New translations django.po (Arabic)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-09-22 17:11:03 -07:00 committed by shamoon
parent 5ad34a3238
commit 2d914c6b0c

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-23 00:11\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n" "Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n" "Language: ar_SA\n"
@ -21,551 +21,639 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "المستندات" msgstr "المستندات"
#: documents/models.py:33 documents/models.py:728 #: documents/models.py:36 documents/models.py:731
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "مالك" msgstr "مالك"
#: documents/models.py:50 #: documents/models.py:53
msgid "None" msgid "None"
msgstr "لا شيء" msgstr "لا شيء"
#: documents/models.py:51 #: documents/models.py:54
msgid "Any word" msgid "Any word"
msgstr "أي كلمة" msgstr "أي كلمة"
#: documents/models.py:52 #: documents/models.py:55
msgid "All words" msgid "All words"
msgstr "كل الكلمات" msgstr "كل الكلمات"
#: documents/models.py:53 #: documents/models.py:56
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "تطابق تام" msgstr "تطابق تام"
#: documents/models.py:54 #: documents/models.py:57
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "التعابير النظامية" msgstr "التعابير النظامية"
#: documents/models.py:55 #: documents/models.py:58
msgid "Fuzzy word" msgid "Fuzzy word"
msgstr "كلمة غامضة" msgstr "كلمة غامضة"
#: documents/models.py:56 #: documents/models.py:59
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي" msgstr "تلقائي"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:399 paperless_mail/models.py:18 #: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:755
#: paperless_mail/models.py:92 #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name" msgid "name"
msgstr "اسم" msgstr "اسم"
#: documents/models.py:61 #: documents/models.py:64
msgid "match" msgid "match"
msgstr "تطابق" msgstr "تطابق"
#: documents/models.py:64 #: documents/models.py:67
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "خوارزمية مطابقة" msgstr "خوارزمية مطابقة"
#: documents/models.py:69 #: documents/models.py:72
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "غير حساس" msgstr "غير حساس"
#: documents/models.py:92 documents/models.py:144 #: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "جهة التراسل" msgstr "جهة التراسل"
#: documents/models.py:93 #: documents/models.py:96
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "جهة التراسل" msgstr "جهة التراسل"
#: documents/models.py:97 #: documents/models.py:100
msgid "color" msgid "color"
msgstr "لون" msgstr "لون"
#: documents/models.py:100 #: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "علامة علبة الوارد" msgstr "علامة علبة الوارد"
#: documents/models.py:103 #: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "ضع علامة على هذه السمة كعلامة علبة الوارد: سيتم وضع علامة على جميع المستندات المستهلكة حديثا مع علامات صندوق الواردات." msgstr "ضع علامة على هذه السمة كعلامة علبة الوارد: سيتم وضع علامة على جميع المستندات المستهلكة حديثا مع علامات صندوق الواردات."
#: documents/models.py:109 #: documents/models.py:112
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "علامة" msgstr "علامة"
#: documents/models.py:110 documents/models.py:182 #: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "علامات" msgstr "علامات"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:164 #: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "نوع المستند" msgstr "نوع المستند"
#: documents/models.py:116 #: documents/models.py:119
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "أنواع المستندات" msgstr "أنواع المستندات"
#: documents/models.py:121 #: documents/models.py:124
msgid "path" msgid "path"
msgstr "مسار" msgstr "مسار"
#: documents/models.py:126 documents/models.py:153 #: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "مسار التخزين" msgstr "مسار التخزين"
#: documents/models.py:127 #: documents/models.py:130
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "مسارات التخزين" msgstr "مسارات التخزين"
#: documents/models.py:134 #: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "غير مشفرة" msgstr "غير مشفرة"
#: documents/models.py:135 #: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "مشفر باستخدام حارس خصوصية غنو" msgstr "مشفر باستخدام حارس خصوصية غنو"
#: documents/models.py:156 #: documents/models.py:159
msgid "title" msgid "title"
msgstr "عنوان" msgstr "عنوان"
#: documents/models.py:168 documents/models.py:642 #: documents/models.py:171 documents/models.py:645
msgid "content" msgid "content"
msgstr "محتوى" msgstr "محتوى"
#: documents/models.py:171 #: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "الخام, فقط النص من المستند. يستخدم هذا الحقل أساسا للبحث." msgstr "الخام, فقط النص من المستند. يستخدم هذا الحقل أساسا للبحث."
#: documents/models.py:176 #: documents/models.py:179
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "MIME type" msgstr "MIME type"
#: documents/models.py:186 #: documents/models.py:189
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "بصمة الملف" msgstr "بصمة الملف"
#: documents/models.py:190 #: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "بصمة الملف للمستند الأصلي." msgstr "بصمة الملف للمستند الأصلي."
#: documents/models.py:194 #: documents/models.py:197
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "بصمة الملف للربيدة" msgstr "بصمة الملف للربيدة"
#: documents/models.py:199 #: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "بصمة الملف للمستند الربيدة." msgstr "بصمة الملف للمستند الربيدة."
#: documents/models.py:202 documents/models.py:382 documents/models.py:648 #: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:651
#: documents/models.py:686 #: documents/models.py:689
msgid "created" msgid "created"
msgstr "أُنشئ" msgstr "أُنشئ"
#: documents/models.py:205 #: documents/models.py:208
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "مُعدّل" msgstr "مُعدّل"
#: documents/models.py:212 #: documents/models.py:215
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "نوع التخزين" msgstr "نوع التخزين"
#: documents/models.py:220 #: documents/models.py:223
msgid "added" msgid "added"
msgstr "أضيف" msgstr "أضيف"
#: documents/models.py:227 #: documents/models.py:230
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "اسم الملف" msgstr "اسم الملف"
#: documents/models.py:233 #: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "اسم الملف الحالي في التخزين" msgstr "اسم الملف الحالي في التخزين"
#: documents/models.py:237 #: documents/models.py:240
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "اسم الربيدة" msgstr "اسم الربيدة"
#: documents/models.py:243 #: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "اسم ملف الربيدة الحالي في التخزين" msgstr "اسم ملف الربيدة الحالي في التخزين"
#: documents/models.py:247 #: documents/models.py:250
msgid "original filename" msgid "original filename"
msgstr "اسم الملف الأصلي" msgstr "اسم الملف الأصلي"
#: documents/models.py:253 #: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "اسم الملف الأصلي عند تحميله" msgstr "اسم الملف الأصلي عند تحميله"
#: documents/models.py:260 #: documents/models.py:263
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "الرقم التسلسلي للربيدة" msgstr "الرقم التسلسلي للربيدة"
#: documents/models.py:270 #: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "موقع هذا المستند في ربيدة المستند الفيزيائي." msgstr "موقع هذا المستند في ربيدة المستند الفيزيائي."
#: documents/models.py:276 documents/models.py:659 documents/models.py:713 #: documents/models.py:279 documents/models.py:662 documents/models.py:716
msgid "document" msgid "document"
msgstr "مستند" msgstr "مستند"
#: documents/models.py:277 #: documents/models.py:280
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "المستندات" msgstr "المستندات"
#: documents/models.py:365 #: documents/models.py:368
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "تصحيح الأخطاء" msgstr "تصحيح الأخطاء"
#: documents/models.py:366 #: documents/models.py:369
msgid "information" msgid "information"
msgstr "معلومات" msgstr "معلومات"
#: documents/models.py:367 #: documents/models.py:370
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "تحذير" msgstr "تحذير"
#: documents/models.py:368 paperless_mail/models.py:287 #: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:293
msgid "error" msgid "error"
msgstr "خطأ" msgstr "خطأ"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:372
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "الحرجة" msgstr "الحرجة"
#: documents/models.py:372 #: documents/models.py:375
msgid "group" msgid "group"
msgstr "مجموعة" msgstr "مجموعة"
#: documents/models.py:374 #: documents/models.py:377
msgid "message" msgid "message"
msgstr "رسالة" msgstr "رسالة"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:380
msgid "level" msgid "level"
msgstr "المستوى" msgstr "المستوى"
#: documents/models.py:386 #: documents/models.py:389
msgid "log" msgid "log"
msgstr "سجل" msgstr "سجل"
#: documents/models.py:387 #: documents/models.py:390
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "السجلات" msgstr "السجلات"
#: documents/models.py:396 documents/models.py:461 #: documents/models.py:399 documents/models.py:464
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "العرض المحفوظ" msgstr "العرض المحفوظ"
#: documents/models.py:397 #: documents/models.py:400
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "العروض المحفوظة" msgstr "العروض المحفوظة"
#: documents/models.py:402 #: documents/models.py:405
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "عرض على لوحة التحكم" msgstr "عرض على لوحة التحكم"
#: documents/models.py:405 #: documents/models.py:408
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "عرض على الشريط الجانبي" msgstr "عرض على الشريط الجانبي"
#: documents/models.py:409 #: documents/models.py:412
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "فرز الحقل" msgstr "فرز الحقل"
#: documents/models.py:414 #: documents/models.py:417
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "فرز بالعكس" msgstr "فرز بالعكس"
#: documents/models.py:419 #: documents/models.py:422
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "العنوان يحتوي" msgstr "العنوان يحتوي"
#: documents/models.py:420 #: documents/models.py:423
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "المحتوى يحتوي" msgstr "المحتوى يحتوي"
#: documents/models.py:421 #: documents/models.py:424
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "ASN هو" msgstr "ASN هو"
#: documents/models.py:422 #: documents/models.py:425
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "المراسل هو" msgstr "المراسل هو"
#: documents/models.py:423 #: documents/models.py:426
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "نوع المستند" msgstr "نوع المستند"
#: documents/models.py:424 #: documents/models.py:427
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "موجود في علبة الوارد" msgstr "موجود في علبة الوارد"
#: documents/models.py:425 #: documents/models.py:428
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "لديه علامة" msgstr "لديه علامة"
#: documents/models.py:426 #: documents/models.py:429
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "لديه أي وسم" msgstr "لديه أي وسم"
#: documents/models.py:427 #: documents/models.py:430
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "أنشئت قبل" msgstr "أنشئت قبل"
#: documents/models.py:428 #: documents/models.py:431
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "أنشئت بعد" msgstr "أنشئت بعد"
#: documents/models.py:429 #: documents/models.py:432
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "أنشئت سنة" msgstr "أنشئت سنة"
#: documents/models.py:430 #: documents/models.py:433
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "أنشئت شهر" msgstr "أنشئت شهر"
#: documents/models.py:431 #: documents/models.py:434
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "أنشئت يوم" msgstr "أنشئت يوم"
#: documents/models.py:432 #: documents/models.py:435
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "أضيف قبل" msgstr "أضيف قبل"
#: documents/models.py:433 #: documents/models.py:436
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "أضيف بعد" msgstr "أضيف بعد"
#: documents/models.py:434 #: documents/models.py:437
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "عُدِّل قبل" msgstr "عُدِّل قبل"
#: documents/models.py:435 #: documents/models.py:438
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "عُدِّل بعد" msgstr "عُدِّل بعد"
#: documents/models.py:436 #: documents/models.py:439
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "ليس لديه علامة" msgstr "ليس لديه علامة"
#: documents/models.py:437 #: documents/models.py:440
msgid "does not have ASN" msgid "does not have ASN"
msgstr "ليس لديه ASN" msgstr "ليس لديه ASN"
#: documents/models.py:438 #: documents/models.py:441
msgid "title or content contains" msgid "title or content contains"
msgstr "العنوان أو المحتوى يحتوي" msgstr "العنوان أو المحتوى يحتوي"
#: documents/models.py:439 #: documents/models.py:442
msgid "fulltext query" msgid "fulltext query"
msgstr "استعلام كامل النص" msgstr "استعلام كامل النص"
#: documents/models.py:440 #: documents/models.py:443
msgid "more like this" msgid "more like this"
msgstr "أخرى مثلها" msgstr "أخرى مثلها"
#: documents/models.py:441 #: documents/models.py:444
msgid "has tags in" msgid "has tags in"
msgstr "لديه علامات في" msgstr "لديه علامات في"
#: documents/models.py:442 #: documents/models.py:445
msgid "ASN greater than" msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN أكبر من" msgstr "ASN أكبر من"
#: documents/models.py:443 #: documents/models.py:446
msgid "ASN less than" msgid "ASN less than"
msgstr "ASN أقل من" msgstr "ASN أقل من"
#: documents/models.py:444 #: documents/models.py:447
msgid "storage path is" msgid "storage path is"
msgstr "مسار التخزين" msgstr "مسار التخزين"
#: documents/models.py:445 #: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in" msgid "has correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:446 #: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in" msgid "does not have correspondent in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:447 #: documents/models.py:450
msgid "has document type in" msgid "has document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:448 #: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in" msgid "does not have document type in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:449 #: documents/models.py:452
msgid "has storage path in" msgid "has storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:450 #: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in" msgid "does not have storage path in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:451 #: documents/models.py:454
msgid "owner is" msgid "owner is"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:452 #: documents/models.py:455
msgid "has owner in" msgid "has owner in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:453 #: documents/models.py:456
msgid "does not have owner" msgid "does not have owner"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:454 #: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in" msgid "does not have owner in"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:464 #: documents/models.py:467
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "نوع القاعدة" msgstr "نوع القاعدة"
#: documents/models.py:466 #: documents/models.py:469
msgid "value" msgid "value"
msgstr "قيمة" msgstr "قيمة"
#: documents/models.py:469 #: documents/models.py:472
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "تصفية القاعدة" msgstr "تصفية القاعدة"
#: documents/models.py:470 #: documents/models.py:473
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "تصفية القواعد" msgstr "تصفية القواعد"
#: documents/models.py:578 #: documents/models.py:581
msgid "Task ID" msgid "Task ID"
msgstr "الرمز التعريفي للمهمة" msgstr "الرمز التعريفي للمهمة"
#: documents/models.py:579 #: documents/models.py:582
msgid "Celery ID for the Task that was run" msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "رمز المعرف للمهمة التي كانت تعمل" msgstr "رمز المعرف للمهمة التي كانت تعمل"
#: documents/models.py:584 #: documents/models.py:587
msgid "Acknowledged" msgid "Acknowledged"
msgstr "مُعترف" msgstr "مُعترف"
#: documents/models.py:585 #: documents/models.py:588
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "إذا عرف على المهمة عبر الواجهة الأمامية أو API" msgstr "إذا عرف على المهمة عبر الواجهة الأمامية أو API"
#: documents/models.py:591 #: documents/models.py:594
msgid "Task Filename" msgid "Task Filename"
msgstr "اسم ملف المهمة" msgstr "اسم ملف المهمة"
#: documents/models.py:592 #: documents/models.py:595
msgid "Name of the file which the Task was run for" msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "اسم المِلَفّ الذي وكل بالمهمة" msgstr "اسم المِلَفّ الذي وكل بالمهمة"
#: documents/models.py:598 #: documents/models.py:601
msgid "Task Name" msgid "Task Name"
msgstr "اسم المهمة" msgstr "اسم المهمة"
#: documents/models.py:599 #: documents/models.py:602
msgid "Name of the Task which was run" msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "اسم المهمة التي كانت تعمل" msgstr "اسم المهمة التي كانت تعمل"
#: documents/models.py:606 #: documents/models.py:609
msgid "Task State" msgid "Task State"
msgstr "حالة المهمة" msgstr "حالة المهمة"
#: documents/models.py:607 #: documents/models.py:610
msgid "Current state of the task being run" msgid "Current state of the task being run"
msgstr "الحالة الراهنة للمهمة قيد العمل" msgstr "الحالة الراهنة للمهمة قيد العمل"
#: documents/models.py:612 #: documents/models.py:615
msgid "Created DateTime" msgid "Created DateTime"
msgstr "تاريخ و وقت الإنشاء" msgstr "تاريخ و وقت الإنشاء"
#: documents/models.py:613 #: documents/models.py:616
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "حقل التاريخ والوقت عند إنشاء نتيجة المهمة في UTC" msgstr "حقل التاريخ والوقت عند إنشاء نتيجة المهمة في UTC"
#: documents/models.py:618 #: documents/models.py:621
msgid "Started DateTime" msgid "Started DateTime"
msgstr "تاريخ و وقت البداية" msgstr "تاريخ و وقت البداية"
#: documents/models.py:619 #: documents/models.py:622
msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "حقل التاريخ والوقت عند بدء المهمة في UTC" msgstr "حقل التاريخ والوقت عند بدء المهمة في UTC"
#: documents/models.py:624 #: documents/models.py:627
msgid "Completed DateTime" msgid "Completed DateTime"
msgstr "التاريخ و الوقت المكتمل" msgstr "التاريخ و الوقت المكتمل"
#: documents/models.py:625 #: documents/models.py:628
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "حقل التاريخ و الوقت عند اكتمال المهمة في UTC" msgstr "حقل التاريخ و الوقت عند اكتمال المهمة في UTC"
#: documents/models.py:630 #: documents/models.py:633
msgid "Result Data" msgid "Result Data"
msgstr "نتائج البيانات" msgstr "نتائج البيانات"
#: documents/models.py:632 #: documents/models.py:635
msgid "The data returned by the task" msgid "The data returned by the task"
msgstr "البيانات المستردة من قبل المهمة" msgstr "البيانات المستردة من قبل المهمة"
#: documents/models.py:644 #: documents/models.py:647
msgid "Note for the document" msgid "Note for the document"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:668 #: documents/models.py:671
msgid "user" msgid "user"
msgstr "المستخدم" msgstr "المستخدم"
#: documents/models.py:673 #: documents/models.py:676
msgid "note" msgid "note"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:674 #: documents/models.py:677
msgid "notes" msgid "notes"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:682 #: documents/models.py:685
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:683 #: documents/models.py:686
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:694 #: documents/models.py:697
msgid "expiration" msgid "expiration"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:701 #: documents/models.py:704
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:733 #: documents/models.py:736
msgid "share link" msgid "share link"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/models.py:734 #: documents/models.py:737
msgid "share links" msgid "share links"
msgstr "" msgstr ""
#: documents/serialisers.py:96 #: documents/models.py:744
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:746
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "consumption template"
msgstr ""
#: documents/models.py:753
msgid "consumption templates"
msgstr ""
#: documents/models.py:757 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr "الطلب"
#: documents/models.py:766
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:771
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:778
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:783 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "فقط المستندات التي تتطابق تماما مع اسم هذا المِلَفّ إذا تم تحديدها. المحارف البديلة مثل *.pdf أو *الفواتير* مسموح بها. لأنها غير حساسة."
#: documents/models.py:794
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:798
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:811 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag"
msgstr "تعيين هذه العلامة"
#: documents/models.py:819 paperless_mail/models.py:212
msgid "assign this document type"
msgstr "تعيين نوع هذا المستند"
#: documents/models.py:827 paperless_mail/models.py:226
msgid "assign this correspondent"
msgstr "تعيين هذا المراسل"
#: documents/models.py:835
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:844
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:858
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:865
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:872
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:100
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "التعبير النظامي خاطىء: %(error)s" msgstr "التعبير النظامي خاطىء: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:371 #: documents/serialisers.py:375
msgid "Invalid color." msgid "Invalid color."
msgstr "لون خاطئ." msgstr "لون خاطئ."
#: documents/serialisers.py:747 #: documents/serialisers.py:751
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "نوع الملف %(type)s غير مدعوم" msgstr "نوع الملف %(type)s غير مدعوم"
#: documents/serialisers.py:844 #: documents/serialisers.py:848
msgid "Invalid variable detected." msgid "Invalid variable detected."
msgstr "اكتشاف متغير خاطئ." msgstr "اكتشاف متغير خاطئ."
@ -745,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "الصينية المبسطة" msgstr "الصينية المبسطة"
#: paperless/urls.py:182 #: paperless/urls.py:184
msgid "Paperless-ngx administration" msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx الإدارة" msgstr "Paperless-ngx الإدارة"
@ -893,131 +981,119 @@ msgstr "استخدم الموضوع كعنوان"
msgid "Use attachment filename as title" msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "استخدم اسم الملف المرفق كعنوان" msgstr "استخدم اسم الملف المرفق كعنوان"
#: paperless_mail/models.py:87 #: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent" msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "لا تعيّن مراسل" msgstr "لا تعيّن مراسل"
#: paperless_mail/models.py:88 #: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address" msgid "Use mail address"
msgstr "استخدم عنوان البريد" msgstr "استخدم عنوان البريد"
#: paperless_mail/models.py:89 #: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)" msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "استخدم الاسم (أو عنوان البريد إذا لم يكن متاحا)" msgstr "استخدم الاسم (أو عنوان البريد إذا لم يكن متاحا)"
#: paperless_mail/models.py:90 #: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below" msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "استخدم المراسل المحدد أدناه" msgstr "استخدم المراسل المحدد أدناه"
#: paperless_mail/models.py:94 #: paperless_mail/models.py:101
msgid "order"
msgstr "الطلب"
#: paperless_mail/models.py:100
msgid "account" msgid "account"
msgstr "الحساب" msgstr "الحساب"
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:242 #: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:248
msgid "folder" msgid "folder"
msgstr "مجلد" msgstr "مجلد"
#: paperless_mail/models.py:108 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr "يجب فصل المجلدات الفرعية باستخدام محدد، غالبا نقطة ('.') أو خط مائل ('/')، لكنها تختلف حسب خادم البريد." msgstr "يجب فصل المجلدات الفرعية باستخدام محدد، غالبا نقطة ('.') أو خط مائل ('/')، لكنها تختلف حسب خادم البريد."
#: paperless_mail/models.py:114 #: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from" msgid "filter from"
msgstr "تصفية من" msgstr "تصفية من"
#: paperless_mail/models.py:121 #: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to" msgid "filter to"
msgstr "" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128 #: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject" msgid "filter subject"
msgstr "تصفية الموضوع" msgstr "تصفية الموضوع"
#: paperless_mail/models.py:135 #: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body" msgid "filter body"
msgstr "تصفية الجسم" msgstr "تصفية الجسم"
#: paperless_mail/models.py:142 #: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename" msgid "filter attachment filename"
msgstr "تصفية اسم المِلَفّ المرفق" msgstr "تصفية اسم المِلَفّ المرفق"
#: paperless_mail/models.py:147 #: paperless_mail/models.py:155
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "فقط المستندات التي تتطابق تماما مع اسم هذا المِلَفّ إذا تم تحديدها. المحارف البديلة مثل *.pdf أو *الفواتير* مسموح بها. لأنها غير حساسة."
#: paperless_mail/models.py:154
msgid "maximum age" msgid "maximum age"
msgstr "أقصى عُمُر" msgstr "أقصى عُمُر"
#: paperless_mail/models.py:156 #: paperless_mail/models.py:157
msgid "Specified in days." msgid "Specified in days."
msgstr "محدد بالأيام." msgstr "محدد بالأيام."
#: paperless_mail/models.py:160 #: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type" msgid "attachment type"
msgstr "نوع المرفق" msgstr "نوع المرفق"
#: paperless_mail/models.py:164 #: paperless_mail/models.py:165
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "تتضمن المرفقات المضمنة صورا مضمنة، لذا من الأفضل دمج هذا الخِيار مع تصفية اسم الملف." msgstr "تتضمن المرفقات المضمنة صورا مضمنة، لذا من الأفضل دمج هذا الخِيار مع تصفية اسم الملف."
#: paperless_mail/models.py:170 #: paperless_mail/models.py:171
msgid "consumption scope" msgid "consumption scope"
msgstr "نطاق الاستهلاك" msgstr "نطاق الاستهلاك"
#: paperless_mail/models.py:176 #: paperless_mail/models.py:177
msgid "action" msgid "action"
msgstr "إجراء" msgstr "إجراء"
#: paperless_mail/models.py:182 #: paperless_mail/models.py:183
msgid "action parameter" msgid "action parameter"
msgstr "إجراء المعامل" msgstr "إجراء المعامل"
#: paperless_mail/models.py:187 #: paperless_mail/models.py:188
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "معامل إضافي للإجراء المحدد أعلاه، مثال: المجلد المستهدف للانتقال إلى إجراء مجلد. يجب أن تكون المجلدات الفرعية مفصولة بنقاط." msgstr "معامل إضافي للإجراء المحدد أعلاه، مثال: المجلد المستهدف للانتقال إلى إجراء مجلد. يجب أن تكون المجلدات الفرعية مفصولة بنقاط."
#: paperless_mail/models.py:195 #: paperless_mail/models.py:196
msgid "assign title from" msgid "assign title from"
msgstr "تعيين العنوان من" msgstr "تعيين العنوان من"
#: paperless_mail/models.py:203 #: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr "تعيين هذه العلامة"
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this document type"
msgstr "تعيين نوع هذا المستند"
#: paperless_mail/models.py:215
msgid "assign correspondent from" msgid "assign correspondent from"
msgstr "تعيين مراسل من" msgstr "تعيين مراسل من"
#: paperless_mail/models.py:225 #: paperless_mail/models.py:230
msgid "assign this correspondent" msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr "تعيين هذا المراسل" msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:250 #: paperless_mail/models.py:256
msgid "uid" msgid "uid"
msgstr "المعرّف‫ الفريد (UID)" msgstr "المعرّف‫ الفريد (UID)"
#: paperless_mail/models.py:258 #: paperless_mail/models.py:264
msgid "subject" msgid "subject"
msgstr "موضوع" msgstr "موضوع"
#: paperless_mail/models.py:266 #: paperless_mail/models.py:272
msgid "received" msgid "received"
msgstr "الواردة" msgstr "الواردة"
#: paperless_mail/models.py:273 #: paperless_mail/models.py:279
msgid "processed" msgid "processed"
msgstr "المعالجة" msgstr "المعالجة"
#: paperless_mail/models.py:279 #: paperless_mail/models.py:285
msgid "status" msgid "status"
msgstr "حالة" msgstr "حالة"