New translations django.po (Thai)
[ci skip]
This commit is contained in:
parent
f21195afee
commit
eee9edaae8
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 18:42\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 19:53\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Thai\n"
|
"Language-Team: Thai\n"
|
||||||
"Language: th_TH\n"
|
"Language: th_TH\n"
|
||||||
@ -257,755 +257,755 @@ msgstr "logs"
|
|||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
|
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
|
||||||
msgid "saved view"
|
msgid "saved view"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "การค้นที่เก็บไว้"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:397
|
#: documents/models.py:397
|
||||||
msgid "saved views"
|
msgid "saved views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "การค้นที่เก็บไว้"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:402
|
#: documents/models.py:402
|
||||||
msgid "show on dashboard"
|
msgid "show on dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "แสดงบนหน้าหลัก"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:405
|
#: documents/models.py:405
|
||||||
msgid "show in sidebar"
|
msgid "show in sidebar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "แสดงบนเมนูด้านข้าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:409
|
#: documents/models.py:409
|
||||||
msgid "sort field"
|
msgid "sort field"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "จัดเรียงตาม"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:414
|
#: documents/models.py:414
|
||||||
msgid "sort reverse"
|
msgid "sort reverse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "เรียงย้อนกลับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:419
|
#: documents/models.py:419
|
||||||
msgid "title contains"
|
msgid "title contains"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชื่อมีคำว่า"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:420
|
#: documents/models.py:420
|
||||||
msgid "content contains"
|
msgid "content contains"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "เนื้อหาเอกสารมีคำว่า"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:421
|
#: documents/models.py:421
|
||||||
msgid "ASN is"
|
msgid "ASN is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ASN คือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:422
|
#: documents/models.py:422
|
||||||
msgid "correspondent is"
|
msgid "correspondent is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ผู้เขียนคือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:423
|
#: documents/models.py:423
|
||||||
msgid "document type is"
|
msgid "document type is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ประเภทเอกสารคือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:424
|
#: documents/models.py:424
|
||||||
msgid "is in inbox"
|
msgid "is in inbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "อยู่ในกล่องขาเข้า"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:425
|
#: documents/models.py:425
|
||||||
msgid "has tag"
|
msgid "has tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "มีแท็ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:426
|
#: documents/models.py:426
|
||||||
msgid "has any tag"
|
msgid "has any tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "มีแท็กใดก็ตาม"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:427
|
#: documents/models.py:427
|
||||||
msgid "created before"
|
msgid "created before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "สร้างก่อน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:428
|
#: documents/models.py:428
|
||||||
msgid "created after"
|
msgid "created after"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "สร้างหลังจาก"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:429
|
#: documents/models.py:429
|
||||||
msgid "created year is"
|
msgid "created year is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "สร้างเมื่อปี"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:430
|
#: documents/models.py:430
|
||||||
msgid "created month is"
|
msgid "created month is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "สร้างเมื่อเดือน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:431
|
#: documents/models.py:431
|
||||||
msgid "created day is"
|
msgid "created day is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "สร้างเมื่อวันที่"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:432
|
#: documents/models.py:432
|
||||||
msgid "added before"
|
msgid "added before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "นำเข้าก่อน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:433
|
#: documents/models.py:433
|
||||||
msgid "added after"
|
msgid "added after"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "นำเข้าหลังจาก"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:434
|
#: documents/models.py:434
|
||||||
msgid "modified before"
|
msgid "modified before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "แก้ไขก่อน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:435
|
#: documents/models.py:435
|
||||||
msgid "modified after"
|
msgid "modified after"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "แก้ไขหลังจาก"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:436
|
#: documents/models.py:436
|
||||||
msgid "does not have tag"
|
msgid "does not have tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไม่มีแท็ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:437
|
#: documents/models.py:437
|
||||||
msgid "does not have ASN"
|
msgid "does not have ASN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไม่มี ASN"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:438
|
#: documents/models.py:438
|
||||||
msgid "title or content contains"
|
msgid "title or content contains"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชื่อหรือเนื้อหามีคำว่า"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:439
|
#: documents/models.py:439
|
||||||
msgid "fulltext query"
|
msgid "fulltext query"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ค้นจากทุกอย่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:440
|
#: documents/models.py:440
|
||||||
msgid "more like this"
|
msgid "more like this"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "เอกสารที่คล้ายกัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:441
|
#: documents/models.py:441
|
||||||
msgid "has tags in"
|
msgid "has tags in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "มีแท็ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:442
|
#: documents/models.py:442
|
||||||
msgid "ASN greater than"
|
msgid "ASN greater than"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ASN มากกว่า"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:443
|
#: documents/models.py:443
|
||||||
msgid "ASN less than"
|
msgid "ASN less than"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ASN น้อยกว่า"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:444
|
#: documents/models.py:444
|
||||||
msgid "storage path is"
|
msgid "storage path is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "พาธจัดเก็บคือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:445
|
#: documents/models.py:445
|
||||||
msgid "has correspondent in"
|
msgid "has correspondent in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ผู้เขียนคือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:446
|
#: documents/models.py:446
|
||||||
msgid "does not have correspondent in"
|
msgid "does not have correspondent in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไม่มีผู้เขียนเป็น"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:447
|
#: documents/models.py:447
|
||||||
msgid "has document type in"
|
msgid "has document type in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ประเภทเอกสารคือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:448
|
#: documents/models.py:448
|
||||||
msgid "does not have document type in"
|
msgid "does not have document type in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไม่มีประเภทเป็น"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:449
|
#: documents/models.py:449
|
||||||
msgid "has storage path in"
|
msgid "has storage path in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "พาธจัดเก็บคือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:450
|
#: documents/models.py:450
|
||||||
msgid "does not have storage path in"
|
msgid "does not have storage path in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไม่มีพาธจัดเก็บเป็น"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:451
|
#: documents/models.py:451
|
||||||
msgid "owner is"
|
msgid "owner is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "เจ้าของคือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:452
|
#: documents/models.py:452
|
||||||
msgid "has owner in"
|
msgid "has owner in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "เจ้าของคือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:453
|
#: documents/models.py:453
|
||||||
msgid "does not have owner"
|
msgid "does not have owner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไม่มีเจ้าของเป็น"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:454
|
#: documents/models.py:454
|
||||||
msgid "does not have owner in"
|
msgid "does not have owner in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไม่มีเจ้าของเป็น"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:464
|
#: documents/models.py:464
|
||||||
msgid "rule type"
|
msgid "rule type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชนิดของกฎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:466
|
#: documents/models.py:466
|
||||||
msgid "value"
|
msgid "value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ค่า"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:469
|
#: documents/models.py:469
|
||||||
msgid "filter rule"
|
msgid "filter rule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กฎในการค้น"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:470
|
#: documents/models.py:470
|
||||||
msgid "filter rules"
|
msgid "filter rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กฎในการค้น"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:578
|
#: documents/models.py:578
|
||||||
msgid "Task ID"
|
msgid "Task ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "รหัสงาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:579
|
#: documents/models.py:579
|
||||||
msgid "Celery ID for the Task that was run"
|
msgid "Celery ID for the Task that was run"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Celery ID ของงานที่ทำ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:584
|
#: documents/models.py:584
|
||||||
msgid "Acknowledged"
|
msgid "Acknowledged"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "จ่ายงานแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:585
|
#: documents/models.py:585
|
||||||
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
|
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กรณีที่งานได้ถูกจ่ายผ่าน frontend หรือ API แล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:591
|
#: documents/models.py:591
|
||||||
msgid "Task Filename"
|
msgid "Task Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชื่อไฟล์งาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:592
|
#: documents/models.py:592
|
||||||
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชื่อไฟล์ที่นำไปประมวลผล"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:598
|
#: documents/models.py:598
|
||||||
msgid "Task Name"
|
msgid "Task Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชื่องาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:599
|
#: documents/models.py:599
|
||||||
msgid "Name of the Task which was run"
|
msgid "Name of the Task which was run"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชื่อของงานที่ประมวลผล"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:606
|
#: documents/models.py:606
|
||||||
msgid "Task State"
|
msgid "Task State"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "สถานะงาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:607
|
#: documents/models.py:607
|
||||||
msgid "Current state of the task being run"
|
msgid "Current state of the task being run"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "สถานะปัจจุบันของงานที่กำลังทำ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:612
|
#: documents/models.py:612
|
||||||
msgid "Created DateTime"
|
msgid "Created DateTime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "วันเวลาสร้าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:613
|
#: documents/models.py:613
|
||||||
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "วันเวลาเมื่องานถูกสร้างในเขตเวลา UTC"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:618
|
#: documents/models.py:618
|
||||||
msgid "Started DateTime"
|
msgid "Started DateTime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "วันเวลาเริ่ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:619
|
#: documents/models.py:619
|
||||||
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "วันเวลาเมื่อเริ่มทำงานในเขตเวลา UTC"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:624
|
#: documents/models.py:624
|
||||||
msgid "Completed DateTime"
|
msgid "Completed DateTime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "เสร็จเมื่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:625
|
#: documents/models.py:625
|
||||||
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "วันเวลาเมื่อทำงานเสร็จสิ้นในเขตเวลา UTC"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:630
|
#: documents/models.py:630
|
||||||
msgid "Result Data"
|
msgid "Result Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ผลลัพธ์"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:632
|
#: documents/models.py:632
|
||||||
msgid "The data returned by the task"
|
msgid "The data returned by the task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ข้อมูลจากการทำงาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:644
|
#: documents/models.py:644
|
||||||
msgid "Note for the document"
|
msgid "Note for the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "หมายเหตุสำหรับเอกสาร"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:668
|
#: documents/models.py:668
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ผู้ใช้งาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:673
|
#: documents/models.py:673
|
||||||
msgid "note"
|
msgid "note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "หมายเหตุ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:674
|
#: documents/models.py:674
|
||||||
msgid "notes"
|
msgid "notes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "หมายเหตุ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:682
|
#: documents/models.py:682
|
||||||
msgid "Archive"
|
msgid "Archive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "เก็บถาวร"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:683
|
#: documents/models.py:683
|
||||||
msgid "Original"
|
msgid "Original"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ต้นฉบับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:695
|
#: documents/models.py:695
|
||||||
msgid "expiration"
|
msgid "expiration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "หมดอายุ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:702
|
#: documents/models.py:702
|
||||||
msgid "slug"
|
msgid "slug"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "slug"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:734
|
#: documents/models.py:734
|
||||||
msgid "share link"
|
msgid "share link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "แชร์ลิงก์"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:735
|
#: documents/models.py:735
|
||||||
msgid "share links"
|
msgid "share links"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "แชร์ลิงก์"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/serialisers.py:100
|
#: documents/serialisers.py:100
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Regular expression ไม่ถูกต้อง : %(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/serialisers.py:375
|
#: documents/serialisers.py:375
|
||||||
msgid "Invalid color."
|
msgid "Invalid color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "สีไม่ถูกต้อง"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/serialisers.py:752
|
#: documents/serialisers.py:752
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไม่รองรับไฟล์ประเภท %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/serialisers.py:848
|
#: documents/serialisers.py:848
|
||||||
msgid "Invalid variable detected."
|
msgid "Invalid variable detected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ตรวจพบตัวแปรไม่ถูกต้อง"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/index.html:78
|
#: documents/templates/index.html:78
|
||||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กำลังโหลด Paperless-ngx..."
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/index.html:79
|
#: documents/templates/index.html:79
|
||||||
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ยังค้างอยู่หรอ? อืมม ต้องมีอะไรผิดพลาดตรงไหน ไม่เข้าใจเลยสักครั้ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/index.html:79
|
#: documents/templates/index.html:79
|
||||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ลิงก์ไปยังเอกสารคือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ออกจากระบบ Paperless-ngx แล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "คุณออกจากระบบเรียบร้อยแล้ว บายจ้า"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||||
msgid "Sign in again"
|
msgid "Sign in again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "เข้าสู่ระบบอีกครั้ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "เข้าสู่ระบบ Paperless-ngx"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||||
msgid "Please sign in."
|
msgid "Please sign in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "โปรดเข้าสู่ระบบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณไม่ถูกต้อง โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||||
msgid "Share link was not found."
|
msgid "Share link was not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไม่พบลิงก์นี้"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/registration/login.html:72
|
#: documents/templates/registration/login.html:72
|
||||||
msgid "Share link has expired."
|
msgid "Share link has expired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ลิงก์หมดอายุแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/registration/login.html:75
|
#: documents/templates/registration/login.html:75
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/registration/login.html:76
|
#: documents/templates/registration/login.html:76
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "รหัสผ่าน"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/registration/login.html:81
|
#: documents/templates/registration/login.html:81
|
||||||
msgid "Sign in"
|
msgid "Sign in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/apps.py:10
|
#: paperless/apps.py:10
|
||||||
msgid "Paperless"
|
msgid "Paperless"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paperless"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:565
|
#: paperless/settings.py:565
|
||||||
msgid "English (US)"
|
msgid "English (US)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาอังกฤษ (สหรัฐฯ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:566
|
#: paperless/settings.py:566
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาอาหรับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:567
|
#: paperless/settings.py:567
|
||||||
msgid "Belarusian"
|
msgid "Belarusian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาเบลารุส"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:568
|
#: paperless/settings.py:568
|
||||||
msgid "Catalan"
|
msgid "Catalan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาคาตาลัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:569
|
#: paperless/settings.py:569
|
||||||
msgid "Czech"
|
msgid "Czech"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาเช็ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:570
|
#: paperless/settings.py:570
|
||||||
msgid "Danish"
|
msgid "Danish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาเดนมาร์ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:571
|
#: paperless/settings.py:571
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาเยอรมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:572
|
#: paperless/settings.py:572
|
||||||
msgid "English (GB)"
|
msgid "English (GB)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาอังกฤษ (สหราชอาณาจักร)"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:573
|
#: paperless/settings.py:573
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาสเปน"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:574
|
#: paperless/settings.py:574
|
||||||
msgid "Finnish"
|
msgid "Finnish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาฟินแลนด์"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:575
|
#: paperless/settings.py:575
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาฝรั่งเศส"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:576
|
#: paperless/settings.py:576
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาอิตาลี"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:577
|
#: paperless/settings.py:577
|
||||||
msgid "Luxembourgish"
|
msgid "Luxembourgish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาลักเซมเบิร์ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:578
|
#: paperless/settings.py:578
|
||||||
msgid "Dutch"
|
msgid "Dutch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาดัตช์"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:579
|
#: paperless/settings.py:579
|
||||||
msgid "Polish"
|
msgid "Polish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาโปแลนด์"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:580
|
#: paperless/settings.py:580
|
||||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาโปรตุเกส (บราซิล)"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:581
|
#: paperless/settings.py:581
|
||||||
msgid "Portuguese"
|
msgid "Portuguese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาโปรตุเกส"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:582
|
#: paperless/settings.py:582
|
||||||
msgid "Romanian"
|
msgid "Romanian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาโรมาเนีย"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:583
|
#: paperless/settings.py:583
|
||||||
msgid "Russian"
|
msgid "Russian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษารัสเซีย"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:584
|
#: paperless/settings.py:584
|
||||||
msgid "Slovak"
|
msgid "Slovak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาสโลวาเกีย"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:585
|
#: paperless/settings.py:585
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาสโลเวเนีย"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:586
|
#: paperless/settings.py:586
|
||||||
msgid "Serbian"
|
msgid "Serbian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาเซอร์เบีย"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:587
|
#: paperless/settings.py:587
|
||||||
msgid "Swedish"
|
msgid "Swedish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาสวีเดน"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:588
|
#: paperless/settings.py:588
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาตุรกี"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:589
|
#: paperless/settings.py:589
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษายูเครน"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:590
|
#: paperless/settings.py:590
|
||||||
msgid "Chinese Simplified"
|
msgid "Chinese Simplified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ภาษาจีน (ตัวย่อ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/urls.py:176
|
#: paperless/urls.py:176
|
||||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "การจัดการ Paperless-ngx"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/admin.py:41
|
#: paperless_mail/admin.py:41
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "การยืนยันตัวตน"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/admin.py:44
|
#: paperless_mail/admin.py:44
|
||||||
msgid "Advanced settings"
|
msgid "Advanced settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ตัวกรอง"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/admin.py:63
|
#: paperless_mail/admin.py:63
|
||||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paperless จะดำเนินการแค่กับจดหมายที่ตรงกับตัวกรองต่อไปนี้ \"ทุกประการ\" เท่านั้น"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/admin.py:79
|
#: paperless_mail/admin.py:79
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "การดำเนินการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/admin.py:82
|
#: paperless_mail/admin.py:82
|
||||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
|
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "สิ่งที่จะดำเนินการกับเมล การดำเนินการนี้จะทำเมื่อดึงเนื้อหาหรือสิ่งแนบจากเมล"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/admin.py:90
|
#: paperless_mail/admin.py:90
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Metadata"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/admin.py:93
|
#: paperless_mail/admin.py:93
|
||||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กำหนด metadata ให้กับเอกสารที่ถูกดึงตามกฎนี้อัตโนมัติ แต่หากไม่ต้องการกำหนดแท็ก ประเภท หรือ ผู้เขียน ไว้ตรงนี้ paperless จะยังคงประมวลผลตามกฎทั้งหมดที่ได้กำหนดไว้"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/apps.py:11
|
#: paperless_mail/apps.py:11
|
||||||
msgid "Paperless mail"
|
msgid "Paperless mail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paperless mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||||
msgid "mail account"
|
msgid "mail account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "บัญชีเมล"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||||
msgid "mail accounts"
|
msgid "mail accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "บัญชีเมล"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:14
|
#: paperless_mail/models.py:14
|
||||||
msgid "No encryption"
|
msgid "No encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไม่มีการเข้ารหัส"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:15
|
#: paperless_mail/models.py:15
|
||||||
msgid "Use SSL"
|
msgid "Use SSL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ใช้ SSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:16
|
#: paperless_mail/models.py:16
|
||||||
msgid "Use STARTTLS"
|
msgid "Use STARTTLS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ใช้ STARTTLS"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||||
msgid "IMAP server"
|
msgid "IMAP server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IMAP server"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:23
|
#: paperless_mail/models.py:23
|
||||||
msgid "IMAP port"
|
msgid "IMAP port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IMAP port"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:27
|
#: paperless_mail/models.py:27
|
||||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ปกติแล้วมักจะเป็น 143 (ไม่เข้ารหัสและ STARTTLS) หรือ 993 (SSL)"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||||
msgid "IMAP security"
|
msgid "IMAP security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IMAP security"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||||
msgid "username"
|
msgid "username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||||
msgid "password"
|
msgid "password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "รหัสผ่าน"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:42
|
#: paperless_mail/models.py:42
|
||||||
msgid "Is token authentication"
|
msgid "Is token authentication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ใช้ Token ในการยืนยันตัวตน"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:45
|
#: paperless_mail/models.py:45
|
||||||
msgid "character set"
|
msgid "character set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชุดอักขระ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:49
|
#: paperless_mail/models.py:49
|
||||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชุดอักขระที่ใช้งานในการติดต่อกับแม่ข่ายเมล เช่น 'UTF-8' หรือ 'US-ASCII'"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:60
|
#: paperless_mail/models.py:60
|
||||||
msgid "mail rule"
|
msgid "mail rule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กฎเมล"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||||
msgid "mail rules"
|
msgid "mail rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กฎเมล"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72
|
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72
|
||||||
msgid "Only process attachments."
|
msgid "Only process attachments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ประมวลผลเฉพาะไฟล์แนบเท่านั้น"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:65
|
#: paperless_mail/models.py:65
|
||||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
|
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ประมวลผลทั้งหมดเป็น .eml (รวมถึงไฟล์แนบแบบ embedded)"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:67
|
#: paperless_mail/models.py:67
|
||||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
|
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ประมวลผลทั้งหมดเป็น .eml (รวมถึงไฟล์แนบแบบ embedded) + ประมวลผลไฟล์แนบแยกแต่ละไฟล์"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:73
|
#: paperless_mail/models.py:73
|
||||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ประมวลผลทั้งหมด รวมทั้งไฟล์แนบที่อยู่ในเนื้อความ (inline)"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ลบทิ้ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:77
|
#: paperless_mail/models.py:77
|
||||||
msgid "Move to specified folder"
|
msgid "Move to specified folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ย้ายไปยังโฟลเดอร์ที่ระบุ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:78
|
#: paperless_mail/models.py:78
|
||||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว และไม่สนใจเมลที่อ่านแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:79
|
#: paperless_mail/models.py:79
|
||||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ปักธงเมล และไม่สนใจเมลที่ปักธงแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||||
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "แท็กเมลด้วยแท็กที่ระบุ และไม่สนใจเมลที่แท็กแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||||
msgid "Use subject as title"
|
msgid "Use subject as title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ใช้หัวเรื่องเป็นชื่อเอกสาร"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ใช้ชื่อไฟล์แนบเป็นชื่อเอกสาร"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไม่ต้องกำหนดผู้เขียน"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||||
msgid "Use mail address"
|
msgid "Use mail address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ใช้ที่อยู่เมล"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ใช้ชื่อผู้ส่ง (หากไม่มี ใช้ที่อยู่เมล)"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:90
|
#: paperless_mail/models.py:90
|
||||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ใช้ชื่อผู้เขียนตามที่เลือกข้างล่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:94
|
#: paperless_mail/models.py:94
|
||||||
msgid "order"
|
msgid "order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "อันดับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:100
|
#: paperless_mail/models.py:100
|
||||||
msgid "account"
|
msgid "account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "บัญชี"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242
|
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242
|
||||||
msgid "folder"
|
msgid "folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "โฟลเดอร์"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:108
|
#: paperless_mail/models.py:108
|
||||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "โฟลเตอร์รองต้องแยกด้วยเครื่องหมายวรรคตอน ปกติแล้วจะเป็น มหัพภาค ('.') หรือ ทับ ('/') ทั้งนี้อาจจะแตกต่างกันไปตามแม่ข่ายเมล"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:114
|
#: paperless_mail/models.py:114
|
||||||
msgid "filter from"
|
msgid "filter from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กรอง จาก"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||||
msgid "filter to"
|
msgid "filter to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กรอง ถึง"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||||
msgid "filter subject"
|
msgid "filter subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กรอง หัวเรื่อง"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:135
|
#: paperless_mail/models.py:135
|
||||||
msgid "filter body"
|
msgid "filter body"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กรอง เนื้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:142
|
#: paperless_mail/models.py:142
|
||||||
msgid "filter attachment filename"
|
msgid "filter attachment filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กรอง ชื่อไฟล์แนบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:147
|
#: paperless_mail/models.py:147
|
||||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ประมวลผลเอกสารที่ชื่อไฟล์ตรงกับที่ระบุ (หากมี) โดยไม่สนใจอักษรพิมพ์ใหญ่-เล็ก และสามารถระบุแบบ wildcard ได้เช่น .pdf หรือ *invoice*"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:154
|
#: paperless_mail/models.py:154
|
||||||
msgid "maximum age"
|
msgid "maximum age"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "อายุสูงสุด"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||||
msgid "Specified in days."
|
msgid "Specified in days."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ระบุเป็นวัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:160
|
#: paperless_mail/models.py:160
|
||||||
msgid "attachment type"
|
msgid "attachment type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ประเภทไฟล์แนบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ไฟล์แนบในเนื้อความ รวมไปถึงรูปภาพ (แนะนำให้ใช้ร่วมกับตัวกรองชื่อ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:170
|
#: paperless_mail/models.py:170
|
||||||
msgid "consumption scope"
|
msgid "consumption scope"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ขอบเขตการประมวลผล"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:176
|
#: paperless_mail/models.py:176
|
||||||
msgid "action"
|
msgid "action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "การดำเนินการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:182
|
#: paperless_mail/models.py:182
|
||||||
msgid "action parameter"
|
msgid "action parameter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "พารามิเตอร์ของการดำเนินการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:187
|
#: paperless_mail/models.py:187
|
||||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "พารามิเตอร์เพิ่มเติมสำหรับการดำเนินการที่เลือก เช่น โฟลเดอร์ปลายทางที่จะย้าย โฟลเดอร์ย่อยต้องระบุโดยคั่นด้วยจุด"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:195
|
#: paperless_mail/models.py:195
|
||||||
msgid "assign title from"
|
msgid "assign title from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กำหนดชื่อจาก"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:203
|
#: paperless_mail/models.py:203
|
||||||
msgid "assign this tag"
|
msgid "assign this tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กำหนดแท็กนี้"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||||
msgid "assign this document type"
|
msgid "assign this document type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กำหนดประเภทเอกสารนี้"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:215
|
#: paperless_mail/models.py:215
|
||||||
msgid "assign correspondent from"
|
msgid "assign correspondent from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กำหนดผู้เขียน"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:225
|
#: paperless_mail/models.py:225
|
||||||
msgid "assign this correspondent"
|
msgid "assign this correspondent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "กำหนดผู้เขียนนี้"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:250
|
#: paperless_mail/models.py:250
|
||||||
msgid "uid"
|
msgid "uid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "uid"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:258
|
#: paperless_mail/models.py:258
|
||||||
msgid "subject"
|
msgid "subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "หัวเรื่อง"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:266
|
#: paperless_mail/models.py:266
|
||||||
msgid "received"
|
msgid "received"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ได้รับเมื่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:273
|
#: paperless_mail/models.py:273
|
||||||
msgid "processed"
|
msgid "processed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ประมวลผลเมื่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:279
|
#: paperless_mail/models.py:279
|
||||||
msgid "status"
|
msgid "status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "สถานะ"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user