaku"
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this document type"
msgstr "dodijeliti ovu vrstu dokumenta"
#: paperless_mail/models.py:215
#: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign correspondent from"
msgstr "dodijeli dopisnika od"
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "assign this correspondent"
msgstr "dodijelite ovom dopisniku"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:250
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:258
#: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject"
msgstr "predmet"
#: paperless_mail/models.py:266
#: paperless_mail/models.py:272
msgid "received"
msgstr "primljeno"
#: paperless_mail/models.py:273
#: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed"
msgstr "obrađeno"
#: paperless_mail/models.py:279
#: paperless_mail/models.py:285
msgid "status"
msgstr "stanje"