New translations django.po (Finnish)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-22 17:11:10 -07:00 committed by shamoon
parent 9075d1bd22
commit b6e0902f43

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:07\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
@ -21,551 +21,639 @@ msgstr ""
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:728
#: documents/models.py:36 documents/models.py:731
msgid "owner"
msgstr "omistaja"
#: documents/models.py:50
#: documents/models.py:53
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: documents/models.py:51
#: documents/models.py:54
msgid "Any word"
msgstr "Mikä tahansa sana"
#: documents/models.py:52
#: documents/models.py:55
msgid "All words"
msgstr "Kaikki sanat"
#: documents/models.py:53
#: documents/models.py:56
msgid "Exact match"
msgstr "Tarkka osuma"
#: documents/models.py:54
#: documents/models.py:57
msgid "Regular expression"
msgstr "Säännöllinen lauseke (regex)"
#: documents/models.py:55
#: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Sumea sana"
#: documents/models.py:56
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:92
#: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: documents/models.py:61
#: documents/models.py:64
msgid "match"
msgstr "osuma"
#: documents/models.py:64
#: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm"
msgstr "tunnistusalgoritmi"
#: documents/models.py:69
#: documents/models.py:72
msgid "is insensitive"
msgstr "ei ole herkkä"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "yhteyshenkilö"
#: documents/models.py:93
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "yhteyshenkilöt"
#: documents/models.py:97
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "väri"
#: documents/models.py:100
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "on uusien tunniste"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Merkitsee tämän tunnisteen uusien tunnisteeksi: Kaikille vastasyötetyille tiedostoille annetaan tämä tunniste."
#: documents/models.py:109
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "tunniste"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "tunnisteet"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "asiakirjatyyppi"
#: documents/models.py:116
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "asiakirjatyypit"
#: documents/models.py:121
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "polku"
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "tallennustilan polku"
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "tallennustilan polut"
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "Salaamaton"
#: documents/models.py:135
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Privacy Guard -salattu"
#: documents/models.py:156
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "otsikko"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642
#: documents/models.py:171 documents/models.py:645
msgid "content"
msgstr "sisältö"
#: documents/models.py:171
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Raaka vain teksti -muotoinen dokumentin sisältö. Kenttää käytetään pääasiassa hakutoiminnossa."
#: documents/models.py:176
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "mime-tyyppi"
#: documents/models.py:186
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "tarkistussumma"
#: documents/models.py:190
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Alkuperäisen dokumentin tarkistussumma."
#: documents/models.py:194
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "arkistotarkastussumma"
#: documents/models.py:199
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arkistoidun dokumentin tarkistussumma."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648
#: documents/models.py:686
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:689
msgid "created"
msgstr "luotu"
#: documents/models.py:205
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "muokattu"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "tallennustilan tyyppi"
#: documents/models.py:220
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "lisätty"
#: documents/models.py:227
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "tiedostonimi"
#: documents/models.py:233
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Tiedostonimi tallennustilassa"
#: documents/models.py:237
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "arkistointitiedostonimi"
#: documents/models.py:243
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Tämänhetkinen arkistointitiedostoimi tallennustilassa"
#: documents/models.py:247
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "alkuperäinen tiedostonimi"
#: documents/models.py:253
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Tiedoston alkuperäinen nimi, kun se oli ladattu"
#: documents/models.py:260
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "arkistointisarjanumero"
#: documents/models.py:270
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Asiakirjan sijainti fyysisessä arkistossa."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713
#: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document"
msgstr "asiakirja"
#: documents/models.py:277
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "asiakirjat"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "virheenjäljitys"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "informaatio"
#: documents/models.py:367
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "varoitus"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error"
msgstr "virhe"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "kriittinen"
#: documents/models.py:372
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "ryhmä"
#: documents/models.py:374
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "viesti"
#: documents/models.py:377
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "taso"
#: documents/models.py:386
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "loki"
#: documents/models.py:387
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "lokit"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view"
msgstr "tallennettu näkymä"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:400
msgid "saved views"
msgstr "tallennetut näkymät"
#: documents/models.py:402
#: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard"
msgstr "näytä etusivulla"
#: documents/models.py:405
#: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar"
msgstr "näytä sivupaneelissa"
#: documents/models.py:409
#: documents/models.py:412
msgid "sort field"
msgstr "lajittelukenttä"
#: documents/models.py:414
#: documents/models.py:417
msgid "sort reverse"
msgstr "lajittele käänteisesti"
#: documents/models.py:419
#: documents/models.py:422
msgid "title contains"
msgstr "otsikko sisältää"
#: documents/models.py:420
#: documents/models.py:423
msgid "content contains"
msgstr "sisältö sisältää"
#: documents/models.py:421
#: documents/models.py:424
msgid "ASN is"
msgstr "ASN on"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:425
msgid "correspondent is"
msgstr "yhteyshenkilö on"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:426
msgid "document type is"
msgstr "asiakirjatyyppi on"
#: documents/models.py:424
#: documents/models.py:427
msgid "is in inbox"
msgstr "on uusi"
#: documents/models.py:425
#: documents/models.py:428
msgid "has tag"
msgstr "on tagattu"
#: documents/models.py:426
#: documents/models.py:429
msgid "has any tag"
msgstr "on mikä tahansa tagi"
#: documents/models.py:427
#: documents/models.py:430
msgid "created before"
msgstr "luotu ennen"
#: documents/models.py:428
#: documents/models.py:431
msgid "created after"
msgstr "luotu jälkeen"
#: documents/models.py:429
#: documents/models.py:432
msgid "created year is"
msgstr "luotu vuonna"
#: documents/models.py:430
#: documents/models.py:433
msgid "created month is"
msgstr "luotu kuukautena"
#: documents/models.py:431
#: documents/models.py:434
msgid "created day is"
msgstr "luomispäivä on"
#: documents/models.py:432
#: documents/models.py:435
msgid "added before"
msgstr "lisätty ennen"
#: documents/models.py:433
#: documents/models.py:436
msgid "added after"
msgstr "lisätty jälkeen"
#: documents/models.py:434
#: documents/models.py:437
msgid "modified before"
msgstr "muokattu ennen"
#: documents/models.py:435
#: documents/models.py:438
msgid "modified after"
msgstr "muokattu jälkeen"
#: documents/models.py:436
#: documents/models.py:439
msgid "does not have tag"
msgstr "ei ole tagia"
#: documents/models.py:437
#: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN"
msgstr "ei ole ASN-numeroa"
#: documents/models.py:438
#: documents/models.py:441
msgid "title or content contains"
msgstr "otsikko tai sisältö sisältää"
#: documents/models.py:439
#: documents/models.py:442
msgid "fulltext query"
msgstr "fulltext-kysely"
#: documents/models.py:440
#: documents/models.py:443
msgid "more like this"
msgstr "enemmän kuten tämä"
#: documents/models.py:441
#: documents/models.py:444
msgid "has tags in"
msgstr "sisältää tagit"
#: documents/models.py:442
#: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN suurempi kuin"
#: documents/models.py:443
#: documents/models.py:446
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN pienempi kuin"
#: documents/models.py:444
#: documents/models.py:447
msgid "storage path is"
msgstr "tallennustilan polku on"
#: documents/models.py:445
#: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
#: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
#: documents/models.py:450
msgid "has document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:448
#: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
#: documents/models.py:452
msgid "has storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
#: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
#: documents/models.py:454
msgid "owner is"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
#: documents/models.py:455
msgid "has owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
#: documents/models.py:456
msgid "does not have owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:454
#: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:464
#: documents/models.py:467
msgid "rule type"
msgstr "sääntötyyppi"
#: documents/models.py:466
#: documents/models.py:469
msgid "value"
msgstr "arvo"
#: documents/models.py:469
#: documents/models.py:472
msgid "filter rule"
msgstr "suodatussääntö"
#: documents/models.py:470
#: documents/models.py:473
msgid "filter rules"
msgstr "suodatussäännöt"
#: documents/models.py:578
#: documents/models.py:581
msgid "Task ID"
msgstr "Tehtävä ID"
#: documents/models.py:579
#: documents/models.py:582
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID tehtävälle, joka oli käynnissä"
#: documents/models.py:584
#: documents/models.py:587
msgid "Acknowledged"
msgstr "Vahvistettu"
#: documents/models.py:585
#: documents/models.py:588
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Jos tehtävä on vahvistettu frontendin tai API:n kautta"
#: documents/models.py:591
#: documents/models.py:594
msgid "Task Filename"
msgstr "Tehtävän tiedostonimi"
#: documents/models.py:592
#: documents/models.py:595
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Tiedoston nimi, jolle tehtävä on suoritettu"
#: documents/models.py:598
#: documents/models.py:601
msgid "Task Name"
msgstr "Tehtävänimi"
#: documents/models.py:599
#: documents/models.py:602
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "Tehtävän nimi, joka oli ajettu"
#: documents/models.py:606
#: documents/models.py:609
msgid "Task State"
msgstr "Tehtävän tila"
#: documents/models.py:607
#: documents/models.py:610
msgid "Current state of the task being run"
msgstr "Suoritettavan tehtävän tämänhetkinen tila"
#: documents/models.py:612
#: documents/models.py:615
msgid "Created DateTime"
msgstr "Luotu"
#: documents/models.py:613
#: documents/models.py:616
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "Päivämäärä, kun tehtävä valmistui (UTC)"
#: documents/models.py:618
#: documents/models.py:621
msgid "Started DateTime"
msgstr "Aloitettu"
#: documents/models.py:619
#: documents/models.py:622
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "Päivämäärä, kun tehtävä käynnistyi (UTC)"
#: documents/models.py:624
#: documents/models.py:627
msgid "Completed DateTime"
msgstr "Valmistui"
#: documents/models.py:625
#: documents/models.py:628
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "Päivämäärä, kun tehtävä valmistui (UTC)"
#: documents/models.py:630
#: documents/models.py:633
msgid "Result Data"
msgstr "Tulokset"
#: documents/models.py:632
#: documents/models.py:635
msgid "The data returned by the task"
msgstr "Tehtävän palauttamat tiedot"
#: documents/models.py:644
#: documents/models.py:647
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:668
#: documents/models.py:671
msgid "user"
msgstr "käyttäjä"
#: documents/models.py:673
#: documents/models.py:676
msgid "note"
msgstr ""
#: documents/models.py:674
#: documents/models.py:677
msgid "notes"
msgstr ""
#: documents/models.py:682
#: documents/models.py:685
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:683
#: documents/models.py:686
msgid "Original"
msgstr ""
#: documents/models.py:694
#: documents/models.py:697
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:701
#: documents/models.py:704
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:733
#: documents/models.py:736
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:734
#: documents/models.py:737
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:96
#: documents/models.py:744
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "järjestys"
#: documents/models.py:766
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:778
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Tuo vain dokumentit jotka täsmäävät täysin tiedostonimen suhteen. Jokerimerkit kuten *.pdf tai *lasku* ovat sallittuja. Kirjainkoko ei merkitse."
#: documents/models.py:794
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:798
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "määritä tämä tunniste"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "määritä tämä asiakirjatyyppi"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "määritä tämä kirjeenvaihtaja"
#: documents/models.py:835
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:858
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:865
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:872
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Virheellinen regex-lauseke: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:371
#: documents/serialisers.py:375
msgid "Invalid color."
msgstr "Virheellinen väri."
#: documents/serialisers.py:747
#: documents/serialisers.py:751
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Tiedostotyyppiä %(type)s ei tueta"
#: documents/serialisers.py:844
#: documents/serialisers.py:848
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Virheellinen muuttuja havaittu."
@ -745,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
#: paperless/urls.py:182
#: paperless/urls.py:184
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx hallintapaneeli"
@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "Käytä aihetta otsikkona"
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Käytä liitteen tiedostonimeä otsikkona"
#: paperless_mail/models.py:87
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Älä määritä yhteyshenkilöä"
#: paperless_mail/models.py:88
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr "Käytä sähköpostiosoitetta"
#: paperless_mail/models.py:89
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Käytä nimeä (tai sähköpostiosoitetta, jos ei ole saatavilla)"
#: paperless_mail/models.py:90
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Käytä alla valittua yhteyshenkilöä"
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "order"
msgstr "järjestys"
#: paperless_mail/models.py:100
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr "tili"
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
msgid "folder"
msgstr "kansio"
#: paperless_mail/models.py:108
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr "Alikansiot on erotettava erottimella, usein pisteellä ('.') tai kauttaviivalla ('/'), mutta se vaihtelee postipalvelimen mukaan."
#: paperless_mail/models.py:114
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr "suodata lähettäjä-kenttä"
#: paperless_mail/models.py:121
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr "suodata aihe"
#: paperless_mail/models.py:135
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr "suodata runko"
#: paperless_mail/models.py:142
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename"
msgstr "suodata liitteen tiedostonimi"
#: paperless_mail/models.py:147
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Tuo vain dokumentit jotka täsmäävät täysin tiedostonimen suhteen. Jokerimerkit kuten *.pdf tai *lasku* ovat sallittuja. Kirjainkoko ei merkitse."
#: paperless_mail/models.py:154
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "maximum age"
msgstr "ikä enintään"
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:157
msgid "Specified in days."
msgstr "Määritetty päivinä."
#: paperless_mail/models.py:160
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type"
msgstr "liitteen tyyppi"
#: paperless_mail/models.py:164
#: paperless_mail/models.py:165
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Sisäiset liitteet sisältävät upotettuja kuvia, joten on parasta yhdistää tämä vaihtoehto tiedostonimen suodattimeen."
#: paperless_mail/models.py:170
#: paperless_mail/models.py:171
msgid "consumption scope"
msgstr "tuonnin laajuus"
#: paperless_mail/models.py:176
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "action"
msgstr "toiminto"
#: paperless_mail/models.py:182
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "action parameter"
msgstr "toiminnon parametrit"
#: paperless_mail/models.py:187
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Yllä valitun toiminnon lisäparametri eli siirrä hakemistoon -toiminnon kohdehakemisto. Alikansiot on erotettava toisistaan pisteillä."
#: paperless_mail/models.py:195
#: paperless_mail/models.py:196
msgid "assign title from"
msgstr "aseta otsikko kohteesta"
#: paperless_mail/models.py:203
msgid "assign this tag"
msgstr "määritä tämä tunniste"
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this document type"
msgstr "määritä tämä asiakirjatyyppi"
#: paperless_mail/models.py:215
#: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign correspondent from"
msgstr "määritä kirjeenvaihtaja kohteesta"
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "assign this correspondent"
msgstr "määritä tämä kirjeenvaihtaja"
#: paperless_mail/models.py:230
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:250
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:258
#: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject"
msgstr "aihe"
#: paperless_mail/models.py:266
#: paperless_mail/models.py:272
msgid "received"
msgstr "vastaanotettu"
#: paperless_mail/models.py:273
#: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed"
msgstr "käsitelty"
#: paperless_mail/models.py:279
#: paperless_mail/models.py:285
msgid "status"
msgstr "tila"