New translations django.po (Thai)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-19 11:42:52 -07:00 committed by shamoon
parent 75209e64c2
commit f21195afee

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 00:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 16:44\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 18:42\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
@ -19,241 +19,241 @@ msgstr ""
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "เอกสาร"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:729
msgid "owner"
msgstr ""
msgstr "เจ้าของ"
#: documents/models.py:50
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "ไม่ใช้งาน"
#: documents/models.py:51
msgid "Any word"
msgstr ""
msgstr "คำใดคำหนึ่ง"
#: documents/models.py:52
msgid "All words"
msgstr ""
msgstr "ทุกคำ"
#: documents/models.py:53
msgid "Exact match"
msgstr ""
msgstr "ตรงกันทุกประการ"
#: documents/models.py:54
msgid "Regular expression"
msgstr ""
msgstr "Regular expression"
#: documents/models.py:55
msgid "Fuzzy word"
msgstr ""
msgstr "Fuzzy word"
#: documents/models.py:56
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "อัตโนมัติ"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อ"
#: documents/models.py:61
msgid "match"
msgstr ""
msgstr "การจำแนก"
#: documents/models.py:64
msgid "matching algorithm"
msgstr ""
msgstr "วิธีการจำแนก"
#: documents/models.py:69
msgid "is insensitive"
msgstr ""
msgstr "ไม่คำนึงถึงตัวพิมพ์เล็ก-ใหญ่"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144
msgid "correspondent"
msgstr ""
msgstr "จาก"
#: documents/models.py:93
msgid "correspondents"
msgstr ""
msgstr "จาก"
#: documents/models.py:97
msgid "color"
msgstr ""
msgstr "สี"
#: documents/models.py:100
msgid "is inbox tag"
msgstr ""
msgstr "แท็กแรกเข้า"
#: documents/models.py:103
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr ""
msgstr "แท็กเอกสารใหม่ทั้งหมดด้วยแท็กนี้ (แท็กแรกเข้า)"
#: documents/models.py:109
msgid "tag"
msgstr ""
msgstr "แท็ก"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182
msgid "tags"
msgstr ""
msgstr "แท็ก"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164
msgid "document type"
msgstr ""
msgstr "ประเภทเอกสาร"
#: documents/models.py:116
msgid "document types"
msgstr ""
msgstr "ประเภทเอกสาร"
#: documents/models.py:121
msgid "path"
msgstr ""
msgstr "พาธ"
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153
msgid "storage path"
msgstr ""
msgstr "พาธจัดเก็บ"
#: documents/models.py:127
msgid "storage paths"
msgstr ""
msgstr "พาธจัดเก็บ"
#: documents/models.py:134
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
msgstr "ไม่เข้ารหัส"
#: documents/models.py:135
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr ""
msgstr "เข้ารหัสด้วย GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:156
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "ชื่อ"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642
msgid "content"
msgstr ""
msgstr "เนื้อหา"
#: documents/models.py:171
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
msgstr "เนื้อหาของเอกสารในรูปแบบข้อความล้วน ในการค้นหาข้อมูล เนื้อหาของเอกสาร จะถูกใช้ในการค้นเป็นหลัก"
#: documents/models.py:176
msgid "mime type"
msgstr ""
msgstr "mime type"
#: documents/models.py:186
msgid "checksum"
msgstr ""
msgstr "checksum"
#: documents/models.py:190
msgid "The checksum of the original document."
msgstr ""
msgstr "ค่า checksum ของไฟล์เอกสารต้นฉบับ"
#: documents/models.py:194
msgid "archive checksum"
msgstr ""
msgstr "archive checksum"
#: documents/models.py:199
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr ""
msgstr "ค่า checksum ของเอกสารประเภทเก็บถาวร"
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648
#: documents/models.py:687
msgid "created"
msgstr ""
msgstr "สร้างเมื่อ"
#: documents/models.py:205
msgid "modified"
msgstr ""
msgstr "แก้ไขเมื่อ"
#: documents/models.py:212
msgid "storage type"
msgstr ""
msgstr "วิธีการจัดเก็บ"
#: documents/models.py:220
msgid "added"
msgstr ""
msgstr "นำเข้าเมื่อ"
#: documents/models.py:227
msgid "filename"
msgstr ""
msgstr "ชื่อไฟล์"
#: documents/models.py:233
msgid "Current filename in storage"
msgstr ""
msgstr "ชื่อไฟล์ในพื้นที่จัดเก็บ"
#: documents/models.py:237
msgid "archive filename"
msgstr ""
msgstr "ชื่อไฟล์ที่ถูกเก็บถาวร"
#: documents/models.py:243
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr ""
msgstr "ชื่อไฟล์ที่ถูกเก็บถาวรในพื้นที่จัดเก็บ"
#: documents/models.py:247
msgid "original filename"
msgstr ""
msgstr "ชื่อไฟล์ต้นฉบับ"
#: documents/models.py:253
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr ""
msgstr "ชื่อไฟล์ต้นฉบับที่อัพโหลดเข้ามา"
#: documents/models.py:260
msgid "archive serial number"
msgstr ""
msgstr "รหัสการจัดเก็บถาวร"
#: documents/models.py:270
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr ""
msgstr "ตำแหน่งเอกสารนี้ในสถานที่จัดเก็บจริง ๆ ของคุณ"
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:714
msgid "document"
msgstr ""
msgstr "เอกสาร"
#: documents/models.py:277
msgid "documents"
msgstr ""
msgstr "เอกสาร"
#: documents/models.py:365
msgid "debug"
msgstr ""
msgstr "debug"
#: documents/models.py:366
msgid "information"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูล"
#: documents/models.py:367
msgid "warning"
msgstr ""
msgstr "คำเตือน"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287
msgid "error"
msgstr ""
msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: documents/models.py:369
msgid "critical"
msgstr ""
msgstr "ร้ายแรง"
#: documents/models.py:372
msgid "group"
msgstr ""
msgstr "กลุ่ม"
#: documents/models.py:374
msgid "message"
msgstr ""
msgstr "ข้อความ"
#: documents/models.py:377
msgid "level"
msgstr ""
msgstr "ระดับ"
#: documents/models.py:386
msgid "log"
msgstr ""
msgstr "log"
#: documents/models.py:387
msgid "logs"
msgstr ""
msgstr "logs"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461
msgid "saved view"